通知85/2015/TT-BTC关于化学品活动中收费和费用的征收、缴纳及管理使用的规定

本通知规定了化学品活动中收费和费用的征收、缴纳及管理使用的标准。适用于组织和个人在提交申请化学品相关许可证或证明材料时;有权颁发许可证的机关负责按照规定收取费用。

문서 번호85/2015/TT-BTC
문서 유형通知
발행 기관财政部
서명자Vũ Thị Mai — Thứ trưởng
업데이트24. 06. 2026
산업财政
분야税收政策
발행일03. 06. 2015
발효일20. 07. 2015
효력 만료일01. 01. 2017
상태已失效
✦ 스마트 요약

本通知规定了化学品活动中收费和费用的征收、缴纳及管理使用的标准。适用于组织和个人在提交申请化学品相关许可证或证明材料时;有权颁发许可证的机关负责按照规定收取费用。

적용 범위

组织和个人在提交申请化学品活动中的许可证、证书、确认书;批准化学品事故预防和应对计划以及化学品事故预防和应对措施。

핵심 사항

  • 组织和个人在申请化学品相关许可证或证明材料时需缴纳费用;
  • 收取费用的机关是有权颁发化学品相关许可证或证明材料的机关;
  • 化学品活动中的费用以越南盾(VND)计收;
  • 收取的费用中90%用于支付收费过程中的开支;10%上缴国家财政;
  • 本通知自2015年7月20日起生效。

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • 积极影响:加强化学品活动管理,确保社会安全。
  • 消极影响:组织和个人在提交申请化学品相关许可证或证明材料时产生的额外费用。

❓ 자주 묻는 질문

哪个机关负责收取费用?

有权颁发化学品活动中的许可证、证书、确认书的机关是根据本通知规定的收费机关。

费用以哪种货币计收?

化学品活动中的费用以越南盾(VND)计收。

收取的费用中有多少百分比用于支付收费过程中的开支?

收取的费用中90%用于支付收费过程中的开支。

本通知从何时起生效?

本通知自2015年7月20日起生效。

收取费用的机关需要将收取的费用的多少百分比上缴国家财政?

收取费用的机关须按现行国家财政预算科目将收取费用的10%上缴国家财政。

전문

财政部

中华人民共和国
独立 自由 幸福

数:85/2015/TT-BTC
日:2015年6月3日

通知

关于化学品活动中费用和收费的征收标准、征收制度、缴纳及使用管理的规定

_________________________

 

根据《化学品法》第6/2007/QH12号,2007年11月21日;

根据《禁毒法》第23/2000/QH10号,2000年12月9日;

根据第38/2001/PL-UBTVQH10号二零零一年八月二十八日关于费用和收费的法令;

根据《枪支弹药和警用器械管理使用条例》第16/2011/UBTVQH12号,2011年6月30日以及《关于修改和补充若干条款的条例》第7/2013/UBTVQH13号,2013年7月12日;

根据政府二零一四年第五十八号法令关于化学制品管制公约所列受控化学品管理的规定;

根据《关于实施收费和费用条例的细则》第57/2002/NĐ-CP号,2002年6月3日和第24/2006/NĐ-CP号,2006年3月6日,政府令;

根据《关于实施<化学品法>若干条款的细则和指导》第108/2008/NĐ-CP号,2008年10月7日和第26/2011/NĐ-CP号,2011年4月8日,政府令;

根据《民用爆炸物品管理办法》第39/2009/NĐ-CP号,2009年4月23日和第54/2012/NĐ-CP号,2012年6月22日,政府令;

根据《肥料管理办法》第202/2013/NĐ-CP号,2013年11月27日,政府令;

根据2013年第215号国务院令《关于财政部职能配置、内设机构和人员编制的规定》;

根据税收政策司司长的建议,

财政部长发布本通知规定化学品活动中费用和收费的征收标准、征收制度、缴纳及使用管理如下:

条1. 缴纳对象和收费机关

1. 收费和缴费对象

组织和个人在提交申请获得化学品活动中的许可证、证书或确认书;批准化学品事故预防和应对计划以及批准化学品事故预防和应对措施时,必须按照本通知的规定缴纳费用和缴费。

2. 收费机关

负责颁发化学品活动中的许可证、证书或确认书;批准化学品事故预防和应对计划以及批准化学品事故预防和应对措施的机关有责任根据本通知的规定组织收取、缴纳和管理使用费用和缴费(以下简称收费机关)。

第二条 收费标准

一、随本通知附上化工活动中费用和收费的征收标准表。

化工活动中的费用和收费以越南盾(VND)计收。

条3. 收取、缴纳和使用管理

1. 化学品活动中的费用和缴费属于国家预算收入。

2. 收取化学品活动中的缴费机关应将所收取的全部缴费总额(百分之百)上缴国家预算,按现行国家预算科目。与化学品活动中的缴费工作相关的所有费用由国家预算每年按批准的预算拨付。

3. 收取化学品活动中的费用的机关可以保留所收取费用总额的90%(百分之九十),用于支付费用收取工作的相关支出,具体支出内容按照财政部2002年7月24日发布的第63/2002/TT-BTC号通知和2006年5月25日发布的第45/2006/TT-BTC号通知对第63/2002/TT-BTC号通知进行修改和补充的通知中规定的项目。剩余的10%(百分之十)费用必须由收费机关按照现行国家预算科目上缴国家预算。

条4. 组织实施

1. 本通知自2015年7月20日起生效。

2. 有关收费和缴费的征收、缴纳、管理和公开制度未在本通知中作出规定的,应按照财政部2002年7月24日发布的第63/2002/TT-BTC号通知和2006年5月25日发布的第45/2006/TT-BTC号通知对第63/2002/TT-BTC号通知进行修改和补充的通知、财政部2013年11月6日发布的第156/2013/TT-BTC号通知关于实施《税收管理法》若干条款、《税收管理法》修正案、2013年7月22日政府发布的第83/2013/NĐ-CP号法令和财政部2012年9月17日发布的第153/2012/TT-BTC号通知关于印制、发行、管理和使用国家预算内的各种收费和缴费收据以及任何修订和补充文件(如有)执行。

3. 属于收费和缴费对象的组织和个人及相关机构负责执行本通知。在执行过程中如遇问题,请及时向财政部反映以便审查和指导。/

部长签署
副部长
聂文俊
武氏梅

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
85/2015/TT-BTC
通知85/2015/TT-BTC关于化学品活动中收费和费用的征收、缴纳及管理使用的规定
已失效

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.