교육부령 제19호 2013년 제19/2013/TT-BGDĐT号令发布的《Jrai、Khmer和Mông语教师培训课程》,自2013年7月16日起施行。
Đối tượng áp dụng
Jrai、Khmer和Mông语教师
Các điểm cốt lõi
- Jrai、Khmer和Mông语教师→按照民族 thiểu số语言教师培训课程进行培训。
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- 积极影响:提高Jrai、Khmer和Mông语教学质量,有助于保护少数民族文化。
- 消极影响:可能因深度培训要求而难以实施。
❓ Câu hỏi thường gặp
Jrai、Khmer和Mông语教师培训课程是什么时候发布的?
该课程于2013年6月3日发布。
这些培训课程适用于哪些语言的教师?
适用于Jrai、Khmer和Mông语教师。
培训课程从何时开始生效?
该课程自2013年7月16日起生效。
谁负责执行本通令?
教育部办公厅主任、教育部教师与教育机构管理司司长、教育部各直属单位负责人、各省市政府主席、市教育局局长、师范专科学校校长、师范学院院长、设有师范学院的大学校长、设有师范系的大学校长。
本通令适用多少种语言?
适用于3种语言:Jrai语、Khmer语和Mông语。
Toàn văn
시행규칙
교사 양성 프로그램을 제정함에 있어
자이라이어, 캄보디아어, 몽골어 교사 양성에 관한 것
_____________
2012년 4월 18일 정부결정 제36/2012/NĐ-CP는 부처 및 정부급 기관의 기능, 임무, 권한 및 조직구성을 규정함
정부가 발부한 시행령 제32/2008/NĐ-CP호는 교육부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조를 규정함에 있어 근거를 제공합니다;
정부가 2006년 8월 2일 제정한 제75/2006/NĐ-CP 호 교육법 시행세부사항과 지침에 대한 정부결정; 정부가 2011년 5월 11일 제정한 제31/2011/NĐ-CP 호 정부가 2006년 8월 2일 제정한 제75/2006/NĐ-CP 호 교육법 시행세부사항과 지침에 대한 정부결정을 개정하고 보완하는 정부결정; 정부가 2013년 1월 9일 제정한 제7/2013/NĐ-CP 호 정부가 2011년 5월 11일 제정한 제31/2011/NĐ-CP 호 정부가 2006년 8월 2일 제정한 제75/2006/NĐ-CP 호 교육법 시행세부사항과 지침에 대한 정부결정을 개정하고 보완하는 정부결정을 개정하는 정부결정에 의거함;
정부가 2010년 7월 15일 제정한 제82/2010/NĐ-CP 호 소수민족 언어와 문자 교육에 관한 정부결정에 의거함;
교육부, 내무부, 재무부가 2011년 11월 3일 공동으로 제정한 제50/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC 호 정부가 2010년 7월 15일 제정한 제82/2010/NĐ-CP 호 소수민족 언어와 문자 교육에 관한 정부결정의 제3조, 제4조, 제5조, 제6조, 제7조, 제8조, 제9조를 시행하기 위한 지침에 대한 통지에 의거함;
교육공무원국장의 요청에 따라
교육부 장관은 이 통지를 통해 자이라이어, 캄보디아어, 몽골어 교사 양성 프로그램을 제정함.
조 1. 본 통지에 첨부된 태국어 및 소수민족 언어 교사 양성 프로그램은 다음과 같습니다:
1. 자이라이어 교사 양성 프로그램;
2. 캄보디아어 교사 양성 프로그램;
3. 몽골어 교사 양성 프로그램.
조 2. 본 통지는 2013년 7월 16일부터 효력이 발생함.
조 3. 교육부 사무총장, 교원 및 교육기관 관리자 국장, 교육부 소속 기관 책임자, 중앙정부 직할 도시 시장, 교육부 장관, 교사 양성 대학 총장, 교사 양성 학과를 갖춘 대학 총장은 본 통지를 집행하는 책임이 있음./.
부총리
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: