法令第78/2009/法令-CP详细规定并指导实施《越南国籍法》的若干条款,包括入籍、恢复国籍、退出国籍、保留国籍登记和国家管理机关的责任。该法令自2009年11月10日起生效。
Đối tượng áp dụng
政府授权机构、司法部、外交部、公安部、各级人民委员会、驻外代表机构以及在国外定居的越南公民。
Các điểm cốt lõi
- 申请加入越南国籍者须缴纳费用(特殊情况除外),掌握足够的越南语以融入社会,常住越南,并能保障在越南的生活。
- 无国籍人希望加入越南国籍需按规定的程序准备材料并在2012年12月31日前提交。
- 申请恢复越南国籍者必须证明符合条件且曾拥有越南国籍。
- 申请退出越南国籍者须提交正在办理外国国籍手续的证明文件或其他身份证明文件。
- 接收申请材料的机关须将三份档案分别存放在国家主席办公室、司法部和接收机关。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:确保越南国籍的加入、恢复、退出流程透明公正;支持无国籍人希望加入越南国籍的愿望。
- 消极影响:申请人需支付国籍申请费;复杂的程序可能给某些群体带来困难。
❓ Câu hỏi thường gặp
加入越南国籍的申请费用是多少?
费用标准由财政部部长规定,但在特定情况下,申请加入越南国籍的人可以免交费用。
无国籍人需要做什么才能加入越南国籍?
无国籍人必须按照司法部规定的格式提交国籍申请表和个人简历,并在2012年12月31日前提交申请材料。
哪些情况可以免交加入越南国籍的申请费用?
对国家有特殊贡献的人、符合法律规定贫困标准的人以及申请加入越南国籍的无国籍人均可免交费用。
哪个机构负责处理加入、恢复、退出国籍的事宜?
司法部负责汇总和统计已处理的国籍事务;驻外代表机构在其管辖范围内执行越南国籍的国家管理工作。
加入、恢复、退出国籍的申请材料应包含哪些文件?
加入、恢复、退出国籍的申请材料应包括身份证明文件、越南语水平证明(如需)、在越南生活的能力证明以及其他根据法令要求的文件。
Toàn văn
令
||| 关于细则和实施若干条款的规定
中华人民共和国国籍法
_________________
中华人民共和国国务院
根据2001年12月25日《政府组织法》;
根据2008年11月13日《越南国籍法》;
考虑司法部部长的建议,
令:
第一章
总则
第一条 调整范围
本法令详细规定并实施《中华人民共和国国籍法》第十三条、第十九条、第二十条、第二十二条、第二十三条、第二十四条、第二十七条、第二十八条、第三十二条、第三十四条,并指导实施该法的其他若干条款。
第二条 外交认证、公证和翻译国籍申请文件中的外文文件为中文
一、外国主管机关颁发的申请加入、恢复或退出中国国籍以及处理其他国籍事务的文件,必须经过外交认证,除非越南社会主义共和国是缔约方的国际条约另有规定。
二、根据本条第一款规定的文件如为外文,须按照越南法律规定翻译成中文并进行公证。
第三条 国籍事务处理结果的通知
根据《中华人民共和国国籍法》第四十一条的规定,当向申请加入、恢复或退出中国国籍的人通报处理结果时,司法部同时应将结果通报省、自治区、直辖市人民政府(以下简称省级人民政府),如果申请人在中国境内提交申请。
如果申请恢复或退出中国国籍的人在境外的越南代表机构提交申请,则通过外交部向申请人通报处理结果。
第四条 办理国籍事务的费用
一、申请加入、恢复或退出中国国籍,登记保留中国国籍的人,除本条第二款规定的情况外,均需缴纳相关费用。
2. 免除申请加入、恢复越南国籍和要求确认具有越南国籍费用的情况:
二、免缴申请加入、恢复中国国籍费用的人包括:
b) 符合法律规定的贫困标准的人;
(二)符合法律规定贫困标准的人。
(三)根据《中华人民共和国国籍法》第二十二条的规定申请加入中国国籍的无国籍人。
三、受理申请加入、恢复中国国籍的机关依据财政部的规定决定具体个案的费用减免事宜。
第二章
关于加入、恢复、退出和保留中国国籍的一些条款的具体规定和实施指南
节 1
加入中国国籍
第五条 加入中国国籍的部分条件
《中华人民共和国国籍法》第十九条第一款的c、d和đ项规定如下:
一、申请加入中国国籍的人具备足够的汉语能力以融入中国社会,其汉语能力基于与中国的公民在日常生活中的交流能力,适应其生活环境和工作环境。
二、根据《中华人民共和国国籍法》第十九条第一款和第二款的规定,申请加入中国国籍的人必须是中国的常住居民,并由中国的有权公安机关颁发常住居民证。
申请加入中国国籍的人在中国的常住时间从其获得常住居民证之日起计算。
3. 申请获取越南国籍者在越南的生活保障能力可以通过其合法财产或收入证明,或者由在越组织或个人担保来证实。
第六条 免除部分加入中国国籍条件的情形
《中华人民共和国国籍法》第十九条第二款的b和c项规定如下:
一、对国家有特殊贡献的人必须是获得越南民主共和国、越南南方共和临时革命政府、越南社会主义共和国的勋章、奖章或其他荣誉称号的人,或者经越南有权机关确认其特殊贡献。
二、对中国社会主义共和国有利的人必须是在科学、经济、文化、社会、艺术、体育等领域具有才能的人,由其工作单位的机关或组织证明,并由国务院主管部门或省级人民政府确认其加入中国国籍将有助于上述领域的中国发展。
条7. 申请越南国籍所需的部分文件
1. 根据越南国籍法第20条第1项规定的b、đ、e和g款项的文件规定如下:
a) 代替申请人出生证明或护照的其他有效文件是指能够证明该人外国国籍的文件。
b) 越南国籍申请人证明其越南语水平的文件包括以下文件之一:越南高等教育、大学、大专、中等专业学校、普通高中或初中毕业证书副本;由越南语言培训机构颁发的越南语水平证书或证明的副本。
如果越南国籍申请人声明其越南语水平符合本法令第5条第1项的规定,但没有上述任何文件,则司法局应组织直接面试以检查其越南语水平,按照司法部的指导进行。面试结果必须形成书面记录;面试人员根据本法令第5条第1项规定的标准提出意见并对其提出的建议负责;
c) 未成年子女与父母一起申请越南国籍的出生证明副本或其他证明亲子关系的文件。如果只有父亲或母亲申请越南国籍,而未成年子女与其生活在一起,则还须提交父母关于为子女申请越南国籍的同意书;
d) 居住证复印件;
đ) 越南国籍申请人证明其在越南的生活保障的文件包括以下文件之一:财产所有权证明文件;由申请人工作单位出具的工资或收入证明;税务机关出具的纳税收入证明;由越南个人或组织提供的担保证明文件;由越南国籍申请人常住地的乡、镇、街道人民委员会(以下简称乡级人民委员会)出具的关于其在越南生活保障能力的证明文件。
2. 根据越南国籍法第19条第2项规定免于部分条件的申请人需提交证明其免于条件的文件,具体如下:
a) 有越南公民配偶的申请人需提交婚姻登记证明副本,证明其婚姻关系;
b) 是越南公民的父亲、母亲或子女的申请人需提交出生证明副本或其他合法文件,证明其亲子关系;
c) 对越南国家建设和发展事业作出特殊贡献的申请人需提交勋章、奖章副本或其他高级荣誉证书,或由有权的越南机构或组织出具的确认文件;
d) 其获得越南国籍对社会主义越南共和国有利的人需提交由其工作单位出具,并经省级人民政府或中央主管部门确认的证明文件,表明其获得越南国籍将有助于促进本法令第6条第2项所述领域的其中一个领域的发展。
3. 申请越南国籍的文件必须制作三份,分别存放在国家主席办公室、司法部和受理文件的机构。
条8. 按照越南国籍法第22条的规定处理获得越南国籍事项
1. 对于无国籍人,没有完整的身份证明文件,并且在1989年7月1日之前已在越南领土上稳定居住(以下简称无国籍人),如果希望获得越南国籍,则应提交包括越南国籍申请书和按照司法部规定的个人简历在内的申请材料。
2. 根据本条第1款规定,无国籍人申请获得越南国籍的程序和手续如下:
a) 县级以上人民政府指导司法局与省公安厅、省外事办公室(如有)以及县级人民政府(以下简称县级人民政府)合作,指导乡级人民政府组织对申请人进行审查、编制名单、协助准备申请材料并核实其身份。
县级人民政府审核名单和申请材料,并建议司法局处理获得越南国籍的申请。
司法局与省公安厅、省外事办公室共同审核并报告省长;
b) 省长审议并提出结论,就名单中人员的申请向司法部提出建议。
c) 根据省级人民政府提出的名单和申请材料,司法部长受总理委托签署呈报文件连同名单和申请材料呈送国家主席审批。必要时,司法部应在呈送国家主席前与公安部、外交部交换意见。
3. 根据本条规定,申请获得越南国籍的截止日期为2012年12月31日。超过此期限仍未提交申请材料的人,如希望获得越南国籍,将根据越南国籍法第19、20和21条的规定处理。
4. 司法部负责与公安部、外交部合作,指导省级人民政府制定审查、编制名单和支持处理无国籍人申请获得越南国籍的计划。
节
返回越南国籍
条9. 关于返回越南国籍的一些条件
越南国籍法第23条第1款c、d和e项规定的条件如下:
1. 对于为建设和发展保护越南事业作出特殊贡献的人,或者他们的返回越南国籍有利于社会主义共和国越南国家的情况,应按照本法令第6条第1和2款的规定执行。
2. 在越南进行投资的人必须有已经获得越南有权机关颁发的投资项目批准文件的投资项目。
条10. 申请返回越南国籍的一些文件
1. 越南国籍法第24条第1款d和e项规定的文件包括:
a) 证明申请人曾经拥有越南国籍的文件之一:出生证明副本;终止越南国籍决定或失去越南国籍证明副本;其他载有越南国籍或以前具有越南国籍价值的文件;
b) 证明符合返回越南国籍条件的文件之一是本法令第7条第2款a、b、c和d项规定的文件,或者证明申请人正在办理回返越南手续的文件,或者投资证明副本。
2. 未成年子女随父母一起返回越南国籍的,必须提交子女出生证明副本或其他证明亲子关系的文件。仅父亲或母亲返回越南国籍而未成年子女与其一起返回的,必须提交父母关于子女返回越南国籍的协议文本。
3. 申请返回越南国籍的文件必须制作三份,分别存放在国家主席办公室、司法部和受理机关。
条 11. 核实申请恢复越南国籍的档案
1. 根据越南国籍法第二十五条第三款规定,需要进一步核实申请恢复越南国籍人员的身份情况时,司法部应出具书面文件,明确具体事项,请求公安部进行核实。
2. 公安部自收到司法部的请求之日起三十日内,有责任进行核实并以书面形式向司法部答复结果。
节 3
剥夺越南国籍
条 12. 尚未被剥夺越南国籍的情况
根据越南国籍法第二十七条第二款规定,对国家负有税收债务或对在越南的机关、组织或个人负有财产义务的人,税务机关或债权机关、组织、个人出具书面文件要求不批准其退出越南国籍的,受理机构不予办理退出越南国籍手续。
条 13. 申请退出越南国籍的部分文件
越南国籍法第二十八条第一款规定的各项文件如下:
1. 确认申请人正在办理外国国籍手续的文件是外国主管机关出具的确认或保证申请人获得外国国籍的文件,除非该国法律没有规定颁发此类文件。如果申请人已经拥有外国国籍,则提交由外国主管机关签发的有效护照或其他身份证明文件副本,以证明其拥有外国国籍。
2. 根据越南国籍法第二十八条第一款规定的确认文件,由已作出退休、辞职、免职、撤职、退役或复员决定的机关、单位负责人根据行业规定出具,确认申请人退出越南国籍不会影响国家安全保密或不违反该行业的规定。
申请退出越南国籍的档案必须制作三份,分别存放在国家主席办公室、司法部和受理机构。
条 14. 各机关、组织和个人通报尚未被批准或不允许退出越南国籍情况的责任
自省司法厅按照越南国籍法第二十九条第二款规定发布退出越南国籍申请人的信息之日起六十日内,公安机关、民事执行机关、税务机关或其他机关、组织、个人,如发现申请人属于尚未被批准或不允许退出越南国籍的情况,应根据越南国籍法第二十七条第二、三、四款的规定及时向发布信息的省司法厅通报。
条 15. 核实申请退出越南国籍人员的身份情况
1. 根据越南国籍法第三十条规定,不属于免于核实身份情况的申请人,司法部应出具书面文件请求公安部进行核实。
2. 公安部自收到司法部的请求之日起三十日内,有责任进行核实并以书面形式向司法部答复结果。
第四节
剥夺越南国籍,撤销准予加入越南国籍的决定
注销越南国籍
条 16. 国籍撤销建议的文件
1. 在省人民政府或国外越南代表机构建议撤销国籍的情况下,文件包括:
a) 省人民政府或国外越南代表机构关于撤销国籍的建议书;
b) 各有权机关关于被建议撤销国籍人员违法行为的核查和结论材料;
c) 被建议撤销国籍人员的举报信件(如有)。
2. 在法院已对有违法行为的人进行审判并建议撤销其国籍的情况下,文件包括:
a) 法院关于撤销国籍的建议书。
b) 已生效的判决书及相关材料。
条 17. 撤销授予越南国籍决定的建议文件
1. 当省人民委员会提请撤销具有越南国籍法第三十三条第一款规定行为的人的批准加入越南国籍决定时,所需材料包括:
a) 省人民委员会关于提请撤销批准加入越南国籍决定的书面请求;
b) 各有权机关关于被建议撤销授予国籍决定人员违法行为的核查和结论材料;
c) 被建议撤销授予国籍决定人员的举报信件(如有)。
2. 在法院已对有违法行为的人进行审判并建议撤销授予其国籍决定的情况下,文件包括:
a) 法院关于撤销国籍的建议书;
b) 已生效的判决书及相关材料。
节5
保留越南国籍登记,通报
拥有外国国籍
条 18. 保留越南国籍登记
1. 在2009年7月1日前未根据越南法律规定丧失越南国籍且没有有效越南护照的居住在国外的越南人,如果希望保留越南国籍,则必须进行保留越南国籍登记。
2. 保留越南国籍登记应在2014年7月1日前完成。超过此期限,未进行保留登记的人将丧失越南国籍;如需恢复越南国籍,应按照法律规定办理恢复国籍手续。
条 19. 实施保留越南国籍登记的机关
1. 根据本决定第19条规定,有权实施保留越南国籍登记的国外越南代表机构是常驻或兼管该国的越南代表机构。
2. 如果越南与该国尚未建立外交关系或尚未设立常驻或兼管代表机构,则该国的保留登记由越南第三国代表机构根据外交部的授权进行。
条 20. 保留越南国籍登记的程序和手续
1. 进行保留登记的人应向有权实施保留登记的机关提交申请表和证明其越南国籍的文件副本。
2. 接收保留登记申请后,登记机关应在保留登记簿上记录,并向申请人发放确认其已进行保留登记的证明。
3. 对于能够提供明确证明其具有越南国籍文件的人,登记机关应在保留登记簿中记录其具有越南国籍。
对于无法提供充分证明其具有越南国籍或证明不明确的人,登记机关应与相关机关、组织合作,根据司法部、外交部和公安部的指导进行核查,以确定其是否具有越南国籍。核查结果也应记录在保留登记簿中。
条 21. 声明拥有外国国籍
1. 自2009年7月1日起,因某种原因拥有外国国籍但尚未丧失越南国籍的越南公民,仍保留越南国籍。
2. 自获得外国国籍之日起两年内,本条第1款规定的人或其父母、监护人,如果在国外须按照本法令第19条规定向有权机关的越南驻外机构报告;如果在国内须向该人居住地的司法局报告其拥有外国国籍,并附上证明拥有外国国籍的文件副本。
3. 越南驻外机构和司法局有责任将越南公民声明拥有外国国籍的情况记录在国籍登记簿中。
第三章
记录国籍事项于户口簿
条 22. 记录无国籍父母所生子女的越南国籍
根据越南国籍法第17条规定,出生时父母为无国籍人士的儿童的越南国籍记录通过出生登记完成。在进行出生登记时,户籍登记机关应在出生登记簿和出生证中记录该儿童的越南国籍。
条 23. 记录归化及恢复越南国籍人员的户籍事项
归化越南国籍或恢复越南国籍后回国定居并持有外国主管机关颁发的户籍文件的人,应根据户籍法的规定,在其居住地的司法局办理户籍登记手续。如申请相关户籍文件,则司法局应在所申请的文件中记录该人的越南国籍。
条 24. 对同时拥有外国国籍的越南公民在户籍文件中记录国籍
同时拥有外国国籍的越南公民在向越南主管机关进行户籍登记时,其越南国籍和外国国籍均应记录在户籍文件中。
条 25. 在户口簿中记录放弃越南国籍的情况
1. 司法局负责向保存有已放弃国籍者出生登记簿的户籍管理机关通报,以便在其出生登记簿中记录该人的国籍变更情况。
2. 如果被放弃越南国籍的人之前在越南驻外机构进行了出生登记,则该机构应在出生登记簿中记录该人的国籍变更情况。
第四章 实施细则
国籍管理中的各机关责任
条 26. 责任事项
司法部负责协助政府在全国范围内统一管理国籍事务,并承担以下职责:
1. 起草并向有权国家机关提交或按权限发布有关国籍的规范性法律文件;
2. 组织、指导并指挥省人民政府实施有关国籍的规范性法律文件;
3. 协同外交部组织、指导并指挥越南驻外机构执行有关国籍的规范性法律文件;
4. 汇总情况并统计处理国籍事务的数据,每年向政府报告;
5. 宣传普及国籍法律法规;
6. 统一制定和管理越南国籍的相关文件和簿册;
7. 按照权限调查处理与国籍事务处理相关的申诉和控告;
8. 审查档案并与公安部合作根据法律规定核实国籍档案;
9. 司法部部长受总理委托签署呈报主席关于批准归化、恢复或取消越南国籍的请示;
10. 主持并与外交部、公安部合作谈判并签署有关国籍的国际条约;
11. 制定并在全国范围内指导建立电子国籍数据库;
12. 在本法令第8条和第18条规定的期限届满后,指挥省人民政府总结无国籍人员归化越南国籍的处理情况;与外交部合作指挥越南驻外机构总结保持越南国籍的登记情况,以供政府报告;
条 27. 外交部的责任
外交部与司法部共同负责对在国外的越南公民进行国籍管理,具体职责如下:
1. 主持并会同司法部组织、指导和指挥国外越南代表机构执行有关国籍的规范性法律文件。
2. 协同司法部检查和监督国外越南代表机构的国籍工作。
3. 向在国外的越南公民宣传普及国籍法律。
4. 汇总并统计国外越南代表机构处理的国籍事务情况,每年向司法部通报。
5. 协同司法部谈判并签署关于国籍的国际条约。
6. 在外交部官方网站上发布关于保留越南国籍的对象、期限、有权机关及程序和手续,至2014年7月1日止;主持并会同司法部和公安部具体指导保留越南国籍的登记事宜,遇有困难时。
7. 自本决定第十八条规定的期限届满后,指令国外越南代表机构总结保留越南国籍的登记情况,并向司法部报告。
条 28. 公安部的责任
1. 公安部在处理国籍事务过程中与司法部合作,负责审查核实或指导地方公安机关核实申请加入、恢复、退出越南国籍或被建议剥夺越南国籍或撤销批准加入越南国籍人员的身份。
2. 协同司法部谈判并签署关于国籍的国际条约。
条29. 省级人民委员会的责任
县级以上人民政府在其管辖范围内负责国籍管理工作,具体职责如下:
1. 审查并提出关于申请加入、恢复、退出越南国籍,剥夺越南国籍和撤销批准加入越南国籍案件的意见。
2. 宣传普及国籍法律。
3. 汇总并统计国籍事务处理情况,每年向司法部报告。
4. 根据权限处理申诉和控告。
5. 自本决定第八条规定的期限届满后,总结处理无国籍人加入越南国籍的情况并向司法部报告。
条 30. 国外越南代表机构的责任。
国外越南代表机构在其管辖范围内负责越南国籍管理工作,具体职责如下:
1. 审查并提出关于申请退出、恢复越南国籍,剥夺越南国籍的意见。
2. 为在国外定居的越南人办理保留越南国籍登记,并将结果通知申请人。
3. 向在国外的越南公民宣传普及国籍法律。
4. 汇总并统计国外越南代表机构处理的国籍事务情况,每年向外交部报告。
5. 根据权限处理国籍申诉和控告。
6. 在国外越南代表机构官方网站上发布保留越南国籍的程序、手续和期限,至2014年7月1日止。
7. 自本决定第十八条规定的期限届满后,总结保留越南国籍的登记情况并向外交部和司法部报告。
第五章
实施条款
条31. 生效
本决定自2009年11月10日起生效,并取代1998年12月31日国务院发布的第104/1998/NĐ-CP号法令《关于详细规定和指导实施越南国籍法》以及2000年10月11日国务院发布的第55/2000/NĐ-CP号法令《关于修改1998年12月31日国务院发布的第104/1998/NĐ-CP号法令的部分条款》。
条32. 执行责任
各部门根据其职能和任务,在各自负责的条款中详细规定实施细则,并指导本决定需要的其他内容,以满足国籍国家管理的要求。
编号:45/VBHN-BQP
|
|
中华人民共和国国务院 |
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: