法令第129/2003/NĐ-CP详细规定了根据全国人民代表大会第15/2003/QH11号决议免除和减少农业用地使用税的具体内容。对家庭户、个人农民和其他特别困难乡的居民免征税,对不属于免税范围的经济组织和个人减征50%的税。适用期限为2003年至2010年的税收年度。
Đối tượng áp dụng
家庭户、个人农民; 农业生产合作社; 农场、林场; 经济组织和其他管理使用土地进行农业生产的企业; 贫困户和在特别困难乡从事农业生产的家庭户所在的地方。
Các điểm cốt lõi
- 家庭户、个人农民以及获得稳定承包地的农业生产合作社、农场、林场可享受农业用地使用税的免税待遇。
- 管理使用土地进行农业生产的经济组织和其他企业可享受农业用地使用税50%的减免。
- 特别困难乡的贫困户和从事农业生产的家庭户可享受全部农业用地使用税的免税待遇。
- 免除和减少农业用地使用税的时间从2003年到2010年的税收年度。
- 该法令自发布公报之日起十五日后生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:有助于减轻农民的财政负担,鼓励农业生产,支持贫困地区经济发展和社会进步。
- 消极影响:可能在确定免税土地面积和实施管理方面造成不便。
❓ Câu hỏi thường gặp
哪些家庭户可以享受农业用地使用税的免税待遇?
国家分配农业用地的家庭户和个人农民;作为合作社社员或农场、林场成员并获得稳定承包地的家庭户和个人;以及特别困难乡的贫困户。
哪些经济组织可以享受农业用地使用税的减免待遇?
管理使用土地进行农业生产的经济组织和政治社会团体;不属于免税范围但有开荒复垦土地用于农业生产的家庭户和个人;以及获得合作社、农场、林场稳定承包地的农民家庭户。
本法令的有效期是多久?
免除和减少农业用地使用税的时间从2003年到2010年的税收年度。
本法令何时生效?
该法令自发布公报之日起十五日后生效。
特别困难乡依据什么规定确定?
特别困难乡的具体确定依据是根据国务院总理第135/1998/QĐ-TTg号决定于1998年7月31日发布的《关于特别困难乡、山区、边远地区经济社会发展计划》。
Toàn văn
政府令
详细规定了关于免除和减少农业用地使用税的第15/2003/QH11号决议的实施细节
该决议于2003年6月17日由越南社会主义共和国第十届全国人民代表大会第三次会议通过(会议时间为2003年5月3日至2003年6月17日),关于免除和减少农业用地使用税
_____________________
中华人民共和国国务院
根据2001年12月25日《政府组织法》;
根据《农业用地使用税法》;
根据越南社会主义共和国第十届全国人民代表大会第三次会议于2003年6月17日通过的第15/2003/QH11号决议(会议时间为2003年5月3日至2003年6月17日),关于免除和减少农业用地使用税
根据财政部部长的建议,
令:
第一条 对象免缴农业用地使用税
一、在限额内免缴农业用地使用税的对象为:
(一)由国家分配土地用于农业生产(包括继承、赠与或转让的土地使用权)的家庭和个人农户;
(二)从合作社获得稳定承包地用于农业生产的家庭和个人社员;
(三)从农场或林场获得稳定承包地用于农业生产的家庭和个人农场或林场员工;
(四)从事农业生产的家庭和个人,他们将自己拥有的土地使用权投入成立农业合作社。各类型土地和各区域的农业用地生产限额,以计算本条款规定的对象的免税额度,按照有关土地管理的法律规定执行。
二、对贫困家庭和位于特别困难地区的农业生产家庭,在全部农业用地面积上免缴农业用地使用税。
特别困难地区是指根据国务院总理1998年第135/1998/QĐ-TTg号决定确定的具体特别困难地区、山区、边远地区的发展经济和社会计划中的地区。
全国范围内的贫困标准按劳动和社会事务部的规定执行。
第二条 减少农业用地使用税的对象
对于不属于第一条规定的免税对象的农业用地面积,每年征收的农业用地使用税减半,具体对象如下:
一、经济组织;政治组织;政社合一组织;职业社会团体;武装力量单位以及正在管理和使用土地进行农业生产的行政事业单位(包括这些单位正在管理但已转包给其他组织或个人签订合同进行农业生产的农业用地面积)。
二、不属于国家分配农业用地对象的家庭和个人,但其土地是通过继承、赠与、受让土地使用权或开垦荒地恢复土地而用于农业生产的。
三、农场主家庭、合作社社员家庭、农场或林场员工家庭,他们从合作社、农场或林场获得稳定承包地用于农业生产和超出限额的其他农业生产家庭。
第三条 免税、减税期限
对于本决定第一条和第二条规定对象的农业用地使用税免税、减税措施自2003年度至2010年度实施。
第四条 施行日期
1. 本决定自发布之日起15日后生效。
财政部负责解释本决定的实施。各部部长、相当于部长级别的机构负责人、政府直属机关负责人、各省、直辖市人民政府主席负责执行本决定。/
国务院总理
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: