决定第255/2003/QĐ-TTg规定将农林场的道路、电力系统、水利设施、学校和卫生站移交给地方管理。本决定适用于各农林场及相关机构,旨在提高资产使用效率和服务地方需求。
Đối tượng áp dụng
各农林场;省、直辖市人民政府;越南电力总公司;财政部;农业与农村发展部;相关部委。
Các điểm cốt lõi
- 农林场→将道路、水利设施、学校、卫生站移交给省、直辖市政府或受委托的管理单位。
- 农林场投资的电力系统→移交给越南电力总公司管理和使用。
- 移交财产保持原状,包括实物和资金,以移交时会计账簿记录为准。
- 对于用贷款资金投资的财产,国家预算考虑部分资金支持以偿还剩余贷款。
- 在2004年内完成财产移交。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:提高资产使用效率和服务地方需求。
- 消极影响:处理投资贷款可能增加地方财政负担。
❓ Câu hỏi thường gặp
农林场移交哪些财产?
农林场移交道路、水利设施、学校、卫生站和农林场投资的电力系统。
财产移交何时进行?
财产移交必须在2004年内完成。
如果移交方遇到贷款困难,国家预算如何支持?
国家预算考虑部分资金支持以偿还农林场的剩余贷款。
移交财产如何处理?
移交财产保持原状,包括实物和资金,以移交时会计账簿记录为准。
特别困难地区的农林场如何优先处理?
农业与农村发展部牵头会同确定具体属于此类的农林场以维持和发展。
Toàn văn
国务院总理决定
关于移交交通道路、电力系统、水利工程、学校和卫生站等农场、林场管理的事项
___________________
国务院总理
根据2001年12月25日《政府组织法》;
根据2002年12月16日《国家预算法》;
根据中共中央2003年6月16日第28号决议;
鉴于财政部部长和农业与农村发展部部长的建议,
决定:
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 移交包括以下资产:由农场、林场投资建设并目前管理和使用的交通道路、水利工程、学校和卫生站等公共设施,移交给省或直辖市人民委员会或其授权管理使用的单位。电力系统由农场、林场投资并目前管理和使用,移交给越南电力总公司管理使用。
- 交通道路系统包括:为农场、林场生产和经营活动及当地居民服务的道路;
- 水利工程包括:水库、水塘、为农场、林场生产和经营活动及当地居民服务的灌溉渠道系统;
- 学校包括:幼儿园、小学、初中、高中(不包括专业培训学校);国家按照现行制度提供运营资金支持;
- 卫生站是经有权机关批准成立并获得运营经费支持以服务农场、林场职工及当地居民的医疗机构。
- 电力系统包括:由农场、林场以前投资建设的中低压输电线路和变电站,为农场、林场生产和经营活动及当地居民服务;
条 2. 第一条规定的移交资产应按农场、林场在移交时会计账簿记录的实物和资金原状进行移交,并作如下处理:
一、对于使用国有资金投资形成的资产,减少移交方的资金,并增加接收方的资金;
二、对于使用贷款资金(银行贷款、发展基金贷款、职工贷款及其他来源贷款)投资形成的资产:
(一)如果移交方在移交时已还清所有贷款,则减少移交方的资金,并增加接收方的资金;
(二)如果移交方在移交时尚未还清所有贷款,则由国家财政根据实际情况给予部分资金支持以偿还剩余贷款。接收方应将这部分资金计入国家资本。
三、处理移交时移交方尚未偿还的贷款资金:
(一)对于地方管理的企业,由地方财政安排资金支持处理;
省或直辖市人民委员会向同级人民代表大会报告,安排资金处理本省管理的农场、林场的贷款投资债务。如果地方在移交时存在资金困难,根据省或直辖市人民委员会的移交结果报告和中央财政能力,财政部汇总上报国务院总理批准,从中央财政拨款支持地方财政处理。
(二)对于中央管理的企业,由中央财政安排资金支持处理;
在国家预算管理中,国家计划与发展部会同财政部主动寻找资金来源,从中央预算中拨款处理中央管理的农场、林场的贷款投资债务。
(三)对移交时移交方尚未偿还的贷款资金的支持仅限于符合法律规定的基本建设项目投资文件齐全并在企业移交决算中体现的债务。
条 3. 对于因国家安全国防需要或承担公共服务任务而设立并维持在特别困难地区的农场、林场,国家将安排计划投资、维护保养和社会经济基础设施维修。
农业与农村发展部牵头,会同相关部委、省或直辖市人民委员会确定符合本条规定条件的具体农场、林场。
组织实施 财政部负责指导财务机制实施移交和处理贷款投资资产的资金。
省或直辖市人民委员会、拥有国营农场、林场的各部委、行业以及越南电力总公司负责指导、监督移交和接收资产的工作。
上述资产移交工作应在2004年内完成。各部委、行业和地区应向财政部报告移交结果。
第五条。 本决定自公布之日起十五日后生效。
条6. 农业与农村发展部部长、财政部长、计划与发展部部长、国防部部长、工业部部长、卫生部部长、教育与培训部部长、交通运输部部长、公安部部长、越南电力总公司总经理、省或直辖市人民委员会主席对执行本决定负有责任。
(附于2026年2月13日国务院令第61号)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: