Decision No. 05/2006/QD-BGTVT of the Ministry of Transport issuing regulations on the transport of goods on national railways, replacing the old decision from 1990. These regulations shall take effect fifteen days after publication in the Official Gazette.
Các điểm cốt lõi
- This decision issues regulations on the transport of goods on national railways, replacing the old decision from 1990.
- This decision shall take effect fifteen days after publication in the Official Gazette.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Creates a clear legal basis for the transport of goods on railways, ensuring safety and efficiency.
- Negative impact: May cause difficulties during the transition from the old to the new regulations.
❓ Câu hỏi thường gặp
When does this decision take effect?
This decision shall take effect fifteen days after publication in the Official Gazette.
Which decision does this decision replace?
This decision replaces Decision No. 720/QD-VT dated April 25, 1990, issued by the Minister of Transport and Posts promulgating the Rules for the Transport of Goods by Rail in Vietnam.
When does this decision take effect?
This decision shall take effect fifteen days after publication in the Official Gazette.
Which decision does this decision replace?
This decision replaces Decision No. 720/QD-VT dated April 25, 1990, issued by the Minister of Transport and Posts promulgating the Rules for the Transport of Goods by Rail in Vietnam.
Toàn văn
Pursuant to …;
Issuing "Regulations on the Transport of Goods on National Railways"
____________
MINISTRY OF TRANSPORTATION
Based on the Railway Law dated June 14, 2005;
Pursuant to Decree No. 34/2003/NĐ-CP dated April 4, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Transport;
At the proposal of the Director of the Transport Department and the Director of the Vietnam Railway Administration.
DECISION:
Article 1. Attached to this Decision are the "Regulations on the Transport of Goods on National Railways".
Article 2. This Decision shall take effect 15 days after its publication in the Official Gazette, replacing Decision No. 720/QĐ-VT dated April 25, 1990 of the Minister of Transport and Posts regarding the Rules for the Carriage of Goods by Rail in Vietnam.
Article 3. The Heads of the Office, Inspectorate, Directors of Departments, Director of the Vietnam Railway Administration, Chairmen of the Board of Management and General Directors of the Vietnam Railway Corporation, relevant organizations, and individuals are responsible for implementing this Decision./.
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: