通知第113/2009/TT-BTC号废止外国人和居住在国外的越南人回乡通行证和回乡证明费用条款。本通知自签发之日起45日后生效。
Đối tượng áp dụng
外国人和居住在国外的越南人
Các điểm cốt lõi
- 外国人和居住在国外的越南人→不再需要支付回乡通行证和回乡证明费用。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:减轻了外国人和居住在国外的越南人返回越南时的费用负担。
- 消极影响:文本中未明确指出有明显的消极影响。
❓ Câu hỏi thường gặp
哪些费用被废除了?
废除了外国人和居住在国外的越南人回乡通行证和回乡证明费用。
本通知何时生效?
本通知自签发之日起45日后生效。
本通知影响的对象是谁?
外国人和居住在国外的越南人是受影响的对象。
新的费用包括哪些项目?
通知没有详细说明新的费用项目,仅废除了一些具体费用。
如果在执行过程中遇到问题,谁来解决?
各部门可以向财政部反映以审查和解决问题。
Toàn văn
通知
对2009年3月30日财政部发布的关于规定收费、缴纳、管理和使用护照、签证、入境出境和居留证件费用的第66/2009/通知进行修改和补充
关于收费、缴纳、管理和使用护照、签证、入境出境和居留证件费用的规定
入境、出境、过境和在越南居留的证件
___________________________
根据费和税条例;
根据2007年6月25日政府第107/2007/法令关于详细规定《居住法》若干条款的决定;
根据2008年11月27日政府第118/2008/法令关于财政部职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据2009年3月5日总理第36/2009/决定关于废止1996年11月21日总理第875/指示关于解决允许在国外定居的越南公民回国问题的决定;
财政部指导如下:
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 废除第二部分附录II中关于回乡证和回乡证明费的规定,该规定由财政部2009年3月30日发布的关于规定收费、缴纳、管理和使用护照、签证、入境出境和居留证件费用的第66/2009/通知附件II所列。
条 2. 本通知自签发之日起四十五日后生效。在执行过程中如遇困难,请各机关向财政部反映以便研究解决。/。
副部长
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: