통일부령 제50호 2011년 TTLT-BGDĐT-BNV-BTC는 정부가 2010년 7월 15일에 공포한 82/2010/NĐ-CP號政府議定關於在普通教育機構和成人教育中心進行少數民族語言和文字教學的第3、4、5、6、7、8和第9條規定的實施細則。

본 통지는 일반 교육 기관과 성인 교육 센터에서 소수민족 언어와 문자를 가르치고 배우는 방법을 지시한다. 이는 소수민족 언어를 사용하는 지역에서 가르치거나 배우는 사람들을 대상으로 적용된다.

문서 번호50/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC
문서 유형공동시행규칙
발행 기관교육훈련부
업데이트26. 06. 2026
산업재정
분야예산관리
발행일03. 11. 2011
발효일30. 12. 2011
효력 만료일07. 01. 2022
상태만료됨
✦ 스마트 요약

본 통지는 일반 교육 기관과 성인 교육 센터에서 소수민족 언어와 문자를 가르치고 배우는 방법을 지시한다. 이는 소수민족 언어를 사용하는 지역에서 가르치거나 배우는 사람들을 대상으로 적용된다.

적용 범위

소수민족 언어를 가르치는 사람, 소수민족 언어를 배우는 소수민족 학생은 일반 교육 기관과 성인 교육 센터에서 국가 교육 시스템 내에서 활동한다.

핵심 사항

  • 지방인민위원회는 소수민족 학생들의 소수민족 언어 학습 의향과 요구를 파악하고 교육부에 신청서를 제출해야 한다.
  • 소수민족 언어는 일반 수업 시간에 가르쳐지며, 각 학년 및 전공별로 선택 가능한 수업 시간이 다르다.
  • 학생들이 소수민족 언어 과정을 완료하면 검사와 평가를 받고 자격증을 받는다.
  • 소수민족 언어를 가르치는 교사는 사범대학 또는 사범학부가 있는 대학에서 교육받는다.
  • 소수민족 언어를 가르치고 배우는 사람들을 위한 제도적 지원은 직무 책임 보수, 학습 조건 지원, 교사 인력 증원, 그리고 국가 예산으로부터의 경비 보장을 포함한다.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • 긍정적인 영향: 소수민족의 의사소통 능력과 문화 발전을 강화한다.
  • 부정적인 영향: 적절한 문자 체계 선택과 효과적인 수업 조직에 어려움이 있을 수 있다.

❓ 자주 묻는 질문

지방인민위원회는 소수민족 언어를 교육하기 위해 무엇을 해야 하는가?

지방인민위원회는 소수민족 학생들의 소수민족 언어 학습 의향과 요구를 파악하고 교육부에 신청서를 제출해야 한다.

소수민족 언어는 어떻게 가르쳐지는가?

소수민족 언어는 일반 수업 시간에 가르쳐지며, 각 학년 및 전공별로 선택 가능한 수업 시간이 다르다.

소수민족 언어를 배우는 학생들은 무엇을 얻는가?

학생들이 소수민족 언어 과정을 완료하면 검사와 평가를 받고 자격증을 받는다.

소수민족 언어를 가르치는 교사는 직무 책임 보수를 받는가?

소수민족 언어를 가르치는 교사(임용 또는 계약, 겸임 여부와 관계없이)는 정해진 수업 시간을 보장하며, 그 중 소수민족 언어 수업이 주당 4시간 이상인 교사, 주당 2시간 이상인 교장 및 동등한 직위는 다른 보수 규정 외에 최저임금의 0.3배를 직무 책임 보수로 받는다.

소수민족 학생들에게 학습 조건 지원이 제공되는가?

지방인민위원회는 소수민족 언어 학습을 위한 학습 조건 지원 수준을 구체적으로 규정하며, 교과서, 참고자료, 필기용 노트 등을 포함한다.

전문

교육부 - 내무부 - 재정부

사회주의 공화국 베트남
독립 - 자유 - 행복

번호: 50/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC
2011년 11월 3일

통지연합

정부령 제82호 2010년 7월 15일 공포 "민족 소수 언어와 문자 교육에 관한 규정" 제3조, 제4조, 제5조, 제6조, 제7조, 제8조 및 제9조의 시행을 위한 지침

2010년 7월 15일 정부가 공포한 정부령 제82호 "민족 소수 언어와 문자 교육에 관한 규정"

일반 교육 기관과 상시 교육 센터에서

_____________________

 

정부령 제178호 2007년 12월 3일 공포 "부처 및 부처급 기관의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 관한 규정"에 근거를 두고

정부령 제32/2008/NĐ-CP 2008년 3월 19일 교육부 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 대한 정부령을 근거로 함;

정부령 제48호 2008년 4월 17일 공포 "내무부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 관한 규정"에 근거를 두고

정부령 제118/2008/NĐ-CP 2008년 11월 27일, 재무부의 기능, 임무, 권한 및 조직 구조에 대한 규정

정부령 제82호 2010년 7월 15일 공포 "민족 소수 언어와 문자 교육에 관한 규정"에 근거를 두고

교육부, 내무부 및 재정부는 정부령 제82호 2010년 7월 15일 공포 "민족 소수 언어와 문자 교육에 관한 규정"의 제3조, 제4조, 제5조, 제6조, 제7조, 제8조 및 제9조의 시행을 다음과 같이 지시한다.

조 1. 적용 범위와 적용 대상

1. 이 고시는 제3조. 교육 실시 조건; 제4조. 민족 소수 언어 교육 실시 절차; 제5조. 교육 내용 및 방법; 제6조. 교육 형태; 제7조. 자격증 발급; 제8조. 교사 양성 및 교육; 제9조. 정책 및 제도에 대한 정부령 제82호 2010년 7월 15일 공포 "민족 소수 언어와 문자 교육에 관한 규정"을 지시한다.

2. 이 고시는 일반 교육 기관과 상시 교육 센터에서 민족 소수 언어를 가르치는 사람, 민족 소수 언어를 배우는 민족 소수 인구에게 적용된다.

제2조. 교육 실시 조건

1. 중앙정부 직속 시, 도 인민위원회(이하 "시, 도 인민위원회"라 한다)는 지역의 민족 소수 언어 사용 현황을 고려하여, 각급 정부, 단체 및 사회 조직과 협력하여 민족 소수 인구의 민족 소수 언어 학습 의향 및 요구를 파악하도록 지시한다.

2. 일반 교육 기관과 상시 교육 센터에서 가르치고 배울 수 있는 민족 소수 언어 문자는 오랜 기간 동안 베트남에서 존재해온 전통적인 문자여야 하며, 민족 소수 공동체가 사용하고 있으며, 전문 기관이 확인하거나 시, 도 인민위원회가 승인한 문자여야 한다. 여러 문자가 있는 민족 소수 언어의 경우, 문자 선택은 해당 지역에서 문학 창작 및 민속 문학 기록 등에서 가장 널리 사용되고 있는 문자를 기준으로 한다.

3. 민족 소수 언어 교육 프로그램, 교과서 및 교재는 교육부 장관이 현재 규정하는 방식으로 작성 및 검토되어야 한다.

4. 민족 소수 언어 교육에 필요한 교사의 자격은 교육법 제77조에 따른 해당 학교 단계의 교육 표준을 충족해야 한다. 민족 소수 언어 교육에 필요한 교사가 교육 표준을 충족하지 못한 경우, 민족 소수 언어 교사 자격증을 취득하기 위해 짧은 기간 교육을 받도록 보충 교육을 제공한다.

5. 민족 소수 언어 교육을 위한 물리적 시설 및 교육 장비는 교육부의 규정을 준수해야 한다. 구체적으로:

a) 민족 소수 언어 교육을 위한 모든 교실은 해당 학교 단계의 일반 교실과 같은 물리적 시설을 갖추어야 한다.

b) 민족 소수 언어 교육을 위한 교육 장비는 교육부가 각 민족 소수 언어 교육 프로그램별 최소 교육 장비 목록에서 규정한 것에 따라 제공되며, 민족 소수 언어 교사는 교육 품질을 높이기 위해 자체 제작 교구를 장려한다.

조 3. 소수민족 언어 교육 실시 절차

1. 소수민족의 의사와 요구, 지방의 교육 조직 상황을 기초로 각 지방인민위원회는 소수민족 언어를 교육에 도입하기 위한 제출서류를 작성하여 직접 제출하거나 우편으로 교육부에 제출한다. 이 서류에는 소수민족 언어 교육을 위한 각급 일반학교 및 상설교육센터에서의 교육 실시에 관한 내용이 포함된다.

2. 제출서류는 1(일)부이다.

3. 제출 문서는 다음과 같다:

a) 지방인민위원회가 제출하는 소수민족 언어 교육 요청 보고서. 교사 인력 현황(교육 수준 등 모델 첨부), 교육 시설 및 장비(Khoản 4, 5 조 2)에 따른 통지사항; 소수민족 언어 학습 대상; 소수민족 언어 교육을 위탁받은 교육기관; 교육 계획 및 운영 방안(보고서 첨부);

b) 지방인민위원회가 승인한 소수민족 언어 문자 체계 결정(Khoản 2 조 2)에 따른 통지사항.

4. 교육부는 지방인민위원회의 요청에 따라 소수민족 언어 교육 조건을 검토하고, 제출서류를 완전히 받은 날로부터 30일 이내에 지방인민위원회에게 서면 통지를 한다.

5. 교육부의 승인이 있을 경우, 지방인민위원회는 해당 지역에서 소수민족 언어 교육을 실시하는 결정을 내린다.

조 4. 교육 내용, 방법 및 계획

1. 교육 내용:

소수민족 언어 교육 내용은 각각의 소수민족 언어 교육 프로그램에 규정되며 다음 사항을 포함한다:

a) 발음, 어휘, 문법에 대한 지식; 소수민족의 생활과 문화를 반영하는 내용; 교과서 및 교재에 사용되는 자료는 민속 문학, 정교한 문학에서 소수민족의 생활 문화를 반영한 것과 다른 민족의 것을 포함한다;

b) 경제, 문화, 사회, 과학기술에 대한 지식은 교육생이 상설교육센터 프로그램에서 생활 품질을 향상시키는데 도움을 주는 내용을 포함한다;

c) 교육생에게 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 능력을 훈련하여 소수민족 언어를 유창하게 사용할 수 있도록 한다.

2. 교육 방법:

a) 모국어 교육 방법은 소수민족 언어 교육 방법 중 주요한 방법이다;

b) 소수민족 언어 교육 방법은 언어 실습 방법이며, 언어 기술을 동시에 발달시키지만 특히 읽기와 쓰기 기술을 훈련하는데 중점을 두며, 그 결과 발음, 어휘, 문법에 대한 지식을 형성한다.

3. 교육 계획:

a) 일반학교의 경우, 소수민족 언어 교육 계획은 교육부 장관이 규정한 일반교육 프로그램 및 각 소수민족 언어 교육 프로그램에 규정된다;

b) 상설교육센터의 경우, 소수민족 언어 교육 계획은 교육부 장관이 규정한 상설교육 프로그램 및 각 소수민족 언어 교육 프로그램에 규정된다.

소수민족 언어 교육 시간은 해당 학년 및 학문 분야의 일반적인 규정에 따르며 적용된다.

조 5. 교육 형태

1. 소수민족 언어는 각 학년 및 전공에 따른 선택 시간을 사용하여 일반 교육 기관과 상시 교육 센터에서 교육하는 과목이다.

2. 학급 형태 교육은 일반 교육 프로그램, 상시 교육 프로그램, 초등학교 규칙, 중학교 규칙, 고등학교 규칙, 다중 학년 일반 학교 규칙, 상시 교육 센터 조직 및 운영 규칙에 따라 규정된다. 소수민족 언어 학급 조직은 다음과 같이 규정된다.

가) 동일 학년 내 모든 학생들이 동일한 소수민족 언어와 수준을 배우고자 하는 경우, 소수민족 언어 학급은 해당 학년 학급과 동시에 운영된다.

나) 동일 학년 내 소수민족 언어를 배우고자 하는 학생 수가 소수민족 언어 학급을 구성하기에 충분하지 않은 경우, 같은 학교 내 다른 학급의 학생들로 구성되며, 동일한 소수민족 언어와 수준을 배우고자 하는 학생들을 포함한다. 소수민족 언어 학급의 최소 학생 수는 10명 이상이다.

조 6. 자격증 발급

1. 소수민족 언어 교육 프로그램을 완료한 학생들은 검사, 평가, 등급 지정을 받고 자격증을 발급받는다. 소수민족 언어 자격증 발급은 교육부 장관이 2007년 6월 20일에 제정한 제33/2007/QĐ-BGDĐT 결정에 따라 이루어진다.

2. 소수민족 언어 자격증의 관리 및 사용은 교육부 장관이 2010년 12월 1일에 제정한 제5599/QĐ-BGDĐT 결정에 따라 이루어진다.

조 7. 교사 양성 및 훈련

1. 소수민족 언어를 가르치는 교사는 사범대학, 대학 사범대학, 사범과를 갖춘 대학에서 소수민족 언어를 배운다. 교육부에 의해 소수민족 언어 교사를 양성하도록 지정된 교육 기관은 정규 교육 형태와 상시 교육 형태로 교육한다.

2. 교육부에 의해 소수민족 언어 교사를 양성하도록 지정된 교육 기관은 교육부가 제정한 소수민족 언어 교사 양성 프로그램에 따라 교육한다. 교육 프로그램은 학생들이 소수민족 언어를 능숙하게 사용할 수 있도록 하고, 일반 교육 기관과 상시 교육 센터에서 소수민족 언어를 가르칠 수 있는 능력을 보장해야 한다.

3. 소수민족 언어 교사 훈련은 교육부의 규정에 따라 이루어진다.

조 8. 제도 및 정책

1. 교사에 대한 것:

가) 소수민족 언어를 가르치는 교사(정규직 또는 계약직, 겸임직을 불문함)는 정해진 수업 시간을 보장하며, 그 중 소수민족 언어 수업 시간은 주당 4시간 이상인 교사와 주당 2시간 이상인 교장 및 동등 직위는 기본 급여의 0.3배를 추가로 받는다. 이미 제61/2006/NĐ-CP號政府令第13條規定的責任津貼受益者不適用此項規定。工作責任津貼與每月工資同時支付,不計入社會保險和醫療保險的繳納或享受範圍。

나) 소수민족 언어를 가르치는 교사, 겸임 교사, 계약직 소수민족 언어 교사가 통지 제28/2009/TT-BGDĐT에 따라 정해진 수업 시간을 초과하여 가르친 경우, 통지 제50/2008/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC에 따라 초과 수업 시간에 대한 보수가 지급되지만, 연간 표준 시간 200시간을 초과하지 않는다.

2. 학생에 대한 것:

가) 소수민족 학생이 일반 교육 기관과 상시 교육 센터에서 소수민족 언어를 배울 경우, 국가가 교과서, 참고 자료, 필기용 노트 등을 제공한다.

시·읍·면 인민위원회는 이 조항 제2항에 따른 학습 조건에 대한 지원 금액을 구체적으로 규정한다.

나) 읍면 단위의 공무원, 공기업 직원, 비전문직 공무원, 소수민족 출신 교사가 상시 교육 센터에서 소수민족 언어를 배울 경우, 국가 공무원 교육 및 훈련 제도에 따라 통지 제139/2010/TT-BTC에 따라 교육 및 훈련 제도를 적용받는다.

3. 소수민족 언어 교육을 맡은 교육 기관에 대한 것:

일반 교육 기관과 상시 교육 센터가 소수민족 언어 교육을 맡은 경우, 통지 제35/2006/TTLT-BGDĐT-BNV에 따라 일반 공립 일반 교육 기관의 직원 정원을 지정하되, 추가로 다음과 같이 규정된다.

a) 추가로 민족 소수 언어 교육 정원을 학급 및 전공별 노동 정액에 따라 일반 고등교육 기관과 상시 교육 센터에 배정한다. 일반 고등교육 기관에서 민족 소수 언어를 가르치는 교사의 수업 시간은 2006년 8월 23일 교육부와 내무부가 공동으로 발행한 제35/2006/TTLT-BGDĐT-BNV 통지에 명시된 규정에 따라 적용되며, 상시 교육 센터에서 민족 소수 언어를 가르치는 교사의 수업 시간은 교육부가 2007년 1월 2일 발행한 제01/2007/QĐ-BGDĐT 결정 제24조 제6항에 명시된 규정에 따라 적용된다.

b) 민족 소수 언어 교육을 담당하는 각 교육 기관의 책임자는 이 통지의 지침에 따라 민족 소수 언어 교육을 담당하는 교사를 정원에 맞게 배치하고, 추가 수업 시간을 가르치는 교사 배치를 최소화해야 한다.

4. 이 통지에서 정한 민족 소수 언어 교육 및 학습 비용, 그리고 민족 소수 언어 교육 및 학습자에게 적용되는 정책 및 제도는 국가 예산으로 보장되며, 일반 고등교육 기관과 상시 교육 센터의 정기 예산안에 포함된다. 이러한 기관들은 현재의 국가 예산 분할 관리 규정에 따라 민족 소수 언어 교육 및 학습을 실시한다.

국가 예산의 예산안 작성 및 배정, 관리, 사용 및 결산 처리는 국가 예산법 및 관련 시행 규칙에 따라 이루어진다.

지방인민위원회는 이 통지에서 정한 민족 소수 언어의 말과 글을 가르치고 배우는 제도 및 정책을 실시하기 위한 비용을 국가 예산 분할 규정에 따라 보장해야 한다.

조 9. 조직 실행

1. 본 통지는 2011년 12월 30일부터 효력을 발생한다.

2. 본 통지에서 참조하여 적용하는 문건이 수정되거나 보완되거나 새로운 문건으로 대체되면, 해당 새로운 문건을 참조하여 적용한다.

3. 시행 과정에서 어려움이나 문제점이 발생하면 각 부처, 지방 및 산업은 교육부에 보고하여 교육부가 내무부와 재정부와 협력하여 연구 및 해결하도록 요청한다./.

국무총리 인준
부총리
(인)
NGUYỄN THỊ MINH
국무총리 인준
부총리
(인)
NGUYỄN TIẾN DĨNH
국무총리 인준
부총리
(인)
NGUYỄN THỊ NGHĨA

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
인용됨 4
50/2011/TTLT-BGDĐT-BNV-BTC
통일부령 제50호 2011년 TTLT-BGDĐT-BNV-BTC는 정부가 2010년 7월 15일에 공포한 82/2010/NĐ-CP號政府議定關於在普通教育機構和成人教育中心進行少數民族語言和文字教學的第3、4、5、6、7、8和第9條規定的實施細則。
만료됨
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
대체 1

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.