决定第252/2003/QĐ-TTg规定了与接壤国家的边境贸易管理,适用于边民和从事经营活动的企业。该决定确定了调整范围、商品质量、支付方式、税收、口岸、边境市场、出入境、违规处理及管理部门的责任。
Đối tượng áp dụng
边民、经营企业、个体工商户、国家管理机关
Các điểm cốt lõi
- 边民可以按照规定买卖货物;
- 贸易商品的质量必须符合越南法律规定;
- 可以使用可自由兑换外币或越南盾支付,鼓励通过银行结算;
- 边民进口用于生活需求的商品,如果价值不超过每人每天50万越南盾,则免征关税;
- 出入境关税政策根据越南政府与接壤国家政府之间的双边协议执行;
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 为边民买卖货物提供便利,加强经济交流;
- 通过使用可自由兑换外币或越南盾减少运输成本;
- 根据双边协议可能造成各国税收政策不一致;
❓ Câu hỏi thường gặp
边民可以买卖哪些货物?
边民可以买卖符合边境贸易规定的各种商品;
商品质量如何?
商品质量必须符合越南法律规定,并在属于需要检查目录的商品前进行质量检验;
如何支付?
可以使用可自由兑换外币或越南盾支付,鼓励通过银行结算;
边民进口用于生活需求的商品,如果价值不超过多少可以免税?
如果每人每天进口商品的价值不超过50万越南盾,则免征进口税;
税收政策是什么?
过境贸易商品须按越南法律规定缴纳相关税费,如双方有协议则可享受出口、进口税收优惠。
Toàn văn
国务院总理决定
关于边境货物贸易管理
与接壤国家
_________________
国务院总理
根据2001年12月25日《政府组织法》;
根据1998年7月31日国务院第57号令《关于实施对外贸易法有关出口、进口、加工和代理买卖国外商品的具体规定》以及2001年8月2日国务院第44号令《关于修改和补充1998年7月31日国务院第57号令的若干条款》;
根据2003年1月14日第02/2003/NĐ-CP号政府法令关于市场的发展和管理;
根据越南社会主义共和国与接壤国家在经济贸易领域签订的双边协定,
决定:
第一章
总则
第一条 调整范围
本决定规定的边境货物贸易活动包括:
一、边民互市贸易活动。
二、边境集市、口岸市场及边境经济合作区市场的贸易活动。
三、根据越南社会主义共和国与接壤国家之间签订的双边贸易协定中商定的非国际贸易惯例方式的进出口货物活动。
第二条 边境贸易货物
除禁止出口、禁止进口的商品以及需按条件经营的商品须依照政府总理2001年4月4日第46/2001/QĐ-TTg号决定《2001-2005年期间货物进出口管理规定》及其他相关政府总理决定和商业部及各专业管理部门的指导文件的规定外,其他商品可自由交换、交易和通过边境进出口。
第三条 边境贸易货物质量
一、边境贸易货物的质量必须符合我国关于出口、进口商品质量管理的法律规定。
二、对于属于现行规定必须进行质量检验和检疫的商品,在通关前必须进行质量检验;不得通过没有动植物检疫点或未按照我国法律规定设立质量检验点的口岸进口。
三、授权商业部部长,在与农业和农村发展部、卫生部协商后,审查并采取具体措施控制不符合卫生、食品安全和消费者健康要求的商品的出口和进口。
第四条 结算
一、边境贸易货物可以使用可自由兑换的外币或越南盾和接壤国家货币结算。
二、结算方式:由买卖双方根据中国人民银行的规定,并基于我国与接壤国家之间签署的结算协定协商确定;鼓励经营者通过银行以开立信用证、货易货、用可自由兑换的外币或越南盾和接壤国家货币通过银行结算等方式进行结算。
第五条 税收政策
一、边境贸易货物须缴纳我国法律规定的税和其他费用,并可根据越南社会主义共和国政府与接壤国家政府之间的双边协议享受出口、进口货物的税收优惠。
二、特别地,接壤国家居民生产的货物,以满足越南社会主义共和国居民日常生活需求为目的,以个人购买或交换形式进口,且每人的每日进口货物价值不超过50万越南盾的,可免征进口税。
三、其他相关税收政策按照现行国家规定执行。
四、财政部应与商务部配合制定具体实施办法。
第二章
边民互市贸易
条6. 边民互市贸易主体
在接壤国家边境县有常住户口的公民,可以按照本决定第二条规定,买卖适合边境贸易的商品。
条 7. 边境口岸、边境居民买卖货物地点
1. 边境口岸由越南政府与接壤国家政府协商设立。
2. 边境口岸及经济特区内的其他通关点由越南政府批准设立。
3. 边境口岸由越南接壤省份与接壤国家接壤省份协商设立,并经商务部批准办理进出口货物通关手续。
4. 小道由两国省级地方政府根据现行法律法规及相关政府规定协商确定。
第三章
过境货物的进出口
条 8. 可以进行过境货物进出口的主体
- 根据越南法律规定注册成立的各种所有制企业单位。
- 根据2000年2月3日第02/2000/NĐ-CP号政府令关于企业登记的规定,边境接壤省份的个体工商户。
条 9. 边境过境货物进出口口岸
1. 边境口岸由越南政府与接壤国家政府协商设立。
2. 边境口岸及经济特区内的其他通关点由越南政府批准设立。
3. 边境口岸由越南接壤省份与接壤国家接壤省份协商设立,并经商务部批准办理进出口货物通关手续。
第四章 实施细则
边境集市、口岸集市
经济特区内的集市
条 10. 边境集市、口岸集市、经济特区内的集市
1. 边境集市是在陆地边界区域内设立但不属于以下第二和第三款所述的集市。
2. 口岸集市是在陆地边界区域内设立并与进出口货物口岸相连但不属于经济特区的集市。
3. 经济特区内集市是根据2001年4月19日第53/2001/QĐ-TTg号总理决定关于边境经济特区政策,在经济特区内设立的集市。
条 11. 集市经营主体
1. 持有国家授权机关颁发的企业营业执照,允许在边境集市、口岸集市、经济特区内集市组织经营活动的越南企业和个体工商户。
2. 接壤国家的企业和个体工商户须遵守2000年8月18日第34/2000/NĐ-CP号政府令关于陆地国界制度的规定以及有关出入境、居住和经营的规定:
a) 在获得边境省商务局颁发的营业执照后,允许在口岸集市和边境集市组织经营活动。
b) 在获得经济特区管理委员会颁发的营业执照后,允许在经济特区内集市组织经营活动。
3. 接壤国家公民如需在边境集市、口岸集市、经济特区内集市经营并持有上述集市有效营业执照,如有需要临时居留在越南,将由有权机关根据公安部指导予以临时居留证明或临时居留卡。
条 12. 管理市场
1. 边境市场和口岸市场的成立(或解散)以及管理机构的职能、任务和权限的规定,按照《关于发展和管理市场的政府令》(2003年1月14日第02/2003/NĐ-CP号政府令)对每类市场的分级规定执行。
2. 口岸经济区内的市场由口岸经济区管委会决定成立(或解散)并根据《关于发展和管理市场的政府令》(2003年1月14日第02/2003/NĐ-CP号政府令)规定市场管理机构的职能、任务和权限。
3. 本决定未提及的边境市场、口岸市场及口岸经济区内市场的其他内容,按《关于发展和管理市场的政府令》(2003年1月14日第02/2003/NĐ-CP号政府令)的规定执行。
4. 本决定中有关边境市场、口岸市场及口岸经济区内市场的规定,如与越南社会主义共和国政府和邻国政府签订的双边协议有差异,则按双方政府已签署的双边协议执行。
第五章
出入境人员和交通工具
在进出口货物过境时
条 13. 越南人员和交通工具
1. 允许越南货物运输工具通过本决定第九条第一、二、三款规定的口岸进入邻国交货或收货,依照该国规定办理。
2. 货主或其授权人、货物运输工具驾驶员及越南货物运输工具上的服务人员允许通过本决定第九条第一、二、三款规定的口岸进入邻国交货或收货,凭护照、海员证、边境通行证或由越南有权机关签发的边境通行证件出入境。
条 14. 邻国人员和交通工具
1. 允许邻国货物运输工具通过本决定第九条第一、二、三款规定的口岸进入边境地区指定地点交货或收货,依照越南有权机关的规定办理。
2. 货主或其授权人、邻国货物运输工具驾驶员及邻国货物运输工具上的服务人员允许随货物运输工具通过本决定第九条第一、二、三款规定的口岸进入边境地区指定地点交货或收货,凭护照、海员证、边境通行证或由邻国有权机关签发的边境通行证件出入境。
3. 如货物运输工具及相关人员需进入边境地区以外的地点或口岸经济区交货或收货,则必须遵守越南社会主义共和国与邻国之间关于出入境和公路运输的协定、议定书和其他书面协议的规定。
4. 邻国商业主体的货物运输工具及其驾驶员在进出边境市场、口岸市场和口岸经济区市场进行货物运输时免于签证入境和出境,并接受口岸专业管理部门的检查和监管;如需离开边境市场、口岸市场和口岸经济区市场范围深入越南内陆,则须按照越南法律法规办理人员和交通工具的出入境手续。
第六章
组织实施
条 15. 违规处理
违反边境贸易活动的行为将依据政府关于在商业领域实施行政处罚的法令及其他相关法律法规处理。
条16. 商务部的责任
1. 商务部负责主持并与相关部委、边境省份人民政府协调指导边境货物贸易的管理和运作。
2. 授权商务部成立由商务部主持,包括各部委、行业和边境省份人民政府代表参加的边境货物贸易指导委员会;制定该委员会的工作内容和工作制度(活动经费由商务部和边境省份人民政府自行安排)以及关于边境货物贸易管理与运作的多部门协作机制,按照本决定的规定执行。
商务部和其他相关部门主动配合处理在实施过程中出现的问题,并将超出职权范围的问题报告国务院总理。
条17. 边境省份人民政府的责任
边境省份人民政府负责在其管辖的边境区域内组织和管理所有边境货物贸易活动;严格执行关于边境货物贸易管理与运作的多部门协作机制。
条18. 相关部委的责任
根据各自的职能、任务和权限,相关部委有责任与商务部和边境省份人民政府合作,根据本决定的规定开展管理工作,最大限度地促进健康、稳定且符合现行规定的边境货物贸易发展;严格执行关于边境货物贸易管理与运作的多部门协作机制。
条19. 本决定自公布之日起15日后生效。此前有关边境货物贸易管理的规定如与本决定相抵触,则予以废止。
条20. 各部部长、相当于部长级别的机构负责人、政府直属机构负责人、各省、直辖市人民政府主席以及从事边境货物贸易经营活动的市场主体负责人对本决定的指导和执行负有责任。/。
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: