결의 제23/2006/NQ-CP 주택 소유 국가에 대한 임차인에게 매각 속도를 높이기 위한 몇 가지 해결책에 관한 것

정부의 결의 제23/2006/NQ-CP는 국가 소유 주택을 임차인에게 매각하는 속도를 높이는 것을 목표로 하며, 이는 정부가 1994년 7월 5일에 발표한 시행령 제61/CP에 따른다. 이 문서는 주택 이전, 토지 사용료 및 주택 수입금 징수, 소유권 증명서 발급, 주택 기금 관리, 그리고 관련 기관들의 엄격한 준수 요구사항을 규정한다.

Số hiệu23/2006/NQ-CP
Loại văn bản결의
Cơ quan ban hành중앙 계정
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật29/06/2026
Ngành노동보훈사회
Lĩnh vực미분류
Ngày ban hành07/09/2006
Ngày áp dụng06/10/2006
Ngày hết hiệu lực06/06/2013
Tình trạng만료됨
✦ Tóm lược thông minh

정부의 결의 제23/2006/NQ-CP는 국가 소유 주택을 임차인에게 매각하는 속도를 높이는 것을 목표로 하며, 이는 정부가 1994년 7월 5일에 발표한 시행령 제61/CP에 따른다. 이 문서는 주택 이전, 토지 사용료 및 주택 수입금 징수, 소유권 증명서 발급, 주택 기금 관리, 그리고 관련 기관들의 엄격한 준수 요구사항을 규정한다.

Đối tượng áp dụng

주택 기금을 관리하고 있는 기관과 단위; 각 지방자치단체와 직할시 인민위원회; 주택 구매자; 국토교통부; 각 장관 및 중앙부처의 수장.

Các điểm cốt lõi

  • 주택 관리 기관은 2006년 12월 30일까지 모든 주택 기금을 지방인민위원회로 이전해야 한다.
  • 주택 판매 시 토지 가격과 토지 사용료는 2004년 12월 31일의 가격에 따라 적용되며, 시행령 제61/CP와 21/CP의 수준으로 징수된다.
  • 주택 구매자는 10년 동안 분할 납부를 적용하며, 납부 시점의 상업 은행의 일반 예금 금리에 따라 이자를 지불한다.
  • 주택 소유권 증명서와 토지 사용권 증명서는 정부의 시행령이 주택법의 효력 발생을 지시할 때까지 발급된다.
  • 지방인민위원회는 주택 기금을 수령하고 관리하며, 주택 판매 수익을 주택 개발 기금에 전달하는 책임을 진다.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • 긍정적인 영향: 주택 구매자의 거주 조건 개선을 도모한다.
  • 부정적인 영향: 행정 절차와 주택 기금 관리 비용 증가로 인한 부담이 늘어난다.
  • 국가 소유 주택이 많은 지역은 주택 판매 일정을 준수하기 위해 지원을 받는다.

❓ Câu hỏi thường gặp

주택을 관리하고 있는 기관과 단위는 언제 이전해야 하는가?

주택을 관리하고 있는 기관과 단위는 2006년 12월 30일까지 모든 주택 기금을 지방인민위원회로 이전해야 한다.

주택 판매 시 토지 가격과 토지 사용료는 어떻게 계산되는가?

주택 판매 시 토지 가격은 2004년 12월 31일의 가격에 따라 적용되며, 시행령 제61/CP와 21/CP의 수준으로 징수된다.

주택 구매자는 분할 납부를 몇 년 동안 적용하는가?

주택 구매자는 10년 동안 분할 납부를 적용하며, 납부 시점의 상업 은행의 일반 예금 금리에 따라 이자를 지불한다.

주택 소유권 증명서와 토지 사용권 증명서는 언제 발급되는가?

주택 소유권 증명서와 토지 사용권 증명서는 정부의 시행령이 주택법의 효력 발생을 지시할 때까지 발급된다.

지방인민위원회는 주택 기금 관리에서 어떤 책임을 진다?

지방인민위원회는 주택 기금을 수령하고 관리하며, 주택 판매 수익을 주택 개발 기금에 전달하는 책임을 진다.

Toàn văn

정부

******

사회주의 공화국 베트남
독립 - 자유 - 행복

********

번호: 23/2006/NQ-CP

하노이, 2006년 9월 7일

 결의

국가 소유 주택의 판매를 가속화하기 위한 몇 가지 방안에 관하여

정부가 1994년 7월 5일 제정한 61/CP 호에 규정된 임차인에게 국가 소유 주택을 판매하는 것에 관한

제 61/CP 호 1994년 7월 5일 정부 발표

_____________________

1994년 7월 5일, 정부는 주택 매매 및 거래에 관한 61/CP 호를 제정하였으며, 이 중 국가 소유 주택을 임차인에게 판매하는 것에 대한 규정을 포함하고 있다. 이를 시행하면서 실제 상황에 맞추기 위해, 정부는 1996년 4월 16일 주택 매매 및 거래에 관한 61/CP 호의 제5조와 제7조를 수정하는 21/CP 호를 제정하였다. 그 후, 정부는 국가 소유 주택을 구입하려는 사람들을 지원하고 특히 혁명에 공헌한 사람들을 돕기 위해 토지 사용료 면제 또는 감면, 국가 소유 주택 구매 시 주택 비용 감소 등을 통해 여러 정책을 시행하였다.

실제 실행 결과, 지난 12년간 국가 소유 주택을 임차인에게 판매하는 정책은 수만 세대의 가구에게 거주 조건을 크게 개선하는데 기여하였으나, 주택 판매는 여전히 매우 느리고 목표치를 달성하지 못하고 있으며, 평균적으로 약 45%를 달성하였다(하노이는 82,000채를 판매했고, 호치민시는 54,963채를 판매했으며, 하이퐁시는 10,000채를 판매했고, 다낭시는 3,530채를 판매했다 등). 국가 소유 주택이 많은 지역들은 정부가 2004년 5월 19일 제정한 부동산 시장 건전화를 위한 몇 가지 방안에 관한 06/2004/NQ-CP 호에서 정한 기한 내에 주택 판매를 완료하지 못하였다.

이러한 상황의 원인은 다음과 같다: 자치 기관에서 지방 주택 관리 기관으로 주택을 이관하는 것이 느림; 관련 부처 간의 협력이 충분하지 않음; 많은 곳에서 행정 절차가 복잡함; 구매자에게 주택 소유권 증서를 발급하는 것이 느림; 일부 주택 판매 시 주택 비용을 황금으로 환산하여 차등 납부하는 규정이 실제 상황과 맞지 않음.

임차인에게 국가 소유 주택을 판매하는 속도를 높이기 위해 구매자들의 불만을 해결하고 주택법이 국회의 통과를 받은 후 해당 규정을 준수할 수 있도록 조건을 만들며, 국가 소유 주택의 관리를 개선하기 위해, 2006년 7월 정부 정례 회의에서 정부는 다음의 몇 가지 방안을 합의하였다:

1. 국가 소유 주택을 관리하고 있는 기관과 단위는 해당 주택 전체를 지방 인민위원회로 이관해야 한다(이하 "지방 인민위원회"라 함). 지방 인민위원회는 현 상태 그대로 받아들이고, 국가 소유 주택을 임차인에게 판매하는 일련의 작업을 수행하도록 지방 인민위원회는 통일된 국가 소유 주택 관리 규정에 따라 관리 작업을 진행해야 한다. 이 이관 작업은 2006년 12월 30일까지 완료되어야 한다.

국가 소유 주택을 관리하는 기관과 단위를 확인할 수 없는 경우, 지방 인민위원회는 이관 없이 관리 작업을 진행할 수 있다.

정부는 각 장관, 정부 직속 기관의 책임자에게 국가 소유 주택을 지방 인민위원회로 이관하는 것을 엄격하게 준수하도록 요구한다. 만약 각 기관과 단위의 책임자가 이관을 수행하지 않는다면, 해당 기관과 단위의 책임자는 정부 앞에서 이 주택이 손상되거나 관리가 소홀하여 발생한 손실이나 부정 행위에 대해 전적으로 책임져야 한다.

2. 주택 판매 시 토지 사용료와 주택 비용에 대한 징수:

a) 임차인에게 국가 소유 주택을 판매할 때의 토지 가격은 2004년 12월 31일 지방 인민위원회가 적용한 가격에 따르게 된다. 국가 소유 주택 판매 시 토지 사용료 징수는 61/CP 호와 21/CP 호의 규정에 따른다;

국가 소유 주택과 인접한 확장된 토지 면적이 건설 계획에 적합하다면, 구매자는 해당 확장 면적에 대한 토지 사용료를 61/CP 호의 규정에 따라 납부해야 한다;

b) 자치 기관에서 이관받은 4층 주택이 이관 전에 임대 계약이 없고 임차인이 해체하고 재건축한 경우, 주택의 잔존 가치는 0(영)으로 계산된다;

c) 2005년 1월 1일 이전에 제정된 제도에 따라 국가 소유 주택 판매 시 토지 사용료와 주택 비용 면제 및 감면은 61/CP 호의 규정에 따라 이루어진다.

본 결의가 효력을 발생한 날부터 구매자가 10년 동안 분할 납부하는 경우, 남은 금액은 각 연도마다 베트남 민간 은행의 예금 이자율에 따라 베트남 동으로 변환된 금액과 이자를 더해 납부한다. 본 결의가 효력을 발생한 날부터 구매자가 모든 금액을 납부하지 않은 경우, 남은 금액은 황금으로 변환되었으나, 이제 베트남 동과 이자를 더해 변환되어 납부된다. 본 결의가 효력을 발생하기 전에 주택 구매를 완료한 경우, 반환은 이루어지지 않는다.

61/CP 호에 규정된 국가 소유 주택을 구매한 경우, 본 결의가 효력을 발생하기 전까지는 주택 소유권 증서와 토지 사용권 증서(홍서)가 1994년 7월 5일 정부가 제정한 60/CP 호에 규정된 모델에 따라 발급되며, 정부가 주택법을 시행하는 결의가 제정될 때까지 이어진다.

5. 각 지방인민위원회에 다음과를 위임한다:

a) 지방 인민위원회는 해당 지역의 관련 기관을 지시하여 자치 주택 기금의 수령, 임차인에게 국가 소유 주택을 판매하는 작업(계약이 있든 없든 분쟁이 없을 경우)을 철저히 협력하며, 절차를 단순화하고 주택 구매자에게 유리한 조건을 제공하도록 한다.

b) 전국적인 주택 소유 국가의 주택 매각 수익금을 모두 해당 지방 정부의 주택 발전 기금에 이 법에서 정한 규정에 따라 국유 주택 임차인에게 매각한 국고로 이관한다. 이전에 국유 주택 임차인에게 매각한 국고를 국유 주택 임대에 대한 규정에 맞지 않게 사용한 지방은 주택 사회 주택 개발 기금에 반환하기 위한 계획을 세워야 한다.

c) 국유 주택 판매 업무를 직접 맡은 단위를 감독하고 검사하며 경제 요소가 참여하여 재개발 및 재건축을 위한 투자를 유도하는 계획과 메커니즘을 마련하여 안전 요구 사항을 충족시키고 거주 환경의 질을 향상시키며 도시 정비에 기여하도록 하여 철저한 관리를 통해 투자 자본 보전을 보장해야 한다. 재정착 면적에 대해서는 재개발 및 재건축 후 임대료와 관리 방식은 사회 주택 기금에 대한 규정에 따라 시행한다.

6. 국토교통부는 이 결의의 시행 결과를 추적하고 촉진하며 검사하고 보고서를 작성하여 총리에게 제출하는 책임이 있으며, 국유 주택 임대료에 대한 가격을 연구하고 제정하여 1992년 11월 27일 총리가 발표한 118/TTg 결정에 대한 수정 및 보완을 위한 기초로 삼아 2007년 2분기에 총리에게 제출해야 한다.

7. 각 장관, 부처급 기관의 장, 중앙 직속 시·도의 인민위원회 위원장은 이 결의를 집행하는 책임이 있다./.

