本通知规定了收取、缴纳、管理和使用验证由外国教育机构颁发给越南人之文凭的费用。本文件适用于办理验证手续的组织和个人以及相关国家机关。
Đối tượng áp dụng
[办理验证由外国教育机构颁发给越南人之文凭手续的组织和个人;有权执行验证和承认文凭的国家机关及相关组织和个人]
Các điểm cốt lõi
- 缴费人是办理验证由外国教育机构颁发给越南人之文凭手续的组织和个人。
- 教育部考试与质量评估局(隶属于教育部)和各省、直辖市教委是收费单位。
- 验证由外国教育机构颁发给越南人之文凭的收费标准:对于在越南合法运营的外国教育机构,每份文凭收费250,000元;对于完成国外培训课程后颁发文凭的外国教育机构,每份文凭收费500,000元。
- 收费单位必须最迟于每月5日前将所收的费用存入待缴国库账户。
- 收费单位可以保留所收总费用的60%,用于支付成本,并将所收总费用的40%上缴国库。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 持有由外国教育机构颁发的文凭的越南人须承担验证文件的费用。
- 执行验证和承认文凭的国家机关将获得资金以支付其活动成本。
- 这种收费可能会增加缴费人的财务负担。
❓ Câu hỏi thường gặp
哪些人需要缴纳验证文件的费用?
办理验证由外国教育机构颁发给越南人之文凭手续的组织和个人。
收费标准是多少?
对于在越南合法运营的外国教育机构,每份文凭收费250,000元;对于完成国外培训课程后颁发文凭的外国教育机构,每份文凭收费500,000元。
收费单位是谁?
教育部考试与质量评估局(隶属于教育部)和各省、直辖市教委。
收费单位可以保留多少比例的费用?
收费单位可以保留所收总费用的60%。
本通知何时生效?
本通知自2017年1月1日起生效。
Toàn văn
|
财政部 |
中华人民共和国 |
|
编号:164/2016/TT-BTC |
河内,二〇一六年十月二十五日 |
通知
关于验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需费用的收取、缴纳、管理和使用的规定
_______________
根据 ||| 费用和收费法 2015年11月25日;
根据 国家预算法 2015年6月25日;
根据2025年2月25日国务院令第35/2025/NĐ-CP关于农业农村部职能、任务、权限和组织结构的规定; 120/2016/NĐ-CP 二〇一六年八月二十三日国务院令对节约资源反对浪费法中若干条款的具体规定和指导执行 费用和收费法;
根据2025年2月25日国务院令第35/2025/NĐ-CP关于农业农村部职能、任务、权限和组织结构的规定; 215/2013/NĐ-CP 国务院于2013年12月23日发布的关于财政部职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据税政司司长的建议,
财政部部长发布关于验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需费用的收取、缴纳、管理和使用的通知。
第一条 调整范围和适用对象
一、调整范围
本通知规定验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需费用的收取、缴纳、管理和使用。
文凭包括:外国教育机构颁发给越南公民的普通教育各级毕业证书或完成学业证明书、中等专业学校毕业证书、大专毕业证书、大学本科毕业证书、硕士毕业证书和博士毕业证书。
验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需文件的程序和手续按照教育部的指导进行。
本通知不适用于验证外国教育机构颁发给越南公民的部分培训课程或短期培训课程结业证书或学习成果证明书。
二、适用对象
本通知适用于办理验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需文件的组织和个人;负责验证和承认文凭的国家机关以及与验证和承认文凭有关的组织和个人。
条 2. 费用缴纳人
办理验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需文件的组织和个人,应按照本通知第一条规定缴纳费用。
条 3. 收费机构
教育部考试与质量评估局和各省、直辖市教委负责验证和承认外国教育机构颁发给越南公民的文凭,是根据本通知规定的收费单位。
条 4. 收费标准
收取验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需文件的费用如下:
一、验证正在合法运营的外国教育机构颁发给越南公民的文凭(包括由外国教育机构颁发的越南教育机构与外国教育机构合作办学项目中的文凭)的费用为每份文凭250,000元。
二、验证在外国完成培训课程后由合法的外国教育机构颁发给越南公民的文凭的费用为每份文凭500,000元。
条5. 申报、收取和缴纳费用
1. 收费组织最迟应在每月5日前将上个月收取的费用汇入国库设立的待缴财政账户。
收费单位应当按照《关于实施<税收征收管理法>若干条款的通知》(财政部部长2013年11月6日第156/2013/TT-BTC号通知)第十九条第三款和第二十六条第二款的规定申报并缴纳所收款项。
条6. 费用的管理和使用
收费单位可以保留所收款项总额的百分之六十用于支付相关费用,按照《关于<费用和收费法>若干条款的实施细则和执行指南的通知》(政府2016年8月23日第120/2016/NĐ-CP号法令)第五条第二款的规定;将所收款项总额的百分之四十上缴国家预算,按照国家预算科目目录的相关章节、项目和子项目。
条 7. 组织实施和施行条款
本通知自二〇一七年一月一日生效,取代财政部二〇一三年七月十七日第95/2013/TT-BTC号通知《关于验证外国教育机构颁发给越南公民的文凭所需费用的收取、缴纳、管理和使用的规定》。
本通知未涉及的收费、缴纳、管理和使用、收费凭证、公开收费制度等内容,按照《费用和收费法》、政府二〇一六年八月二十三日第120/2016/NĐ-CP号法令《关于<费用和收费法>若干条款的实施细则和执行指南》、财政部二〇一三年十一月六日第156/2013/TT-BTC号通知《关于实施<税收征收管理法>若干条款的通知》、《修改和补充<税收征收管理法>若干条款的法律》、政府二〇一三年七月二十二日第83/2013/NĐ-CP号法令、财政部部长关于印制、发行、管理和使用国家预算收入收费和收费凭证的通知及任何修订和补充文件(如有)的规定执行。
3. 在执行过程中,如遇问题,请及时向财政部反映,以便研究并补充指导。
|
发送单位: |
部长签署 |
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: