71/2001/NĐ-CP號政令關於投資建設出售和出租房屋的優惠

71/2001/NĐ-CP號政令規定對國內企業和外資企業投資建設出售和出租房屋的優惠,包括投資手續、建設、徵收補償土地使用費、籌集資金、技術基礎設施、稅收、土地使用費以及企業所得稅優惠。

Document No.71/2001/NĐ-CP
Document type시행령
Issuing authority건설부
Signed byPhan Văn Khải — Thủ tướng
Updated01/07/2026
Sector건설
Field미분류
Issued date05/10/2001
Effective date20/10/2001
Expiry date08/10/2006
Status만료됨
✦ Smart summary

71/2001/NĐ-CP號政令規定對國內企業和外資企業投資建設出售和出租房屋的優惠,包括投資手續、建設、徵收補償土地使用費、籌集資金、技術基礎設施、稅收、土地使用費以及企業所得稅優惠。

Scope of application

國內企業(包括國有企業、私營企業、合作組織)和外資企業參與建設出售和出租房屋的項目。

Key points

  • 企業在投資手續、建設、徵收補償土地使用費、籌集資金、技術基礎設施、稅收、土地使用費以及企業所得稅方面獲得便利。
  • 高層住宅免繳土地使用費,非高層住宅的土地使用費減免50%,並且在三年內免繳土地使用稅。
  • 外資企業對於建設高層住宅的土地免繳租金,暫停項目的土地租金減免50%,並享受企業所得稅優惠。
  • 投資者優先向住房困難群體如企業職員、大學和專科院校學生以及海外定居的越南人出售和出租房屋。
  • 企業須在投資期限結束後將基礎設施系統移交給國家機關。

🌐 Social impact of this document

  • 為了方便企業參與建設房屋,增加市場上的房屋供應。
  • 讓低收入人群和學生更容易獲得住房。
  • 為國家節省技術基礎設施投資費用。
  • 因稅收、土地使用費和土地租金的優惠而對預算造成財務負擔。
  • 需要嚴格監管以防止濫用優惠造成浪費。

❓ Frequently asked questions

在建設高層住宅時,企業可以免繳多少比例的土地使用費?

建設高層住宅的土地面積免繳100%的土地使用費。

房屋項目投資者在企業所得稅方面享受什麼優惠?

根據地區經濟社會條件,稅率為15%-25%,高層住宅的稅率較低。

外資企業在土地租金方面享受什麼優惠?

建設高層住宅的土地面積免繳三年的土地租金,暫停項目的土地租金減免50%。

投資者優先向誰出售房屋?

企業職員、大學和專科院校學生以及海外定居的越南人。

企業在投資期結束後需要移交什麼?

根據法律規定,將基礎設施系統移交給國家機關。

Full text

정부령

투자 건설 판매 및 임대용 주택에 대한 우대사항에 관한 것

정부

1992년 9월 30일 정부조직법에 의거함

1993년 7월 14일 땅 법; 1998년 12월 2일 땅 법 일부 개정 법률; 2001년 6월 29일 땅 법 일부 개정 법률에 의거

1996년 11월 12일 베트남 외국인 투자법; 2000년 6월 9일 베트남 외국인 투자법 일부 개정 법률에 의거

1998년 5월 20일 제정된 내국인 투자 촉진 법률(개정)을 근거로;

건설교통부 장관의 요청에 따라

 

장 1

총칙

조 1. 적용 범위

이 조치령은 투자 건설 판매 및 임대용 주택 프로젝트에 참여하는 기업들에게 투자 조건과 우대를 제공하기 위한 정책을 규정한다.

제2조. 우대 조건을 받는 주택 프로젝트

다음 주택 프로젝트들은 조건과 우대를 받을 수 있다(이하 "우대 프로젝트"라 함):

1. 고층 주택 프로젝트(하노이와 호치민시는 5층 이상, 다른 지방은 3층 이상); 각 층마다 독립적인 구조와 공동 승강기, 통로가 있는 주택(이하 "고층 아파트"라 함).

2. 주택 건설 면적 중 60% 이상이 고층 아파트인 주택 프로젝트.

제3조. 조건과 우대를 받는 기업들

이 조치령은 법인 등록법에 따라 주택 사업을 등록한 모든 경제 성분 기업에게 적용되며, 다음을 포함한다:

1. 국내 기업으로는:

가) 국가 기업법에 따라 설립되고 운영되는 국영 기업;

나) 법인법에 따라 설립되고 운영되는 기업;

다) 정치 조직, 정치-사회 조직, 직업 단체, 안보 및 국방 기업 등 법에 따라 설립되고 운영되는 기업;

라) 협동조합법에 따라 설립되고 운영되는 협동조합;

마) 베트남에 정착한 베트남인 또는 장기 거주하는 외국인이 직접 투자한 기업; 베트남인과 베트남에 정착한 베트남인 또는 장기 거주하는 외국인이 함께 설립한 기업.

2. 베트남 외국인 투자법에 따른 외국인 자본 기업.

제4조. 주택 프로젝트 투자자를 선정하는 방식

조건과 우대를 받는 주택 프로젝트 투자자를 선정하는 방식은 다음과 같다:

1. 국내 기업(이하 "프로젝트 투자자"라 함)을 투자자로 선정하는 경우:

가) 해당 프로젝트가 있는 지방 인민위원회(이하 "지방 인민위원회"라 함)가 결정한다.

나) 두 개 이상의 투자자가 프로젝트 투자자로 등록한 경우, 지방 인민위원회는 입찰 규정에 따라 프로젝트 투자자를 선정한다.

2. 외국인 투자자를 선정하여 조건과 우대를 받는 주택 프로젝트에 투자하게 하는 것은 베트남 외국인 투자법 규정에 따르게 한다.

제5조. 조건과 우대를 받는 프로젝트에서 주택 판매 및 임대

1. 고층 아파트의 아파트는 다음 주택 부족 대상에게 우선적으로 판매 및 임대될 수 있다:

가) 국가 예산에서 급여를 받는 사람들;

나) 다양한 경제 성분 기업에서 근무하는 공무원, 근로자, 직원;

다) 대학 및 고등학교 학생들.

2. 프로젝트 내의 다른 종류의 주택(있을 경우), 투자자는 다음 대상에게 판매 및 임대할 수 있다:

가) 베트남에 정착한 베트남 국민에게 판매 및 임대;

나) 베트남에 정착한 베트남인과 베트남에 거주하는 외국인에게 임대.

베트남에 정착한 베트남인이 주택을 구매하는 것은 정부 규정에 따르게 한다.

조 6. 우대되는 주택개발사업의 판매가격 및 임대료

1. 우대되는 주택개발사업 내 고층 아파트 단지의 판매가격 및 임대료는 사업주체가 원금 보전 원칙에 따라 정하며, 사업주체가 이 법률에 따른 우대 혜택을 받은 금액은 해당 아파트 단지의 판매가격 및 임대료 산정에서 제외된다.

2. 우대되는 주택개발사업 내 고층 아파트를 제외한 다른 주택 유형의 판매가격 및 임대료는 (사업범위 내에 있을 경우) 당사자 간 합의에 따른다.

 

장 2

조건 및 우대를 위한 국내 기업에 대한 조치

조 7. 투자 및 건설 절차 조건 제공 투자 및 건설

주택개발사업 사업주체는 다음과 같은 투자 및 건설 절차 조건을 받는다:

1. 지방자치단체가 공표한 주택 건설 계획과 토지 이용 계획, 그리고 사업주체의 투자 능력을 고려하여, 국내 기업은 지방자치단체에 사업주체 또는 입찰 참여 사업주체로 등록할 수 있다. 2. 통합계획과 세부계획이 지방자치단체에 의해 승인된 지역에서는 주택개발사업 사업주체는 실현가능성 연구 보고서 작성 단계만 거치면 된다. 통합계획이 있으나 세부계획이 승인되지 않은 지역에서는 사업주체는 세부계획을 작성하고 이를 실현가능성 연구 보고서와 함께 제출할 수 있으며, 세부계획 작성 비용은 사업 총 투자비에 포함된다.

3. 지방자치단체가 승인한 계획과 각 지방의 주택 개발 계획을 바탕으로, 지방자치단체 의장은 사업주체가 투자하고 우대받는 주택개발사업의 설계 기술 및 예산을 승인한다. 이는 전문 부서의 검토 문서가 있을 때 이루어진다.

4. 주택개발사업 내에서 국가기관이 승인한 설계 기술을 가진 시설물은 건축 허가증 발급을 면제받는다.

보상 및 토지 사용 조건 제공

조 8. 주택개발사업 사업주체는 다음과 같은 보상 및 토지 사용 조건을 받는다:

주택개발사업 사업주체는 다음과 같은 보상 및 토지 사용 조건을 받는다:

1. 주택개발사업 사업주체는 재정착을 위한 토지 보상 및 사용 계획을 지방자치단체에 제출하여 승인받는다. 사업 진행을 위해 추가 지원 비용이 필요하다면, 사업주체는 경제적 효과를 보장하면서 이 비용을 추가할 수 있다. 그러나 이 추가 지원 비용은 토지 손실 보상 비용에서 제외되어야 하며, 이는 제2항 본 조에 따른 토지 사용 비용에서 차감되거나 기타 세금에서 차감될 수 없다.

2. 사업주체가 토지를 사용하기 위해 토지 사용 비용을 납부하고 토지 손실 보상을 해야 하는 경우, 토지 사용 비용은 토지 손실 보상 비용에서 전체적으로 차감되지만, 최대한도는 사업주체가 납부해야 할 토지 사용 비용을 초과하지 않아야 한다. 국내 기업이 자금 부족으로 어려움을 겪는다면, 정부는 보상 및 토지 사용을 위한 대출 조건을 제공한다.

3. 주택개발사업 사업주체는 지방자치단체와 협력하여 보상 방안, 비용, 토지 사용 해제 일정, 그리고 토지 사용 해제 관련 결산을 통일한다. 4. 지방자치단체는 사업주체와 협력하여 토지 사용 해제를 진행하고 건설 업체에게 건설을 위한 토지를 인계한다. 지방 인민위원회는 보상 및 면허 해지를 진행하여 건설 업체에 건설용 토지를 이관하는 작업을 진행하기 위해 협력하여 조직적으로 수행할 책임이 있다.

조 9. 건설 발주 및 수주에 관한 조건 마련

사업 시행자는 다음과 같이 발주 및 수주에 관한 조건을 마련받을 수 있다.

1. 이 법 시행령 제2조에서 정한 주택사업의 입찰계획 및 입찰결과는 입찰규정에 따라 관련 권한자 또는 관련 권한기관이 검토하고 승인한다. 사업 시행자는 타당성조사 보고서와 함께 입찰계획을 제출하여 승인받을 수 있다.

2. 사업 시행자는 자기 자금으로 50% 이상의 투자비를 충당할 경우 해당 건설공사 또는 공사구간 또는 발주계약을 직접 수행하거나 입찰 없이 건설업체를 선정할 수 있다.

조 10. 투자 자금 조달에 관한 조건 마련

사업 시행자는 다음과 같이 투자 자금을 조달받을 수 있다.

1. 주거 욕구가 있는 단체나 개인으로부터 사전 대출을 받거나 금융기관으로부터 대출을 받거나 법률이 정하는 다른 합법적인 방법으로 자금을 조달할 수 있다.

2. 정부는 지원발전기금으로부터 대출을 받거나 신용보증을 받거나 정부령 제43호 1999년 6월 29일 제정 1999년 제43/1999/NĐ-CP호에 따른 투자신용보증을 받거나 주택개발기금이나 도시개발기금으로부터 대출을 받을 수 있다.

조 11. 기반시설 건설 투자에 관한 조건 마련

사업 시행자는 다음과 같이 기반시설 건설 투자를 위한 조건을 마련받을 수 있다.

1. 정부는 예산으로 다음의 기반시설 건설을 한다.

a) 사업 범위 밖의 지역 공동 기반시설(도로, 전기, 상하수도)과 연결되는 기술적 기반시설 공사 또는 구간

b) 사업 범위 내의 국가 또는 지방 규모의 기술적 기반시설 공사 또는 구간

c) 사업 범위 내의 필요 기반시설 공사 또는 구간(있을 경우)

2. 예산으로 위 조항 1항에서 정한 공사 또는 구간의 투자비를 조기에 조달하지 못한 경우 사업 시행자는 합법적인 다른 자금원을 사용하여 투자하여 사업을 예정된 일정대로 진행할 수 있다. 이 자금은 토지사용료 또는 임대료와 사업 시행자가 납부해야 하는 다른 세금에서 차감된다. 사업 시행자가 기반시설 건설을 위해 사전에 조달한 자금이 납부해야 할 세금보다 많을 경우, 사전에 조달한 투자비와 납부해야 할 세금 사이의 차액은 예산에서 환급된다.

3. 위 조항 1항에서 정한 예산으로 투자된 기반시설은 투자 관리 및 건설에 관한 법률의 규정에 따라 이루어져야 한다.

조 12. 주택 개발 기금

1. 지방의 주택 개발 수요, 조건 및 계획에 따라 지방 인민위원회 의장은 주택 개발을 위한 기금을 설립하여 합법적인 자금을 모아 지방의 주택 개발에 사용하도록 결정할 수 있으며, 다음과 같이 운영된다.

a) 주택 개발 기금은 국가예산(국유주택 판매 수입, 국유주택 임대 수입에서 추출한 기본경상비, 주택용지 사용료 및 기타 국가예산), 주택 구매를 원하는 사람들의 모집 자금, 지원금, 국내외 단체나 개인의 자발적 기부금 등 합법적인 자금 모집 방식으로 구성된다.

b) 주택 개발 기금은 재산 보존 원칙과 비용 보상 원칙에 따라 재무부 장관이 정한 조례에 따라 운영되며, 건설부 장관과 협의 후 결정된다.

c) 주택 개발 기금은 다음 목적으로 사용될 수 있다.

이 법 시행령 제3조 제1항에서 정한 국내 기업에게 저리로 대출하여 주택 개발 프로젝트에 투자하게 함

정부 예산으로 월급을 받는 사람들에게 저리로 주택 구매를 위한 대출을 함

국내 기업에게 유리한 조건으로 대출하여 주택 개발 프로젝트에 투자하게 함

2. 재무부는 건설부와 함께 지방의 주택 개발 기금 관리 및 사용에 대한 지침을 제시한다.

3. 건설부는 계획재정부와 재무부와 함께 국가 주택 개발 기금 설립 계획을 연구하여 총리에게 제출하여 검토 및 결정을 받는다.

조 13. 토지사용대금 및 임대료, 토지사용세에 대한 감면

사업자는 다음 각 호와 같이 토지사용대금 및 토지사용세에 대한 감면을 받을 수 있다.

1. 토지 사용료 혜택:

a) 고층 아파트 건설 면적에 대한 토지 사용료 면제;

나) 사업계획 범위 내에서 고층 공동주택이 아닌 주거용 건물에 대한 토지사용대금을 50% 감면받을 수 있다(있을 경우).

다) 경제사회적 어려움이 있는 지역 또는 매우 어려운 지역(정부가 1999년 7월 8일 제51호 1999년 정부령에 첨부된 부록 B 또는 C 목록으로 규정한 지역)에서는 모든 종류의 주거용 건물에 대한 토지사용대금을 면제받을 수 있다.

라) 사업별 공사 진행 상황에 따라 지방자치단체의 결정에 따라 토지사용대금 납부 기간을 연장할 수 있으나, 최대 5년을 초과하지 않아야 하며, 토지를 배정받은 날로부터 계산한다.

2. 토지사용세에 대한 감면:

사업자는 고층 공동주택 건설 면적에 대해 토지를 배정받은 날로부터 3년 동안 토지사용세를 면제받을 수 있다.

조 14. 법인세 세율

1. 사업자는 다음 각 호와 같이 법인세 세율을 적용받을 수 있다.

가) 정부가 1999년 7월 8일 제51호 1999년 정부령에 첨부된 부록 C 목록으로 규정한 매우 어려운 경제사회적 조건을 가진 지역에서는 고층 공동주택 및 다른 종류의 주거용 건물을 건설하는 법인세 세율은 15%이다.

나) 정부가 1999년 7월 8일 제51호 1999년 정부령에 첨부된 부록 B 목록으로 규정한 어려운 경제사회적 조건을 가진 지역에서는 고층 공동주택 및 다른 종류의 주거용 건물을 건설하는 법인세 세율은 20%이다.

다) 그 외 지역에서는 고층 공동주택 및 다른 종류의 주거용 건물을 건설하는 법인세 세율은 25%이다.

2. 재무부는 정부에 보고하기 위해 고층 공동주택 건설에 대한 더 낮은 세율을 연구하도록 책임을 진다.

 

장 III

외국인 투자자들이 주택 건설 및 임대에 참여할 수 있도록 조건 및 혜택 제공

외국 자본을 가지고 있는 기업들이 주택 건설 및 판매 및 임대에 참여하도록 장려함

조 15. 주택 건설 및 판매 및 임대에 참여하는 대상

베트남 정부는 이 법령 제2조에 규정된 주택 건설 프로젝트에 참여하기를 원하는 외국 자본을 가지고 있는 기업들(이하 "투자자"라고 함)을 장려한다.

조 16. 토지 이용 조건

1. 이 법령 제2조에 규정된 주택 건설 프로젝트에 참여하는 투자자는 현재 토지 관련 법률에 따라 토지를 임대하여 프로젝트를 수행할 수 있다.

2. 투자가 합자회사 또는 합작계약의 한 당사자이고, 국내 당사자가 국가로부터 토지 사용권을 얻어 투자에 참여하였다면, 합자회사 또는 합작계약의 당사자는 해당 토지를 계속해서 주택 건설 및 운영에 사용할 수 있다.

조 17. 임대료에 대한 혜택

이 법령 제2조에 규정된 주택 건설 프로젝트에 참여하는 투자자는 다음 각 호와 같이 임대료에 대한 혜택을 받을 수 있다.

1. 고층 공동주택 건설 면적에 대해서는 임대기간 동안 임대료를 면제받을 수 있다.

2. 임대계약 체결 후 3년 동안 임대료를 면제받을 수 있으며, 투자가 임대료를 납부해야 하는 면적(고층 공동주택 건설 면적 제외)에 대해서는 이 혜택을 받을 수 있다.

3. 프로젝트가 정부 관리의 승인을 받아 일시 중단될 경우, 일시 중단 기간 동안 임대료를 50% 감면받을 수 있다.

4. 투자가 고층 공동주택이 아닌 주거용 건물을 판매하는 경우에는 해당 주거용 건물에 대한 토지사용대금을 납부해야 하나, 이미 납부한 임대료 금액만큼 차감받을 수 있다.

재무부는 이 조항에서 언급된 투자의 토지사용대금 납부 방법에 대한 지침을 제공한다.

조 18. 법인세에 대한 혜택이 법령 제2조에 규정된 주택 건설 프로젝트에 참여하는 투자자는 다음 각 호와 같이 법인세에 대한 혜택을 받을 수 있다.

1. 정부가 2000년 7월 31일 제24호 2000년 정부령에 첨부된 부록 A 목록으로 규정한 매우 어려운 경제사회적 조건을 가진 지역에서는 고층 공동주택 및 다른 종류의 주거용 건물을 건설하는 법인세 세율은 10%이다.

2. 정부가 2000년 7월 31일 제24호 2000년 정부령에 첨부된 부록 B 목록으로 규정한 어려운 경제사회적 조건을 가진 지역에서는 고층 공동주택 및 다른 종류의 주거용 건물을 건설하는 법인세 세율은 15%이다.

3. 그 외 지역에서는 고층 공동주택 및 다른 종류의 주거용 건물을 건설하는 법인세 세율은 20%이다.

3. 고층 아파트 및 기타 주거 유형에 대한 나머지 지역의 세율은 20%이다.

조항 19. 투자 기간 만료 시 처리

1. 투자 기간이 투자 허가서에 규정된 기간을 초과한 경우, 투자자는 법령에 따라 베트남 정부의 관련 기관에 투자 프로젝트 범위 내의 모든 인프라 구조물을 무상으로 이관할 책임이 있다.

2. 투자가 투자 기간 연장을 원하는 경우에는 베트남 외국인 투자 법률에 따라 투자 기간 연장 신청을 할 수 있다. 투자가 투자 기간 연장을 신청하지 않는 경우, 투자 기간 종료 후 3(삼)개월 이내에 투자자가 해당 지방 인민위원회와 협력하여 프로젝트에 대한 잔여 문제를 해결해야 한다. y 지방 인민위원회는 투자자가 잔여 문제를 해결하도록 지원한다.

 

장 IV

시행규정

조항 20. 건설부의 책임

1. 투자 유치 및 장려를 위한 조건을 제공하는 정책을 시행하기 위해 투자부, 재정부와 협력하여 각 지방에서 주택 개발 프로젝트를 위한 투자 계획을 작성하고 이를 총리에게 제출하여 검토 및 결정하도록 지시한다.

2. 이 시행령의 이행 상황을 관련 부처와 협력하여 점검하며, 지방 인민위원회가 주택 개발 투자 유치 및 장려 정책의 이행 상황을 종합하고 관련 사항을 수정하거나 보완하기 위한 제안을 정부에 제출하도록 지도한다. y 지방 인민위원회는 주택 개발 투자 유치 및 장려 정책의 이행 상황을 종합하고 관련 사항을 수정하거나 보완하기 위한 제안을 정부에 제출하도록 지도한다.

3. 주택 설계 및 건설과 관련된 기준, 규범 및 표준을 연구하고 제정하며, 주택 건설의 품질 및 공사 일정 요구사항을 충족시키기 위해 새로운 기술 및 소재를 적용하는 방법을 연구한다.

4. 고층 공동주택 관리 및 사용에 관한 규정을 연구하고 제정한다.

조항 21. 관련 부처의 책임

계획투자부, 재정부, 지적총국, 국영은행 베트남 및 관련 부처는 각각의 직무 범위 내에서 이 시행령에 따른 주택 건설 투자 유치 및 장려 정책의 시행을 지휘하고 지도한다.

조항 22. 지방 인민위원회의 책임

1. 주택 건설 5년 계획 및 연간 주택 건설 계획을 작성하도록 관련 기관을 지시하며, 주택 건설 투자 유치 및 장려 프로젝트에 대한 토지 사용 계획 및 기술 인프라 및 사회 인프라 건설 투자 자금 배분 계획을 작성하도록 지시한다.

2. 주택 건설 및 발전 계획 및 토지 사용 계획을 공표하며, 지방 정부가 투자 유치 및 장려를 받는 주택 개발 프로젝트 목록을 검토하고 기업들이 참여하도록 등록하며, 국내 기업이 주택 개발 투자 유치 및 장려 프로젝트를 수행하도록 허가받은 설계 및 예산을 검토하고 승인한다.

3. 주택 건설 투자 유치 및 장려 프로젝트의 토지 보상 및 철거를 실시하도록 관련 기관을 지시하며, 프로젝트의 투자 유치 및 장려 정책을 수정하거나 보완하기 위해 관련 기관에 권고하거나 직접 제정한다.

4. 투자 유치 및 장려를 받는 주택 개발 프로젝트에서 고층 공동주택 단지의 구매 또는 임대 대상자를 특정 지역 내에서 구체적으로 규정한다.

5. 투자 유치 및 장려를 받는 주택 개발 프로젝트에서 고층 공동주택 단지의 판매 가격 및 임대 가격 결정 방식을 점검하며, 위반 행위를 처리하거나 관련 기관에 권고하여 처리하도록 한다.

6. 투자 유치 및 장려를 받는 주택 개발 프로젝트 중 허가된 프로젝트를 지역 내에서 진행 중인 프로젝트에 대해 이 시행령의 내용에 맞게 구체적으로 검토하고 처리한다.

