指示第10/2000/CT-TTg号关于加强管理和推动对外信息工作

国务院总理关于加强管理和推动对外信息工作的第10/2000/CT-TTg号指示,旨在通过提供正确的导向性信息使各国和外国人了解越南。该指示规定了各部门、地方在实施这项工作中的责任。

Số hiệu10/2000/CT-TTg
Loại văn bản指示
Cơ quan ban hành中央账户
Người kýNguyễn Mạnh Cầm — Phó Thủ tướng
Cập nhật01/07/2026
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành26/04/2000
Ngày áp dụng26/04/2000
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

国务院总理关于加强管理和推动对外信息工作的第10/2000/CT-TTg号指示,旨在通过提供正确的导向性信息使各国和外国人了解越南。该指示规定了各部门、地方在实施这项工作中的责任。

Đối tượng áp dụng

各部门、地方、企业及专门从事对外信息工作的机构。

Các điểm cốt lõi

  • 所有部门、地方均有责任指导并组织在其管辖范围内做好对外信息工作。
  • 文化与信息部负责,会同外交部及相关机构执行国家对对外信息工作的管理职能。
  • 财政部每年在国家预算中安排对外信息活动经费。
  • 各部门、地方的任务是指导并组织实施对外信息活动。
  • 充分发挥从事对外信息工作的各种力量的综合力量。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 加强对外信息工作在整个外交工作中重要性的认识。
  • 充分利用所有可能的力量,以增强和扩大对外信息工作的综合力量。

❓ Câu hỏi thường gặp

各部门在实施对外信息工作中负有哪些责任?

各部门均需在其管辖范围内指导并组织做好对外信息工作(第一条)。

文化与信息部在国家管理对外信息工作中扮演什么角色?

文化与信息部负责,会同外交部及相关机构执行国家对对外信息工作的管理职能(第二条)。

对外信息活动的资金是如何安排的?

财政部每年在国家预算中安排对外信息活动经费(第三条)。

各部门与对外信息工作有关的任务是什么?

各部门的任务是指导专门负责机构执行对外信息任务,并组织实施对外信息活动(第三条)。

对外信息的主要内容是什么?

对外信息的任务是宣传党和国家的路线政策,驳斥关于越南的错误和歪曲信息;介绍历史悠久、丰富多样的国家、人民、历史和文化(第五条)。

Toàn văn

国务院总理
********

社会主义共和国越南
独立 自由 幸福
********

数:10/2000/CT-TTg

河内,二〇〇〇年四月二十六日

指示全国人民代表大会常务委员会关于实施民法的决议

关于加强管理和推动对外信息工作

 

一九九二年六月十三日,中共中央委员会(第七届)发出第11-CT/TW号指示《关于革新和加强对外信息工作》,为我国对外信息活动在建设与保卫祖国事业中的指导指明方向。

一九九八年十二月二十九日,中央政治局常务委员会发出第188号通报《关于新形势下对外信息工作的若干问题》。

对外信息是我国党、国家对外工作的重要组成部分,旨在使各国、外国人(包括居住、工作在越南的外国人)、居住在国外的越南人了解越南的国家、人民、路线、政策和改革成果,从而争取世界人民的支持,海外越南人的贡献,以服务于建设与保卫祖国的事业。

自一九九八年六月召开中共中央委员会(第七届)第11号指示总结会议以来,各行业、各级部门在对外信息领域积极开展了多项活动,并取得了显著成果。

总的来说,在过去几年中,对外信息工作有明确的方向,集中于主要任务。国家初步拨出适当的资金用于对外信息活动和服务,更新和日益现代化远距离通信系统和全球互联网连接,为向世界各地提供有关越南的信息创造了条件。从事对外信息工作的队伍得到了加强。物质技术基础得到补充。各行业、各级、各地对对外信息工作的认识有了新的转变。

然而,在国家改革过程中,对外信息工作未能满足新形势的要求,仍存在许多不足之处,正如中央政治局常务委员会一九九八年十二月二十九日发出的第188号通报所指出的:“质量效果、说服力、吸引力和战斗性不高。该领域的干部力量不足且不均衡,能力水平不够,未能充分认识到对外信息在整个对外工作中的重要性。各部门、各级在指导和组织实施对外信息工作中的责任界定不清,因此国内力量的管理和协调以及国外的实施仍然困难重重。投资分散,缺乏同步性,效率低下”。

改革、推进工业化和现代化事业,目标是人民富裕、国家强盛、社会公平文明,是一项长期的任务,需要全党、全民、全军发扬创新精神,自力更生的精神,有效结合内部资源为主和国际合作带来的外部资源。

根据其职能,对外信息工作必须积极参与并有效地促进有利因素的发挥,利用时机,限制消极因素,克服弱点,为实现国家发展目标做出实际贡献。

因此,比任何时候都更加迫切的是,对外信息工作需要被全面、切实和有效地展开,由中央统一指导,并得到各部委、行业和地方的积极参与。

遵循中共中央委员会(第七届)一九九二年六月十三日发出的第11-CT/TW号指示和中央政治局常务委员会一九九八年十二月二十九日发出的第188号通报,为了做好对外信息工作,满足新形势的要求,国务院总理要求各部委、行业、地方各级深刻理解和执行以下方针和任务:

一、对外信息工作的开展原则:

1. 各部委、行业、地方各级都有责任在其管理范围内指导和组织好对外信息工作。

2. 对外信息工作应全面广泛地开展,但要有重点,首先是对邻国和地区、海外越南人;优先向来越南居住、工作、旅游、学习的外国人和世界上的越南学专家提供正确的信息。

3. 组织、协调和发挥多支从事对外信息工作的力量的综合力量:核心专业力量与驻外机构、出国代表团、海外越南人及国际朋友之间的力量;对外信息与对内信息之间;对外信息活动与对外政治、经济、文化活动之间;国家外交与政党外交、民间外交之间;中央机关与地方机关之间;国家机关与企业之间的力量。

二、国家管理和组织对外信息工作的分工:

1. 文化部牵头,与外交部和其他相关机构合作,负责国家对外信息工作的管理职能。

2. 外交部负责监督境外对外信息活动的情况并组织实施。

3. 财政部每年在国家预算中安排对外信息活动的资金。

4. 发展计划部制定对外信息活动的物质技术基础的投资计划。

5. 各部委、行业、地方、企业负有以下职责:

a) 指导专门机构履行对外信息任务;

b) 组织实施针对国内外相关对象的对外信息活动。

三、推动对外信息工作的方向:

1. 继续提高各级各部门特别是国家行政机关和专门从事对外宣传工作的机关对这项工作当前和长远重要性的认识。

2. 加强各部门各地方在组织、指导实施和管理对外宣传活动中的紧密合作,以最大限度地发挥所有力量,推动并扩大对外宣传工作。

3. 加大对物质技术基础建设的投资力度,重点突出,以服务于对外宣传工作;注意对新闻媒体、大众传播机构(包括电子媒体)以及出版机构的投资;对外文化交流与合作机构。

IV. 对外信息的主要内容:

1. 对外信息的任务是广泛传播我党我国家的路线和政策,在各个领域的重要方针:政治、经济、文化、社会、安全、国防等;驳斥关于越南的错误和歪曲的信息。

2. 包括对外经济政策在内的对外路线和政策;越南“愿意成为国际社会所有国家的朋友,为和平、独立和发展而努力”的一贯立场;越南在与其他国家合作关系中的要求和潜力,基于互惠互利、尊重各自独立、主权和自决权的原则。

3. 介绍越南这个国家和人民,悠久丰富多样且具有民族特色的文化和历史。

V. 需要立即采取的措施:

为了使对外宣传工作规范化,各级各部门需要制定长期和短期计划,建立适当的管理制度作为主动推进的基础。具体如下:

1. 文化部牵头,与外交部和其他相关部门合作制定:

a) 各部门、地方和企业开展对外宣传活动的组织和管理国家制度;

b) 文化部、外交部、中央思想文化局和中央对外局之间关于对外宣传活动内容和实施计划的合作制度;

c) 2000-2001年国内对外活动计划;

d) 与外交部共同制定派遣驻外外交机构的文化参赞计划,并在必要地区设立一些报纸常驻机构的计划。

2. 外交部牵头,与文化部和其他相关部门合作制定:

a) 国外对外活动的组织和管理制度;

b) 2000-2001年国外对外活动计划。

3. 财政部牵头,与相关部门合作:

a) 分配和指导各部门、地方和专门负责对外宣传工作的机构合理有效使用对外宣传经费;

b) 制定对外宣传资料(包括书籍)印刷和发行补贴政策。

4. 计划与发展部牵头,与相关部门合作制定:

2000-2001年对外宣传物质技术系统建设和质量提升计划,首先是专门负责对外宣传工作的机构。

5. 邮电总局、旅游总局、民用航空局制定:

各自行业的对外宣传工作2000-2001年计划(每个行业有自己的计划)。

6. 专门负责对外宣传的新闻出版机构、大众传媒机构:越南通讯社、越南电视台、越南之声广播电台、大型报纸和杂志以及其他新闻出版机构制定本单位年度对外宣传工作计划。

7. 承担任务制定方案和计划的各部门应在2000年第二季度完成并向总理提交。

VI. 文化部部长牵头,与外交部长、财政部长、计划与发展部长及其他相关部委首长共同负责指导和监督加强管理和推动对外宣传工作的指示的执行。

各部部长、相当于部级的机构负责人、政府直属机构负责人、省市长负责执行此指示。/。

 

阮文馋

聂文俊

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

10/2000/CT-TTg
指示第10/2000/CT-TTg号关于加强管理和推动对外信息工作
生效中
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 2
03/2001/CT-UB Chỉ thị số 03/2001/CT-UB V/v Bảo vệ nguồn nước và công trình thủy lợi đầu mối Hồ Núi Cốc. Còn hiệu lực

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.