通知181/2014/TT-BTC关于国家图书馆越南费用收取、缴纳、管理和使用的规定

通知181/2014/TT-BTC关于在国家图书馆越南适用的费用收取、缴纳、管理和使用的规定。该通知确定了需缴纳费用的对象、具体费用金额以及费用管理与使用的办法。

문서 번호181/2014/TT-BTC
문서 유형通知
발행 기관财政部
서명자Vũ Thị Mai — Thứ trưởng
업데이트24. 06. 2026
산업财政
분야税务管理费用与收费
발행일27. 11. 2014
발효일15. 01. 2015
효력 만료일01. 01. 2017
상태已失效
✦ 스마트 요약

通知181/2014/TT-BTC关于在国家图书馆越南适用的费用收取、缴纳、管理和使用的规定。该通知确定了需缴纳费用的对象、具体费用金额以及费用管理与使用的办法。

적용 범위

需要在国家图书馆越南阅读资料的组织和个人

핵심 사항

  • 年满18周岁的个人每年须缴纳120,000元/卡;退休干部或老年人:每年50,000元/卡;非经常性需求的组织和个人:每次5,000元/人。
  • 重度残疾人可减免50%的图书馆费用。
  • 收取的费用属于国家预算收入,收费机构提取90%用于收费开支,并将10%上缴国家预算。
  • 本通知自2015年1月15日起生效,并废除以前的相关决定。
  • 有关收费、缴纳、管理、使用和公开收费制度的其他内容未在本通知中规定的,按照其他法律法规的指导进行。

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • 为国家图书馆越南提供维持运营的资金来源。
  • 减轻残疾人的经济负担。
  • 如果没有明确界定享受优惠政策对象的基础,可能会产生不一致的问题。

❓ 자주 묻는 질문

图书馆费用是多少?

年满18周岁的个人每年须缴纳120,000元/卡;退休干部或老年人:每年50,000元/卡;非经常性需求的组织和个人:每次5,000元/人。

重度残疾人可以减免多少百分比的费用?

重度残疾人可减免50%的图书馆费用。

收取的费用如何管理?

收取的费用属于国家预算收入,收费机构提取90%用于收费开支,并将10%上缴国家预算。

本通知何时生效?

本通知自2015年1月15日起生效。

哪些对象可以免交图书馆费用?

根据国务院决定第170/2003/QĐ-TTg第二条规定享受文化优惠政策的对象和根据第28/2012/NĐ-CP号法令规定的特别重度残疾人。

전문

财政部

中华人民共和国
独立 自由 幸福

编号:181/2014/TT-BTC
二零一四年十一月二十七日

 

通知

规定收费标准、征收、缴纳、管理和使用

国家图书馆适用的图书馆费用

_______________

 

根据《收费和费用管理条例》第38/2001/PL-UBTVQH10号,2001年8月28日;

根据二零零二年六月三日第57/2002/NĐ-CP号政府法令和二零零六年三月六日第24/2006/NĐ-CP号政府法令关于细则实施《费用和收费条例》;

根据二零一二年四月十日政府第28/2012/NĐ-CP号法令,就《残疾人保障法》若干条款的具体规定和指引作出规定;

根据政府《关于财政部职能、任务、权限和组织结构的规定》(第215/2013/NĐ-CP号,二零一三年十二月二十三日);

根据二零零三年八月十四日总理第170/2003/QĐ-TTg号决定关于“文化享受优惠政策”;

根据税政司司长的建议,

财政部长发布本通知,规定国家图书馆适用的图书馆费用的收费标准、收费制度、缴纳、管理和使用办法,如下:

条1. 缴费对象

一、组织和个人在需要在国家图书馆阅读资料时,须按照本通知第二条的规定缴纳图书馆费用。

二、对于以下情况不收取图书馆费用:

(一)根据二零零三年八月十四日总理第170/2003/QĐ-TTg号决定第二条规定的享受文化享受优惠政策的对象。难以确定为享受文化享受优惠政策对象的情况,只需有居住地乡、镇、市辖区人民委员会出具的确认书即可; (二)根据二零一二年四月十日政府第28/2012/NĐ-CP号法令第十一条第一款规定的重度残疾人。

第三条 减费对象

第二条 收费标准

收费标准如下:

2. 对于退休人员或根据老年人法规定的老年人:每年每张卡50,000元;

3. 对于不经常有需求的组织和个人:每次每人5,000元。

1. 下列情况免收图书馆费:

对于根据二零一二年四月十日政府第28/2012/NĐ-CP号法令第十一条第二款规定的中度残疾人,在国家图书馆适用的图书馆费用上减收百分之五十。

第四条 收费的管理和使用

国家图书馆适用的图书馆费用属于国家预算收入,其管理和使用如下:

一、收费单位可从所收取的费用总额中提取百分之九十用于收费工作;如未用完,则可转入下一年度继续使用。

二、剩余部分(百分之十),收费单位应按现行国家预算科目上缴国家预算。

一、本通知自二零一五年一月十五日起生效。

条5. 组织实施

二、废除二零零五年一月十八日财政部长第07/2005/QĐ-BTC号决定关于国家图书馆适用的图书馆费用的收费标准、收费制度、缴纳、管理和使用办法以及二零零八年十月二十四日财政部长第90/2008/QĐ-BTC号决定关于修改补充二零零五年一月十八日财政部长第07/2005/QĐ-BTC号决定。

三、与收费、缴纳、管理、使用、公开收费制度有关的内容,但不在本通知中指导的,应按照二零零二年七月二十四日财政部长第63/2002/TT-BTC号通知关于执行有关费用和税金的规定;二零零六年五月二十五日财政部长第45/2006/TT-BTC号通知关于修改补充二零零二年七月二十四日财政部长第63/2002/TT-BTC号通知;二零一三年十一月六日财政部长第156/2013/TT-BTC号通知关于执行《税收管理法》若干条款;《税收管理法》修正案及二零一三年七月二十二日政府第83/2013/NĐ-CP号法令;二零一二年九月十七日财政部长第153/2012/TT-BTC号通知关于印制、发行、管理和使用属于国家预算的各类收费票据,并根据需要进行修改和补充。

四、在执行过程中,如遇问题,请各机关、组织和个人及时向财政部反映,以便研究和指导。

4. 在执行过程中,如遇问题,建议各机关、组织和个人及时向财政部反映,以便研究和指导。

部长签署
副部长
聂文俊
武氏梅

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

181/2014/TT-BTC
通知181/2014/TT-BTC关于国家图书馆越南费用收取、缴纳、管理和使用的规定
已失效

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.