7. 투자자가 법령에 따라 투자 및 경영 활동을 완료한 후 주택 프로젝트를 수용하고 관리하도록 지시한다.

1. 본 통지는 2025년 7월 1일부터 효력을 갖는다.

1. 본 시행령은 발효일로부터 15일 후 효력을 발생함.

2. 각 부 장관, 정부 직속 기관의 장, 중앙 정부 소속 기관의 장, 각 지방 인민위원회 주석 y 중앙 직할 성, 도는 이 시행령을 집행한다./.

The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.

Download

The original file of this document is being updated. Please read the full text and check back later.

Relations map

↑ Basis & documents that affect this document
Based on 16
25/2001/QH10 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Đất đai. số 25/2001/QH10 Expired 03/1998/QH10 Luật Khuyến khích đầu tư trong nước (sửa đổi) số 03/1998/QH10 Expired 10/1998/QH10 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Đất đai số 10/1998/QH10 Expired 18/2000/QH10 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam số 18/2000/QH10 Expired 20/2002/TT-BTC Thông tư số 20/2002/TT-BTC hướng dẫn thi hành nghị định số 71/2001/NÐ-cp ngày 5/10/2001 của chính phủ về ưu đãi đầu tư xây dựng nhà ở để bán và cho thuê Expired 405/2002/QĐ-UB Quyết định số 405/2002/QĐ-UB Phê duyệt quy hoạch chi tiết sử dụng đất tỷ lệ 1/500 Khu đô thị mới Văn Quán - Yên Phúc Thị xã Hà Đông In effect 2496/2003/QĐ-UB Quyết định số 2496/2003/QĐ-UB Về việc Ban hành bản quy định tạm thời về quản lý đầu tư xây dựng các khu đô thị và cụm dân cư mới trên địa bàn tỉnh Hưng Yên Expired 651/2002/QĐ-UB Quyết định số 651/2002/QĐ-UB V/v ban hành Quy định ưu đãi đầu tư xây dựng nhà ở để bán và cho thuê trên địa bàn tỉnh Hà Nam Expired 10/2003/QĐ-BXD Quyết định số 10/2003/QĐ-BXD Ban hành Quy chế quản lý sử dụng nhà chung cư Expired 3408/2003/QĐ-UB Quyết định số 3408/2003/QĐ-UB Về việc quy định tạm thời về chính sách hỗ trợ mua căn hộ chung cư cho diện giải tỏa In effect 25/2004/QĐ-UB Quyết định số 25/2004/QĐ-UB V/v cấp phép đầu tư cho dự án đầu tư xây dựng khu phố số 5 khu đô thị mới Trần Hưng Đạo - Thị xã Thái Bình Expired 86/2002/QĐ-UB Quyết định số 86/2002/QĐ-UB V/v cấp phép đầu tư cho dự án xây dựng hạ tầng kỹ thuật và phát triển nhà khu phố số 1 khu dân cư đô thị Trần Hưng Đạo, thị xã Thái Bình Expired 88/2003/QĐ-UB Quyết định số 88/2003/QĐ-UB Về việc Quy định các đối tượng được mưa căn hộ thuộc nhà chưng cư cao tầng trong các dự án xây dựng nhà ở dược tạo điềư kiện và ưu đẩi đầư tư trên địa bàn tỉnh Nghệ An In effect 67/2005/QĐ-UB Quyết định số 67/2005/QĐ-UB V/v Ban hành Quy định ưu đãi đầu tư xây dựng nhà ở để bán và cho thuê Expired 131/2001/QĐ-UB Quyết định số 131/2001/QĐ-UB Về việc thành lập Quỹ Phát triển nhà ở Thành phố Hà Nội Expired 88/2002/QĐ-UB Quyết định số 88/2002/QĐ-UB Về việc Ban hành Điều lệ tạm thời về tổ chức hoạt động của Quĩ phát triẻn nhà ở Thành phố Hà Nội Expired
71/2001/NĐ-CP
71/2001/NĐ-CP號政令關於投資建設出售和出租房屋的優惠
만료됨
↓ Documents affected by this document

Click a document to open. A red border = a relation that changes validity.