决定第236/1999/QĐ-TTg规定在越南组织和管理国际会议、研讨会,适用于中央和地方机关。该文件明确了组织许可权限、管理内容和组织机构的责任。
Đối tượng áp dụng
各部、各相当于部的机关、政府直属机关;各省、直辖市人民政府
Các điểm cốt lõi
- 国务院总理批准组织高级别或涉及重要政策的国际会议、研讨会(条3)
- 中央机关决定在其管理范围内组织专业、业务国际会议、研讨会(条3)
- 省、直辖市政府主席决定在地方组织国际会议、研讨会(条3)
- 各机关必须书面申请并明确说明会议、研讨会的目的、计划、内容、时间、地点、参与者、资金来源(条5)
- 政府干部人事局是汇总国际会议、研讨会活动情况并向国务院总理报告的主要部门(条4)
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 加强对国际会议、研讨会的国家管理
- 减少组织国际会议、研讨会时违反法律法规的风险
- 组织活动可能因申请程序复杂和等待时间长而面临困难
❓ Câu hỏi thường gặp
国务院总理有权批准哪些类型的国际会议、研讨会?
国务院总理批准组织高级别或涉及重要政策的国际会议、研讨会(条3)
中央机关如何决定组织专业国际会议、研讨会?
中央机关决定在其管理范围内组织专业、业务国际会议、研讨会(条3)
省政府主席是否有权在地方组织国际会议、研讨会?
有,省、直辖市政府主席决定在地方组织国际会议、研讨会(条3)
组织国际会议、研讨会的申请内容需要明确什么?
申请文件必须明确会议、研讨会的目的、计划、内容、时间、地点、参与者、资金来源(条5)
政府干部人事局在管理国际会议、研讨会上负有何种责任?
政府干部人事局是汇总国际会议、研讨会活动情况并向国务院总理报告的主要部门(条4)
Toàn văn
决定
关于在越南组织和管理国际会议、研讨会
______________________
国务院总理
根据一九九二年九月三十日的《政府组织法》;
为进一步改进在越南组织和管理国际会议、研讨会的工作;
鉴于组织人事部部长的建议,
决定:
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 本决定调整范围内的国际会议、研讨会包括有外国组织或个人参与或资助,在越南举办的会议、研讨会、座谈(以下简称国际会议)。
条 2. 本决定规定由各部委、部级机构、政府直属机关(以下简称中央机关)以及各省、直辖市人民政府(以下简称地方)组织的国际会议。
中央人民团体机关(包括群众团体、政治社会团体、社会组织和其他一些组织)组织国际会议,按照中共中央政治局常务委员会的规定执行。
条 3. 组织国际会议的审批权限
1. 国务院总理批准以下国际会议:
a) 高级别国际会议,参会者为各国政府首脑或代表政府的高级官员;
b) 涉及党和国家重要政策、战略的国际会议;
c) 涉及民族、宗教、复杂社会问题的国际会议;
d) 涉及国家机密内容的国际会议;
e) 跨领域、涉及多个领域的国际会议。
2. 中央机关负责人决定本机关组织的国际会议,并允许下属单位组织与其职能管理领域相关的专业、业务、科学技术、技术等方面的国际会议。
3. 省、直辖市政府主席决定本地区组织的国际会议。
对涉及中央机关职能管理领域的国际会议,必须事先书面征求相关机关的意见后才能决定举办。被征求意见的机关应在收到请求之日起15日内以书面形式回复,逾期未回复则视为同意。
4. 对属于国务院总理权限的国际会议,组织机关必须在提交国务院总理前书面征求相关机关意见(如有相关内容)。被征求意见的机关应按本决定第3款的规定时限以书面形式回复。
5. 中央机关和地方政府不得组织超出其职能管理范围的国际会议。
6. 政府组织人事局是国务院负责协调相关机关跟踪、汇总并向国务院总理报告国际会议情况的牵头部门。
组织实施 国际会议管理内容
中央机关和地方政府直接全面负责以下国际会议的管理:
1. 根据计划、内容、规模、代表数量和构成(国内和国外)、时间、地点和资金来源,以书面形式批准国际会议的组织。
2. 管理宣传信息内容、组织工作、发言内容及其他将在国际会议中发行的出版物。
3. 发现并及时处理违反法律法规和本决定规定的个人和组织的行为。
4. 定期(每半年或每年)向政府组织人事局报告国际会议的进展情况和结果,以便汇总上报国务院总理。
第五条。 组织国际会议机关的责任
1. 必须根据本决定第二条的规定,向有权机关书面申请。
申请书的内容需明确:
a) 国际会议的目的;
b) 国际会议、研讨会的计划和内容;
c) 举办时间和地点,参观考察地点(如有);
d) 组织方:越南方面、外国方面、赞助方(如有);
e) 参会人员:代表数量和构成,包括国内外代表;
f) 资金来源;
g) 相关机关的意见(如有)。
2. 使用国家财政预算资金举办的国际会议,组织机关必须按照财务管理规定将其费用纳入本单位年度预算。
3. 对国际会议期间发布的资料、报告、讨论稿、材料、数据承担责任;对会议期间发行的出版物内容负责。
4. 执行保密规定和宣传报道规定。
5. 执行财务开支和结算规定。
6. 如国际会议出现复杂情况,应及时向上级主管机关报告,以便及时指导处理。
7. 在会议结束后一个月内,将会议结果报告给上级主管机关和政府组织人事局。
条6. 违反本决定规定的组织和个人,将根据违法程度依法处理。
条7. 本决定取代1992年6月24日由国务院总理发布的第231号指示,并自签署之日起15日后生效。各部部长、部级机构和政府直属机关负责人、省、直辖市政府主席负责执行本决定。
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: