通知2004年第97号财政部关于通过国家金库管理、支付和结算国家预算外汇支出的规定

本通知规定了通过国家金库管理、支付和结算国家预算外汇支出的制度。适用于中央预算单位,并具体规定了编制预算、分配预算、监督、支付和决算外汇支出。

Số hiệu97/2004/TT-BTC
Loại văn bản通知
Cơ quan ban hành财政部
Người kýLê Thị Băng Tâm — Thứ trưởng
Cập nhật30/06/2026
Ngành财政
Lĩnh vực财政其他
Ngày ban hành13/10/2004
Ngày áp dụng15/01/2005
Ngày hết hiệu lực
Tình trạng生效中
✦ Tóm lược thông minh

本通知规定了通过国家金库管理、支付和结算国家预算外汇支出的制度。适用于中央预算单位,并具体规定了编制预算、分配预算、监督、支付和决算外汇支出。

Đối tượng áp dụng

中央预算单位

Các điểm cốt lõi

  • 预算单位应按照付款命令或以越南盾计算的年度预算形式编制外汇支出预算,并使用国家集中外汇基金进行支付。
  • 对于出访团组的外汇支出,单位应在团组回国后15天内完成决算。对于汇率差异,单位将由预算保证提供已安排在年度预算中的相应外汇金额。
  • 对于购买信息和广播费用,国家金库将从国家集中外汇基金中提取资金直接支付给受益人。
  • 在通过银行支付外汇时,使用预算的单位必须根据已分配的预算购买外汇。
  • 预算单位需在其年度决算报告中汇总所有外汇支出,并由财政部门审核该报告。

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 积极影响:有助于预算单位有效管理、支付和结算国家预算外汇支出。
  • 消极影响:可能会增加预算单位遵守规定的行政手续负担。

❓ Câu hỏi thường gặp

预算单位如何编制外汇支出预算?

预算单位应按照付款命令或以越南盾计算的年度预算形式编制外汇支出预算,并使用国家集中外汇基金进行支付。

对于出访团组的外汇支出,单位应在多长时间内完成决算?

预算单位应在出访团组回国后的15天内向国家金库提交外汇支出决算。

如果出现汇率差异,预算单位将如何获得相应的外汇金额保障?

预算单位将由预算保证提供已安排在年度预算中的相应外汇金额。

在购买信息和广播费用时,国家金库将如何操作?

国家金库将从国家集中外汇基金中提取资金直接支付给受益人。

预算单位如何在其年度决算报告中汇总所有外汇支出?

预算单位需在其年度决算报告中汇总所有外汇支出,并由财政部门审核该报告。

Toàn văn

财政部

社会主义共和国越南
独立 自由 幸福

编号:97/2004/TT-BTC 河内,二〇〇四年十月十三日

通知

关于通过国家金库管理、支付和结算国家预算外汇支出的规定

通过国家金库的国家预算外汇支出的管理办法

根据二〇〇二年十二月十六日第01/2002/QH11号国会《国家预算法》和二〇〇三年六月六日第60/2003/NĐ-CP号政府法令关于《国家预算法》的具体规定和实施指导;

根据2003年6月6日政府第60/2003/NĐ-CP号法令,对《国家预算法》的具体实施和指导作出规定;

根据二〇〇三年七月一日第77/2003/NĐ-CP号政府法令关于财政部职能、任务、权限和组织结构的规定。

财政部就中央预算单位在国家金库以外汇支付某些支出项目的管理规定如下:

第一章 总则

一、以下以外汇支付的项目按支付命令形式执行:

- 偿还外债。

- 根据政府决定向国际组织和外国提供的援助。

- 向驻外机构提供经费。

- 向特定国际组织(亚行、世行、基金组织等)缴纳会费。

- 支付公安部、国防部的业务费用,进口设备和物资用于日常任务和储备。

- 支付留学人员在国外学习期间的生活费、学费、机票等费用(根据教育部部长决定)。

- 根据财政部部长第42/2004/QĐ-BTC号决定,支付由支付命令批准的任务的团组费用。

- 其他经 国务院总理或财政部部长(国防、安全、基本建设投资资金等)决定的项目。

二、以下以外汇支付的项目按年度预算形式(提取预算)以越南盾计算:

- 出国考察团组费用(不包括第一部分第一条中提到的由支付命令批准的团组)

- 各部委缴纳国际组织会费。

- 购买信息和支付广播费用。

- 经财政部部长决定的其他项目。

三、中央预算单位的责任规定:

a. 根据政府每年分配的预算,各部、相当于部级的机关、政府直属机关(以下简称各单位)应按照现行分类编制预算,并详细说明以外汇支付的任务,提交财政部作为拨款依据。

b. 各单位负责管理和使用以外汇支付的任务,并按照现行制度进行决算。

c. 中央预算单位如需使用外汇支付第二部分第一条所列项目,应在国家金库交易部门开设预算账户。

第二部分 具体规定

一、编制外汇支出预算:

- 外汇支出预算是国家预算的一部分,以外汇支付的项目应纳入各单位年度预算。

- 外汇支出预算以美元为单位,按财政部规定的计划汇率折算成越南盾。

- 以外汇支付的项目应详细列出,并填写附表1和附表08-TT59(附于本通知)。

二、分配年度预算:

根据国务院总理的年度预算分配决定, 各一级预算单位应按照现行分类将预算分配并下达给下属使用预算单位。

三、监督、支付和决算外汇支出:

3.1 对于第一部分第一条所列以外汇支付的项目,财政部应编制支付命令,明确外汇支付金额,并按财政部规定的记账汇率折算成越南盾,发送给国家金库交易部门。

根据财政部的支付命令,国家金库应以越南盾记账方式支付中央预算;同时,从国家预算外汇集中基金中提取外汇支付上述项目,并根据支付命令和批准预算的通知(附表02和03,附于本通知)内容进行支付。

a. 根据财政部部长第42/2004/QĐ-BTC号决定,对于以支付命令形式支付的任务的外汇支出团组决算,应按以下方式进行:

在团组回国后十五天内,使用中央预算的单位有责任向财政部门提交外汇支出决算。根据已由财政部门审核批准的团组决算文件(附表02-a,附于本通知),单位可以调整各个团组之间的盈亏,具体如下:

- 如果有盈余(盈余超过亏损),单位应将盈余款项上缴国家外汇集中基金。

根据外汇缴款凭证和商业银行的收款确认书,财政部门(专业财务司)应发出决算通知,要求国家金库减少相应单位预算的记账金额,按财政部规定的记账汇率将上缴的外汇折算成越南盾(附表02-b,附于本通知)。

- 如果有亏损(亏损超过盈余),财政部门应补充支付命令,由国家金库交易部门支付。

b) 到年底(12月31日),预算单位和财政部门应编制对账单,作为年终决算的依据。

3.2 对于第二部分第一条所列以年度预算形式(以越南盾计)的外汇支出项目,国家金库应监督国家预算支出,如果在国家金库支付外汇,则从国家预算外汇集中基金中提取外汇支付给单位,并按财政部规定的记账汇率记账,从年度预算中扣除相应的金额,具体如下:

3.2.1 对出国考察团组的外汇支付:

a. 各预算单位应对团组出访的预算编制、暂付款和决算负责。

b. 根据财政部2003年8月13日发布的第79号通知关于通过国家金库管理、拨发和结算国家预算支出的规定;现行的财政部关于国家工作人员短期出国公务费制度的规定;根据出访团的实际状况,拨发分为以下两步:

- 暂付款:根据经有权国家机关批准的以外国货币计算(按越南盾计算)的国家预算支出概算,并附有从国家预算中提取外币(注明为暂付)的单位的提款单(见本通知附件6-79),国家金库办理从国家预算集中外汇基金中暂付给单位的手续;同时,按照财政部规定的记账汇率,记账为中央预算的暂付支出。

在向单位提供暂付款时,国家金库应立即从该单位的年度预算中扣除。

- 结算付款:在代表团回国后15天内,使用中央预算的单位负责将代表团的外币支出决算提交给国家金库进行暂付款结算。根据已经主管机关批准的代表团外币支出决算文件和单位的暂付款结算申请单(见本通知附件7-79),国家金库办理从暂付转为结算暂付的手续;同时,按照财政部规定的记账汇率,支付已暂付的外币。暂付款结算过程中,各代表团之间的盈亏可以相互抵消。在各代表团之间抵消后,如有差额,则处理如下:

+ 如果暂付款少于决算数,单位必须填写从国家预算中提取外币的提款单并提交给国家金库,以便补充外币并从批准的国家预算中扣除;

+ 如果暂付款多于决算数,单位有责任将差额退还国家预算集中外汇基金。当单位退款时,国家金库应恢复预算账户,在减少支出时进行记账。

单位预算有责任将相应的越南盾支出与季度和年度决算一起决算。

3.2.2. 外汇支付年费、购买信息和广播费用:

a. 对于向国际组织(第157项)支付年费;购买信息(第119项)的部门和行业:根据外币支出概算及相关支付凭证(支付合同、国际组织的收费通知书)和从国家预算中提取外币的提款单,国家金库执行从国家预算外汇基金中支付并直接支付给受益人;同时,按照财政部规定的记账汇率,记账为中央预算的支出,并从单位的国家预算中扣除;

b. 对于广播和通信费用(第111项),为服务高级党、政府和国会代表团的国外访问而支付的外汇,按照为国外访问代表团支付外汇的方式执行。

3.3. 银行购汇:在国家预算集中外汇基金不足以满足国家预算或预算单位需要以外币支付的需求,但需在地方国家金库进行交易的情况下,银行购汇得以实施。

根据分配的国家预算概算,以及使用国家预算单位的提款单(暂付或结算),国家金库以银行公布的外币销售价(单位购汇地点)为单位提供暂付或结算,使单位可以直接从银行购汇。

如果实际汇率高于通知计划时的汇率,则预算单位可以获得足够的外币,这些外币已在单位年度预算中安排。

4. 外币支出决算:

单位预算汇总年度外币支出报告。

财政机关负责根据财政部现行规定审核各单位预算的外币支出决算报告。

三、组织实施

本通知自发布之日起十五日后生效。本通知规定的内容自2004财政年度开始实施,取代财政部2001年6月5日发布的第40号通知。

在执行过程中如遇困难,请及时向财政部反映,以便研究解决。

卫生部部长签字

副部长

聂文俊

梁氏 băng tâm

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Được dẫn chiếu bởi 11
42/2004/QĐ-BTC Quyết định số 42/2004/QĐ-BTC của Bộ trưởng BỘ Tài chính về việc ban hành quy định về chi ngân sách trung ương bằng hình thức lệnh chi tiền Còn hiệu lực 51/2008/TT-BTC Thông tư số 51/2008/TT-BTC Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức Nhà nước Hết hiệu lực 2585/QĐ-UBND Quyết định số 2585/QĐ-UBND Về việc sửa đổi phần I Quy định kèm theo Quyết định số 409/2006/QĐ-UBND ngày 06/3/2006 của Uỷ ban nhân dân tỉnh về quy định chính sách trợ cấp đối với cán bộ, công chức đi học và cán bộ, công chức luân chuyển, tăng cường về công tác ở xã thuộc tỉnh Vĩnh Long Còn hiệu lực 46/2008/QĐ-UBND Quyết định số 46/2008/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ các Quyết định thành lập và đổi tên Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng thị xã Ngã Bảy Còn hiệu lực 18/2012/QĐ-UBND Quyết định số 18/2012/QĐ-UBND Ban hành mức trợ cấp cho cán bộ, công chức gốc là nhà giáo công tại tại Sở Giáo dục - Đào tạo; Sở Lao động, Thương binh - Xã hội và Phòng Giáo dục - Đào tạo; Phòng Lao động, Thương binh - Xã hội các huyện, thị xã, thành phố Hết hiệu lực 79/2005/TT-BTC Thông tư số 79/2005/TT-BTC Hướng dẫn quản lý và sử dụng kinh phí đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức Nhà nước. Hết hiệu lực 51/2013/QĐ-UBND Quyết định số 51/2013/QĐ-UBND Về việc Quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng đường bộ theo đầu phương tiện đối với xe mô tô trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận Hết hiệu lực 139/2010/TT-BTC Thông tư số 139/2010/TT-BTC Quy định việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức Hết hiệu lực 51/2013/QĐ-UBND Quyết định số 51/2013/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách Nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức trên địa bàn tỉnh Nghệ An Hết hiệu lực 18/2012/QĐ-UBND Quyết định số 18/2012/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định quản lý và sử dụng kinh phí từ ngân sách nhà nước dành cho công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức của Thành phố Hà Nội Hết hiệu lực 46/2008/QĐ-UBND(1) Quyết định số 46/2008/QĐ-UBND(1) Ban hành quy định quản lý và sử dụng kinh phí đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức nhà nước của thành phố Hà Nội Hết hiệu lực
97/2004/TT-BTC
通知2004年第97号财政部关于通过国家金库管理、支付和结算国家预算外汇支出的规定
生效中

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.