01/2003/NĐ-CP號政令修改和補充社會保險章程若干條款,擴大強制性社會保險參加對象並詳細規定養老、恢復健康待遇及退休金。該政令自2003年1月1日起生效。
Scope of application
在企業、機關、組織中簽訂勞動合同,期限為三個月及以上或無固定期限的勞動者;幹部、公務員、職員;在農業、林業、漁業、鹽業企業工作的勞動者。
Key points
- 強制性社會保險包括在企業、機關、組織中簽訂勞動合同,期限為三個月及以上或無固定期限的勞動者;幹部、公務員、職員。
- 參加強制性社會保險的勞動者每年可根據其健康狀況獲得5至10天的休養和恢復健康待遇。
- 根據本章程第十一條和第十二條規定,懷孕或生育期間休假的女工可以享受產假補助。
- 勞動者繳納社會保險費滿15年的,按其平均月繳費工資的45%計算退休金,之後每增加一年繳納社會保險費,女性勞動者增加3%,男性勞動者增加2%。
- 勞動者提前退休但未達到法定退休年齡,且已滿足本章程第二十五條第二款和第二十六條第三款規定的社會保險繳納年限,可以等到達到法定退休年齡時領取每月退休金,或者保留社會保險繳納年限。
🌐 Social impact of this document
- 积极影响:扩大社会养老保险参加对象,使劳动者能够享受社会保险权益。
- 消极影响:增加企业和个人必须缴纳的社会保险费负担。
❓ Frequently asked questions
哪些人需要参加强制性社会养老保险?
在企業、機關、組織中簽訂勞動合同,期限為三個月及以上或無固定期限的勞動者;幹部、公務員、職員;在農業、林業、漁業、鹽業企業工作的勞動者。
劳动者可以获得多少恢复健康和休息时间?
根据劳动者的健康状况,每年可以获得5至10天的恢复健康和休息时间。
怀孕或生育期间休假的女工可以获得多少产假补助?
根据本章程第十一條和第十二條規定,懷孕或生育期間休假的女工可以享受產假補助。
如何计算劳动者的养老金?
勞動者繳納社會保險費滿15年的,按其平均月繳費工資的45%計算退休金,之後每增加一年繳納社會保險費,女性勞動者增加3%,男性勞動者增加2%。
提前退休但未达到法定退休年龄的劳动者可以等待到什么时候?
勞動者提前退休但未達到法定退休年齡,且已滿足本章程第二十五條第二款和第二十六條第三款規定的社會保險繳納年限,可以等到達到法定退休年齡時領取每月退休金,或者保留社會保險繳納年限。
Full text
처분령
법률 시행령 제 12/CP 호 1995년 1월 26일에 공포된 정부의 사회보장보험 조례 일부 조항을 수정하고 보완함에 관한 사항
______________________
정부
||| 2001년 12월 25일 「정부조직법」에 의거
근로기본법 1994년 법; 근로기본법 일부 조항을 수정하고 보완한 법률 2002년 4월 2일
노동부 장관의 건의에 따라.
명 정
조 1. 법률 시행령 제 12/CP 호 1995년 1월 26일에 공포된 정부의 사회보장보험 조례 일부 조항을 수정하고 보완함에 관한 사항은 근로기본법 일부 조항을 수정하고 보완한 법률에 따라 다음과 같이 함
1. 다음과 같이 제3조를 개정하고 보충함:
조 3. 의무적 사회보장보험 적용 대상은 다음과 같다:
1. 3개월 이상의 기간을 포함하는 고용계약 또는 무기한 고용계약을 체결한 근로자로서 다음 각 기관 및 단체에서 근무하는 자:
a) 국가기업법에 따라 설립되고 운영되는 기업;
b) 기업법에 따라 설립되고 운영되는 기업;
c) 외국인 투자법에 따라 베트남에서 설립되고 운영되는 기업;
d) Enterprises of political organizations, political-social organizations;
다) 개인 사업체, 소규모 상업 및 서비스 사업체, 협동조합
라) 행정기관, 공공기관, 정치단체, 정치사회단체, 직업사회단체, 기타 사회단체, 군대
마) 문화, 의료, 교육, 연구, 체육 등 사회사업 분야의 반공영, 민간, 사립 기관
바) 읍, 면, 동, 리의 보건소
사) 외국 기관 또는 국제기구가 베트남 내에 설립한 기관, 다만 국제협약에 다른 규정이 있는 경우는 제외
아) 기타 근로자를 고용하는 기관 및 단체
4. 1, 2, 3항에서 규정된 근로자는 해당 기업, 기관, 단체에서 근로를 배우거나 연습하는 사람도 포함한다.
||| 3. 협동조합법에 따라 설립되고 운영되는 협동조합에서 3개월 이상 근로계약을 체결하고 임금을 받는 협동조합원.
4. 본 조 제1항, 제3항 및 제6항에 규정된 기관 및 단체에서 근무하면서 3개월 미만의 기간을 포함하는 고용계약을 체결한 근로자가 해당 고용계약이 만료된 후 계속 근무하거나 새로운 고용계약을 체결할 경우, 그 근로자는 의무적 사회보장보험에 가입해야 한다.
5. 본 조 제1항, 제2항, 제3항, 제4항 및 제6항에 규정된 근로자가 학교에 다니거나 실습, 공무, 휴양 등을 국내외에서 수행하면서 여전히 급여를 받는 경우, 그 근로자는 의무적 사회보장보험의 적용 대상이다.
6. 3개월 이상의 기간을 포함하는 고용계약을 체결하여 농업, 임업, 어업, 염업 기관에서 근무하면서 급여를 받는 근로자
농업, 임업, 어업, 염업 기관에서 귀농, 귀촌 계약을 체결한 근로자의 경우 별도의 규정이 적용된다.
2. 제10조를 다음과 같이 수정 및 보충한다.
조 10. 임신 또는 출산으로 인해 조 11 및 조 12에 따른 휴직 중인 여성 근로자는 출산 수당을 받을 수 있다.
3. 조 24a를 다음과 같이 신설한다:
조 24a.
1. 의무적 사회보장보험에 가입한 근로자는 다음 각 경우에 휴식 및 건강회복 기간을 받을 수 있다:
가) 해당 기관 또는 단체에서 3년 이상 사회보장보험을 납부한 후 건강 상태가 악화된 경우
나) 질병이나 작업상 사고, 직업병 치료 후 건강 회복이 되지 않은 경우
다) 출산 후 건강 상태가 악화된 여성 근로자
2. 휴식 및 건강회복 기간은 근로자의 건강 상태에 따라 연간 5일에서 10일까지로 결정되며, 이 기간은 연차 휴가 시간에서 차감되지 않고, 근로자와 기관 또는 단체 간에 합의하지 않는 한 급여를 받지 못한다.
휴식 및 건강회복 기간은 연차 휴가 시간에서 차감되지 않으며, 근로자와 기관 또는 단체 간에 합의하지 않는 한 급여를 받지 못한다.
3. 휴식 및 건강회복 기간에 대한 비용은 노동부와 재정부, 전국노동조합총연맹과 협의하여 노동부가 규정한다.
사회보장보험 베트남은 각 기관 및 단체별로 휴식 및 건강회복 기간 비용을 관리하고 지급하며 정산한다.
4. 휴식 및 건강회복 기간 비용은 사회보장보험 기금에서 5%의 금액 중 0.6%를 사용하여 3개 제도(질병, 출산, 작업상 사고 및 직업병)를 지원한다. 만약 기금에서 추출된 금액이 휴식 및 건강회복 기간 비용을 충당하기에 부족하다면 기관 또는 단체는 복리기금에서 충당하거나 다음 해로 연기하여 지원한다.
4. 조 27을 다음과 같이 수정하고 보완한다:
가) 조 27 제1항 가목을 다음과 같이 수정하고 보완한다:
"가) 사회보장보험을 15년 이상 납부한 근로자는 평균 월 급여의 45%를 받게 되며, 그 이후로 매년 추가로 남성은 2%, 여성은 3%씩 더 받게 된다. 월 퇴직금 최대 금액은 평균 월 급여의 75%이다."
나) 조 27 제1항 나목을 다음과 같이 수정하고 보완한다:
"나) 조 26 제2항 및 제3항에 따라 월 퇴직금이 낮은 근로자는 조 27 제1항 가목에 따라 월 퇴직금을 계산하되, 조 25 제1항 및 제2항에 따라 퇴직 연령보다 일찍 퇴직한 경우 매 년마다 평균 월 급여의 1%씩 감소한다.
그러나 남성 55세 이상 60세 미만, 여성 50세 이상 55세 미만이며 사회보장보험을 30년 이상 납부한 근로자는 퇴직을 원하는 경우 조 27 제1항 가목에 따라 월 퇴직금을 계산하되, 퇴직 연령보다 일찍 퇴직한 경우 매 년마다 평균 월 급여의 1%씩 감소하지 않는다."
다) 조 27 제2항을 다음과 같이 수정하고 보완한다:
"2. 월 퇴직금 외에, 여성 근로자가 사회보장보험을 25년 이상, 남성 근로자가 30년 이상 납부한 경우 퇴직 시 일시적으로 다음과 같이 보조금을 받을 수 있다: 여성은 26년부터, 남성은 31년부터 매년 사회보장보험을 납부한 기간에 따라 평균 월 급여의 절반(1/2)을 받으며, 최대 5개월을 초과하지 않는다."
5. 조 28을 다음과 같이 수정하고 보완한다:
조 28.
1. 다음 각 경우에 사회보장보험 일시금을 받을 수 있으며, 사회보장보험을 매년 납부한 기간에 따라 평균 월 급여의 1개월분을 받을 수 있다:
a) 근로자가 퇴직하였으나 은퇴 연령에 도달하거나 질병, 사고, 직업병으로 인해 노동능력이 61% 이상 감소하였으나 월간 은퇴 혜택을 받기 위한 사회보장보험 납부 기간을 충족하지 못한 경우, 법률 제25조 및 제26조의 규정에 따라 그러한 혜택을 받을 수 없는 경우.
b) 외국에 합법적으로 이주한 사람.
2. 은퇴 연령에 도달하지 않았으나 사회보장보험 납부 기간을 충족한 근로자는 법률 제25조, 제26조 제2항 및 제3항의 규정에 따라 월간 은퇴 혜택을 받거나 은퇴 연령에 도달할 때까지 사회보장보험 납부 기간을 보류할 수 있다.
3. 은퇴 연령에 도달하지 않았으며 사회보장보험 납부 기간을 충족하지 못한 근로자는 사회보장보험 카드를 발급받고 사회보장보험 납부 기간을 보류하여 조건이 되면 사회보장보험에 재가입할 수 있으며, 1995년 1월 1일 이전에 사업체, 기관, 단체에서 일하다 휴직한 사람들도 포함된다.
6. 법률 제29조 제1항 끝에 다음과 같이 추가한다:
"사회보장보험에 대한 납부 기간이 15년 이상이며 국가가 정한 급여 척도 내에서 중노동, 독성 작업 또는 특별 중노동, 독성 작업을 수행한 후 다른 작업으로 전환하여 낮은 급여로 사회보장보험에 가입한 근로자는 은퇴 시 중노동, 독성 작업을 수행한 5년 동안의 급여 등급을 평균 급여로 산출하여 은퇴 급여를 계산한다."
7. 다음과 같이 법률 제35조a를 추가한다:
"제35조a. 사회보장보험 납부 기간을 계산하는 방법은 다음과 같다: 3개월 이상 6개월 미만의 기간은 반 년(1/2년)으로 계산하며, 6개월 이상의 기간은 정확히 1년으로 계산한다."
8. 다음과 같이 법률 제36조 제5항을 추가한다:
"5. 투자 수익금."
9. 다음과 같이 법률 제36조a를 추가한다:
"제36조a. 여성 근로자가 법률 제12조 제1항 및 제2항의 규정에 따라 출산 전후 휴직한 기간과 법률 제13조의 규정에 따라 입양한 신생아를 양육하기 위해 휴직한 기간은 사회보장보험 혜택을 받기 위한 기간으로 계산되며, 이 기간 동안 근로자와 사용자는 사회보장보험에 납부하지 않으며, 사회보장보험 기금이 이를 보장한다."
조 2. 본 시행령은 2003년 1월 1일부터 효력을 발생한다.
1998년 11월 12일에 제정된 정부령 제93/1998/NĐ-CP는 1995년 1월 26일에 제정된 정부령 제12/CP에 따른 사회보장보험 법률 개정 및 보완 조항과 2001년 3월 21일에 제정된 총리 지시 제37/QĐ-TTg에 따른 근로자의 건강 회복 제도를 폐지한다.
본 정부령이 효력을 발생하기 전에 사회보장보험 혜택을 받았던 대상자에 대해서는 혜택을 재산정하지 않는다.
조 3. 사회부 장관은 본 정부령의 시행을 지도하기 위하여 재정부, 내무부 및 베트남 노동총연맹과 의견을 교환한 후 책임을 진다.
조 4. 내무부 장관은 본 정부령 제1조 제1항에 따른 읍, 면, 시 사회 전담 공무원과 읍, 면, 시 보건소 근로자에 대한 사회보장보험 제도의 시행을 지도하기 위하여 사회부 장관 및 재정부와 의견을 교환한 후 책임을 진다.
조 5. 각 장관, 정부 기관 수평 부처의 장관, 정부 소속 기관의 장관, 각 지방자치단체의 주석은 본 부령의 시행에 대해 책임을 지고 이를 준수함.
Download
The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: