决定第133/2005/QĐ-BNV号关于批准越南人民信贷合作社协会章程

内务部第133/2005/QĐ-BNV号决定批准越南人民信贷合作社协会章程,自登报之日起十五日后生效。

Số hiệu133/2005/QĐ-BNV
Loại văn bản决定
Cơ quan ban hành内务部
Người kýĐặng Quốc Tiến — Thứ trưởng
Cập nhật29/06/2026
Ngành内务
Lĩnh vực未分类
Ngày ban hành14/12/2005
Ngày áp dụng07/01/2006
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

内务部第133/2005/QĐ-BNV号决定批准越南人民信贷合作社协会章程,自登报之日起十五日后生效。

Các điểm cốt lõi

  • 越南人民信贷合作社协会——适用的章程已于2005年10月8日成立大会通过

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:确保越南人民信贷合作社协会按照规定运作。
  • 消极影响:文本中未提及具体影响。

❓ Câu hỏi thường gặp

越南人民信贷合作社协会章程何时生效?

本决定自登报之日起十五日后生效。

谁负责执行此决定?

越南人民信贷合作社协会会长和非政府组织司司长负责执行本决定。

越南人民信贷合作社协会章程何时通过?

章程已于2005年10月8日成立大会通过。

本决定何时生效?

本决定自登报之日起十五日后生效。

Toàn văn

内务部

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:133/2005/QĐ-BNV
越南河内,二〇〇五年十二月十四日

决定

关于批准越南人民信贷基金协会章程事项

内务部部长

根据一九五七年五月二十日第102/SL-L004号政令关于建立协会的规定;

根据二〇〇三年五月九日第45/2003/NĐ-CP号政府法令关于内务部的职能、任务、权限和组织结构的规定;

根据政府令第88/2003/NĐ-CP号,二〇〇三年七月三十日发布的规定关于组织、活动和管理协会的法令;

经越南人民信贷基金协会会长和非政府组织司司长提议,

决定:

本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 批准越南人民信贷基金协会章程,该章程已于二〇〇五年十月八日成立大会通过。

条 2. 本决定自发布之日起十五日后生效。

条 3. 越南人民信贷基金协会会长和非政府组织司司长负责执行本决定。/. 

部长签署
副部长
聂文俊
邓国进
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

133/2005/QĐ-BNV
决定第133/2005/QĐ-BNV号关于批准越南人民信贷合作社协会章程
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.