Decision No. 01/2006/QĐ-BNV on Approving the Amended Charter of the Vietnam Association of Traditional Medicine

Decision No. 01/2006/QĐ-BNV of the Ministry of Home Affairs approving the amended Charter of the Vietnam Association of Traditional Medicine, which was adopted at the Eleventh Congress. The Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

문서 번호01/2006/QĐ-BNV
문서 유형Decision
발행 기관Ministry of Home Affairs
서명자Đặng Quốc Tiến — Thứ trưởng
업데이트29. 06. 2026
산업Home Affairs
분야Uncategorized
발행일13. 01. 2006
발효일13. 02. 2006
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decision No. 01/2006/QĐ-BNV of the Ministry of Home Affairs approving the amended Charter of the Vietnam Association of Traditional Medicine, which was adopted at the Eleventh Congress. The Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

핵심 사항

  • The Eleventh Congress of the Vietnam Association of Traditional Medicine adopted the Amended Charter.
  • This Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Improve the activities of the Vietnam Association of Traditional Medicine through the amendment of the Charter.
  • Negative impact: No specific impact on citizens/businesses/society.

❓ 자주 묻는 질문

When was the amended Charter of the Vietnam Association of Traditional Medicine adopted?

The Amended Charter of the Vietnam Association of Traditional Medicine was adopted at the Eleventh Congress on October 12, 2005.

When does this Decision take effect?

This Decision shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Who is responsible for implementing this Decision?

The President of the Vietnam Association of Traditional Medicine and the Director of the Department of Non-Governmental Organizations are responsible for implementing this Decision.

전문

MINISTRY OF HOME AFFAIRS

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NUMBER: 01/2006/QD-BNV
HA NOI, January 13, 2006

Pursuant to …;

REGARDING THE APPROVAL OF THE STATUTES (AMENDED) OF THE VIETNAMESE TRADITIONAL MEDICINE ASSOCIATION

_____________________________

THE MINISTER OF THE MINISTRY OF HOME AFFAIRS

WHEREAS Decree No. 102/SL-L004 dated May 20, 1957 promulgates the law on the right to establish associations;

WHEREAS Decree No. 45/2003/NĐ-CP dated May 9, 2003 of the Government stipulates the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;

WHEREAS Decree No. 88/2003/NĐ-CP dated July 30, 2003 of the Government stipulates the organization, operation, and management of associations;

CONSIDERING the proposal of the Chairman of the Vietnamese Traditional Medicine Association and the Director of the Department for Non-Governmental Organizations;

DECISION:

Article 1. APPROVES the amended Statutes of the Vietnamese Traditional Medicine Association adopted at the Eleventh Congress on October 12, 2005 of the Association.

Article 2. The Standard Measurement Quality Control Department shall be responsible for organizing and guiding the implementation of the Regulations adopted herein.

Article 3. The Chairman of the Vietnamese Traditional Medicine Association and the Director of the Department for Non-Governmental Organizations shall be responsible for implementing this Decision.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Dang Quoc Tien
이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

다운로드

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

01/2006/QĐ-BNV
Decision No. 01/2006/QĐ-BNV on Approving the Amended Charter of the Vietnam Association of Traditional Medicine
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.