 


수신처:

- 중앙당 비서處;
- 총리, 각 부총리;
- 각 부처, 부처급 기관,
정부 소속 기관;
- 지방자치회, 지방자치청 각 지방,
  중앙 직할 도시; 
- 중앙당 사무국 및 각 당 부서;
- 국가주석실;
- 민족위원회와 국회의 각 상임위원회;
- 국회 사무국
- 최고검찰청;
- 최고인민법원;
- 중앙 단체기관;
- 국가 행정대학
- VPCP: 부총리, 각 차관,
정부 웹사이트, 112 운영팀,
총리 대변인,
(국무총리 서명)
- 보관: 비서실, 기록 담당자

국무총리 명의
총리

(인)
 
 
Nguyễn Tấn Dũng

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Được dẫn chiếu bởi 6
20/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 20/2014/QĐ-UBND QUY ĐỊNH VỀ THẨM QUYỀN TUYỂN DỤNG VIÊN Hết hiệu lực 14/2013/TT-BXD Thông tư số 14/2013/TT-BXD Hướng dẫn thực hiện một số nội dung của Nghị định số 34/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2013 của Chính phủ về quản lý sử dụng nhà ở thuộc sở hữu nhà nước Hết hiệu lực 14/2009/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2009/NQ-HĐND Về việc sửa đổi, bổ sung chế độ chi tiêu hành chính sự nghiệp Hết hiệu lực 48/2007/NQ-CP Nghị quyết số 48/2007/NQ-CP Về việc điều chỉnh một số nội dung chính sách bán nhà ở thuộc sở hữu nhà nước cho người đang thuê theo Nghị định số 61/CP ngày 05 tháng 07 năm 1994 của Chính phủ và giá cho thuê nhà ở thuộc sở hữu nhà nước chưa được cải tạo, xây dựng lại Hết hiệu lực 117/2007/QĐ-TTg Quyết định số 117/2007/QĐ-TTg Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 118/TTg ngày 27 tháng 02 năm 1996 của Thủ tướng Chính phủ về việc hỗ trợ người có công với cách mạng cải thiện nhà ở và Điều 3 Quyết định số 20/2000/QĐ-TTg ngày 03 tháng 02năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ về việc hỗ trợ người hoạt động cách mạng từ trước Cách mạng tháng Tám năm 1945 cải thiện nhà ở Hết hiệu lực 20/2014/QĐ-UBND Quyết định số 20/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định việc bán nhà ở cũ thuộc sở hữu nhà nước cho người đang thuê trên địa bàn tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu Hết hiệu lực
Căn cứ 6
23/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 23/2010/NQ-HĐND Về phương thức và giá bán đối với nhà riêng lẻ có khả năng sinh lợi cao tại vị trí mặt đường, mặt phố thuộc sở hữu Nhà nước cho người đang thuê theo Nghị định 61/CP Hết hiệu lực 13/2009/QĐ-UBND Quyết định số 13/2009/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại Bản quy định ban hành kèm theo Quyết định số 32/QĐ-UBT ngày 17/01/1995 của UBND tỉnh V/v ban hành quy định việc bán nhà ở thuộc sở hữu nhà nước tại tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu cho người đang thuê Hết hiệu lực 04/2008/QĐ-UBND Quyết định số 04/2008/QĐ-UBND Ban hành phương án bán nhà ở thuộc sở hữu Nhà nước cho người đang thuê Còn hiệu lực 05/2008/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2008/NQ-HĐND Về việc thực hiện bán nhà ở thuộc sở hữu nhà nước trên địa bàn tỉnh Hết hiệu lực 14/2009/NQ-HĐND Nghị quyết số 14/2009/NQ-HĐND Về phương thức và giá bán nhà ở riêng lẻ có khả năng sinh lợi cao theo Nghị quyết số 48/2007/NQ-CP ngày 30 tháng 8 năm 2007 của Chính phủ trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa Hết hiệu lực 172/2006/QĐ-UBND Quyết định số 172/2006/QĐ-UBND Bổ sung, sửa đổi một số điều, khoản của Quyết định số 38/2005/QĐ-UB ngày 29 tháng 3 năm 2005 của UBND thành phố về quy trình bán nhà ở thuộc sở hữu nhà nước cho người đang ở thuê theo Nghị định số 61/CP ngày 5 tháng 7 năm 1994 của chính phủ trên địa bàn thành phố Hết hiệu lực
23/2006/NQ-CP
결의 제23/2006/NQ-CP 주택 소유 국가에 대한 임차인에게 매각 속도를 높이기 위한 몇 가지 해결책에 관한 것
만료됨
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.