✦ 智能摘要
1945년 제35호 명령은 국민이 사찰, 묘소, 교회와 같은 종교적 성격을 가진 장소를 존중하고 침해하지 않아야 한다고 규정함. 이 문서는 민주공화 정체에서의 종교 자유권을 보호하기 위함임
适用范围
베트남 국민
要点
- 국민은 사찰, 묘소, 교회와 같은 종교적 성격을 가진 장소를 존중해야 함 (조 1)
- 어떤 종교 여부에 관계없이 종교적 성격을 가진 모든 장소를 침해하지 않아야 함 (조 1)
- 내무장관과 법무장관은 본 명령의 집행을 책임짐
- 민주공화 정체에서의 종교 자유권 보호 규정
- 본 명령은 특정 종교와 관계없이 모든 종교 장소에 적용됨
🌐 本文件的社会影响
- 국민의 종교 자유권 보호
- 종교 장소에서 질서와 안전 유지 도움
- 구체적인 제재 규정이 없어 집행이 어려움
❓ 常见问题
국민은 사찰, 묘소에 무엇을 해야 하나?
존중하고 침해하지 않아야 함 (조 1)
본 문서는 어떤 장소를 적용하나?
종교적 성격을 가진 모든 장소에 적용됨, 특정 종교와 관계 없음
누가 본 명령의 집행 책임을 지나?
내무장관과 법무장관 (조 2)
全文
지시
제 35호 1945년 9월 20일
임시정부 주석 베트남 민주공화국
종교 자유는 민주공화 정체의 원칙임을 고려하여,
각 부총리회의 동의를 거쳐,
다음과 같이 지시한다.
조 제1조: 모든 종교와 관련된 사찰, 묘소, 교회 등은 국민이 존중하고 침해하지 않아야 한다.
조 제2조: 내무부 장관 및 법무부 장관은 본 지시를 집행한다./.
|
|
호 Chí Minh (서명)
|
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。
关系图
本文件暂无关联图。
译本
本文件提供以下语言版本:
Tiếng Việt
Sắc lệnh số 35 Về việc sức cho nhân dân phải tôn trọng đền chùa, lăng tẩm, nhà thờ, tất cả các nơi có tính cách tôn giáo
English
Decree No. 35 Regarding the Requirement for Citizens to Respect Temples, Tombs, Churches, and All Places of Religious Nature
中文
命令第35号 关于人民必须尊重寺庙、陵墓、教堂等具有宗教性质的地方