05/2006/QĐ-BGTVT號交通部決定發布國家鐵路貨物運輸規定,取代1990年的舊規定。該規定自登載公報之日起15天後生效。
Key points
- 本決定發布國家鐵路貨物運輸規定,取代1990年的舊規定。
- 本決定自登載公報之日起15天後生效。
🌐 Social impact of this document
- 积极影响:为铁路货物运输活动提供明确的法律基础,确保安全和效率。
- 消极影响:可能在从旧规定转换到新规定的过程中造成困难。
❓ Frequently asked questions
本决定何时生效?
本决定自登載公報之日起15天後生效。
本决定取代哪一決定?
本决定取代1990年4月25日交通部及郵電部長720/QĐ-VT號決定頒布的越南鐵路貨物運輸規則。
本决定何时生效?
本决定自登載公報之日起15天後生效。
本决定取代哪一決定?
本决定取代1990年4月25日交通部及郵電部長720/QĐ-VT號決定頒布的越南鐵路貨物運輸規則。
Full text
결정
"국가 철도 운송에 관한 규정"을 제정함
____________
교통부
2005년 6월 14일 철도법에 의함
정부가 2003년 4월 4일 제정한 제34/2003/NĐ-CP 호에 의거하여 교통부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조를 규정함;
교통부 운수과 장관 및 베트남 철도청장의 건의에 따라
결정함에 있어서:
조 1. 이 결정에 부속하여 "국가 철도를 통한 화물 운송에 관한 규정"을 제정함
조 2. 본 결정은 공보에 게재된 날로부터 15일 후 효력이 발생하며, 1990년 4월 25일 교통운수부 장관이 발행한 "베트남 철도 화물 운송 규칙"(제720/QL-VT호)을 대체함
조 3. 중앙 사무실장, 감사원장, 각 부처 장관, 베트남 철도청장, 베트남 철도공사 이사장 및 사장, 관련 기관 및 개인은 본 결정을 이행할 책임이 있음./.
Download
The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.
Relations map
Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.
Translations
This document is available in the following languages: