决定第01/2006/QĐ-BGTVT号发布关于国家铁路旅客、行李和包裹运输的规定,取代1990年的旧规定。该规定自公布于公报之日起15日后生效。
Các điểm cốt lõi
- 与国家铁路旅客、行李和包裹运输有关的组织和个人→应按照本决定的规定执行相关活动。
- 本决定取代交通部和邮政部1990年4月25日第719/QĐ-VT号决定发布的《越南铁路旅客、行李和包裹运输规则》。
- 本决定自公布于公报之日起15日后生效。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:确保国家铁路旅客、行李和包裹运输的安全和服务质量。
- 消极影响:需要时间让组织和个人适应新规定。
❓ Câu hỏi thường gặp
本决定适用于谁?
本决定适用于所有与国家铁路旅客、行李和包裹运输相关的组织和个人。
本决定从何时起生效?
本决定自公布于公报之日起15日后生效。
本决定取代哪个决定?
本决定取代交通部和邮政部1990年4月25日第719/QĐ-VT号决定发布的《越南铁路旅客、行李和包裹运输规则》。
相关组织和个人需要做什么来遵守规定?
相关组织和个人需要按照本决定的规定执行国家铁路旅客、行李和包裹运输活动。
Toàn văn
决定
制定“关于国家铁路旅客、行李和包裹运输的规定”
______________________________________
根据二〇〇三年四月四日国务院第34/2003/NĐ-CP号法令关于交通运输部职能、任务、权限和组织结构的规定;
根据2005年6月14日的《铁路法》;
根据二〇�六年七月二十五日国务院第71/2006/NĐ-CP号法令关于港口管理和航道管理的规定;
根据运输局局务会的建议和越南铁路局局长的意见,
决定:
本通知附带制定地质基础调查、矿产地质调查和矿产勘查钻探工程经济和技术定额。 本决定附带发布“关于国家铁路旅客、行李和包裹运输的规定”。
条 2. 本决定自公布之日起十五日后生效;取代交通部和邮政部于一九九零年四月二十五日发布的第719号决定(VT/719号决定)制定的《越南铁路旅客、行李和包裹运送规则》。
条 3. 办公室主任、监察长、各司司长、越南铁路局局长、越南铁路总公司董事会主席和总经理以及有关组织和个人负责执行本决定。/。
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: