01/2006/QĐ-BGTVT號決定發布「鐵路旅客、行李及包裹運輸規定」

01/2006/QĐ-BGTVT號決定發布鐵路旅客、行李及包裹運輸規定,取代1990年頒布的舊規定。該規定自登載公報之日起15日后生效。

문서 번호01/2006/QĐ-BGTVT
문서 유형결정
발행 기관건설부
서명자Đào Đình Bình — Bộ trưởng
업데이트29. 06. 2026
산업교통운수
분야미분류
발행일04. 01. 2006
발효일30. 01. 2006
효력 만료일15. 02. 2015
상태만료됨
✦ 스마트 요약

01/2006/QĐ-BGTVT號決定發布鐵路旅客、行李及包裹運輸規定,取代1990年頒布的舊規定。該規定自登載公報之日起15日后生效。

핵심 사항

  • 與鐵路旅客、行李及包裹運輸相關的組織和個人→應按照本決定規定執行活動。
  • 本決定取代交通運輸部和郵電部1990年4月25日第719/QĐ-VT號決定頒布的《越南鐵路旅客、行李及包裹運輸規則》。
  • 本決定自登載公報之日起15日后生效。

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • 积极影响:确保铁路旅客、行李及包裹运输的安全和服务质量。
  • 消极影响:需要时间让相关组织和个人适应新规定。

❓ 자주 묻는 질문

本决定适用于谁?

本决定适用于所有與鐵路旅客、行李及包裹運輸相關的組織和個人。

本决定从何时起生效?

本決定自登載公報之日起15日后生效。

本决定取代哪个决定?

本決定取代交通運輸部和郵電部1990年4月25日第719/QĐ-VT號決定頒布的《越南鐵路旅客、行李及包裹運輸規則》。

相關組織和個人需要做什麼來遵守規定?

相關組織和個人需要按照本決定規定執行鐵路旅客、行李及包裹運輸活動。

전문

결정

"국가 철도를 이용한 승객 및 수하물 운송에 관한 규정"을 제정함

______________________________________

교통부 장관

2005년 6월 14일 철도법에 의함

정부가 2003년 4월 4일 제정한 제34/2003/NĐ-CP 호에 의거하여 교통부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조를 규정함;

교통부 운수과 장관과 베트남 철도청장의 건의에 따라

결정함에 있어서:

조 1. 본 결정에 부속하여 "국가 철도를 이용한 승객 및 수하물 운송에 관한 규정"을 제정함

조 2. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력이 발생하며, 교통운수부 장관 및 우정부 장관이 1990년 4월 25일에 제정한 "베트남 철도를 이용한 승객 및 수하물 운송 규정" (719/QĐ-VT)을 대체함

조 3. 중앙 사무실장, 감사원장, 각 부처 장관, 베트남 철도청장, 베트남 철도공사 이사장 및 사장, 관련 기관 및 개인은 본 결정을 집행하는 데 책임을 지음./.

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.