命令第13号 关于将远东博物院、博物馆、公共图书馆和学院并入国家教育部的事宜。

1945年命令第13号 规定将远东博物院、博物馆、公共图书馆和学院并入国家教育部。本文件旨在统一管理教育和文化机构。

Số hiệu13
Loại văn bản法令
Cơ quan ban hành中央账户
Người kýVõ Nguyên Giáp — Bộ trưởng
Cập nhật18/06/2026
Lĩnh vực未分类
Ban hành08/09/1945
Áp dụng23/09/1945
Hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

1945年命令第13号 规定将远东博物院、博物馆、公共图书馆和学院并入国家教育部。本文件旨在统一管理教育和文化机构。

Đối tượng áp dụng

国家教育部;远东博物院;各博物馆;公共图书馆(不包括隶属于政府机关的图书馆);学院

Các điểm cốt lõi

  • 远东博物院、博物馆、公共图书馆和学院根据第一条并入国家教育部。
  • 教育部长负责合并工作,并规定具体实施办法(第二条)。
  • 加强国家教育部对教育和文化机构统一管理,有助于提高工作效率。
  • 合并的组织在管理转换和调整活动过程中可能会遇到困难。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 加强国家教育部对教育和文化机构统一管理,有助于提高工作效率。
  • 合并的组织在管理转换和调整活动过程中可能会遇到困难。

❓ Câu hỏi thường gặp

教育和文化设施并入国家教育部的规定在哪一条?

规定于命令第13号1945年第一条。

谁负责合并工作,并规定具体实施办法?

国家教育部长(第二条)。

Toàn văn

命令

第13号 1945年9月8日 

越南民主共和国临时政府主席

根据教育部部长的提议,

 

命令如下:

第一款: 远东博古学院、各博物馆、公共图书馆(不包括隶属于各机关的图书馆)、研究院(如海学研究院自即日起并入由教育部长管辖的国家教育部门)。

第二款: 教育部部长负责执行本命令。具体实施细节将由教育部部长另行规定./.

 

 

阮文追

(签字)

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Chưa có lược đồ liên kết cho văn bản này.