命令第35号 关于人民必须尊重寺庙、陵墓、教堂等具有宗教性质的地方

1945年命令第35号规定,人民必须尊重寺庙、陵墓、教堂等具有宗教性质的地方,并不得侵犯。本文件旨在保护民主共和体制下的信仰自由。

Số hiệu35
Loại văn bản法令
Cơ quan ban hành中央账户
Người kýVõ Nguyên Giáp — Bộ trưởng
Cập nhật18/06/2026
Lĩnh vực未分类
Ban hành20/09/1945
Áp dụng05/10/1945
Hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

1945年命令第35号规定,人民必须尊重寺庙、陵墓、教堂等具有宗教性质的地方,并不得侵犯。本文件旨在保护民主共和体制下的信仰自由。

Đối tượng áp dụng

越南人民

Các điểm cốt lõi

  • 人民必须尊重寺庙、陵墓、教堂等具有宗教性质的地方(第一条)
  • 不得侵犯任何具有宗教性质的地方,不论其具体宗教(第一条)
  • 内务部长和司法部长负责执行本命令
  • 规定保护民主共和体制下的信仰自由
  • 本命令适用于所有宗教场所,不分具体宗教

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 保障人民的信仰自由
  • 维护宗教场所的秩序与安全
  • 执行困难因缺乏具体的制裁措施

❓ Câu hỏi thường gặp

人民应该如何对待寺庙、陵墓?

必须尊重并不得侵犯(第一条)

本文件适用于哪些地方?

适用于所有具有宗教性质的地方,不论具体宗教

谁负责执行本命令?

内务部长和司法部长(第二条)

Toàn văn

指令

第35号 一九四五年九月二十日

越南民主共和国临时政府主席

鉴于信仰自由是民主共和政体的一项基本原则,

经政府各部长会议同意,

 

发布指令如下:

条一款 || 一切寺庙、陵墓、教堂等具有宗教性质的场所,无论属于何种宗教,人民都必须尊重,不得侵犯。

条二款 || 内务部和司法部部长负责执行本指令。||

 

 

胡志明

(签字)

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Chưa có lược đồ liên kết cho văn bản này.