Decision No. 02/1998/NQ-CP of the Government's regular meeting in January 1998

This Resolution stipulates measures to encourage exports and legislative work aimed at strengthening export activities and economic management in the context of financial and monetary crises in Southeast Asia.

Số hiệu02/1998/NQ-CP
Loại văn bảnResolution
Cơ quan ban hànhCentral Account
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Phó Thủ tướng
Cập nhật01/07/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành26/01/1998
Ngày áp dụng11/02/1998
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

This Resolution stipulates measures to encourage exports and legislative work aimed at strengthening export activities and economic management in the context of financial and monetary crises in Southeast Asia.

Đối tượng áp dụng

Ministry of Trade, Ministry of Finance, State Bank, General Department of Customs, Ministry of Planning and Investment, Ministry of Justice, National Investment Support Fund, exporting enterprises, industry associations, production and business establishments.

Các điểm cốt lõi

  • Ministry of Trade → must complete the draft on policies and measures to encourage exports and submit it for the Prime Minister's signature and issuance in February 1998; the number of goods requiring export business licenses must be very limited.
  • Ministry of Finance → must submit to the Government for revision of relevant documents to refund value-added tax for enterprises producing raw materials, not levy additional income tax on production units if they export more than 50% of their products; apply the lowest tax rate for goods that need encouragement for export.
  • Ministry of Finance, Ministry of Trade, State Bank, and General Department of Customs → must simplify procedures related to import-export operations in the first quarter of 1998.
  • Ministry of Planning and Investment → coordinate with relevant agencies to study and submit to the Government for adjustment and revision of regulations encouraging investment in agricultural, aquatic, and forestry product processing industries; apply the highest investment incentive policy for export production.
  • Ministry of Trade → coordinate with the Ministry of Finance and relevant agencies to reorganize industry associations, establish industry development funds, and immediately implement this for rice and coffee; study the establishment of an Export Award Fund.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Strengthening export activities, creating favorable conditions for businesses, encouraging investment in agricultural and aquatic product processing industries.
  • Negative impact: Increased costs for businesses required to comply with new regulations on taxes and import-export procedures.

❓ Câu hỏi thường gặp

What will the Ministry of Trade do to encourage exports?

The Ministry of Trade will complete the draft on policies and measures to encourage exports and submit it for the Prime Minister's signature and issuance in February 1998. At the same time, the number of goods requiring export business licenses must be very limited.

How will the Ministry of Finance revise relevant documents regarding taxes?

The Ministry of Finance will not levy additional income tax on production units if they export more than 50% of their products or have export revenue accounting for over 50% of total revenue. At the same time, apply the lowest tax rate for goods that need encouragement for export.

When will measures to simplify procedures related to import-export operations be completed?

These measures must be implemented in the first quarter of 1998.

What will the Ministry of Planning and Investment do to encourage investment in the agricultural and aquatic product processing industries?

The Ministry of Planning and Investment will coordinate with relevant agencies to study and submit to the Government for adjustment and revision of regulations encouraging investment in agricultural and aquatic product processing industries.

When will the Export Award Fund be established?

The Ministry of Trade will study the establishment of an Export Award Fund to reward enterprises achieving high export turnover, finding new markets and export products. This work must be completed in the second quarter of 1998.

Toàn văn

 

RESOLUTION

The regular monthly meeting of the Government in January 1998

_______________________

On February 23 and 24, 1998, the Government convened its regular monthly meeting in January 1998 to discuss and adopt the following issues:

 

I. POLICY AND MEASURES TO ENCOURAGE EXPORTS

The Government reviewed the report of Minister of Trade Truong Dinh Tuyen on "Policy and Measures to Encourage Exports" and decided on specific measures to encourage and create all conditions for rapid export growth.

1. The Ministry of Trade is tasked with incorporating the opinions expressed at this meeting, finalizing the draft projects to be submitted to the Prime Minister for signature and issuance in February 1998, including a list of certain goods that require export business licenses when exported; the number of items on this list must be very limited, and other goods not on the list will be freely exported with simplified procedures according to the business registration of enterprises.

2. The Ministry of Finance is instructed to submit to the Government amendments to relevant documents to implement the following:

Refund value-added tax for enterprises producing raw materials and semi-finished products sold to other units for export production;

Not levy additional income tax on production facilities if they export more than 50% of their produced products or have export revenue accounting for over 50% of total revenue.

AApply the lowest rate within the tax rate range for certain goods that need to be encouraged for export such as rice, aquatic products, rubber, coal...

Extending the payment period (up to one year) for import duties when importing materials and raw materials for export production should be reflected in the Draft Law amending and supplementing some Articles of the Law on Export Tax and Import Tax.

3. The Ministry of Finance, the Ministry of Trade, the State Bank, and the General Department of Customs are tasked with implementing measures to simplify and make public the procedures and processes for handling matters related to facilitate the most favorable conditions for import and export activities.

The tasks mentioned in points 2 and 3 above must be completed in the first quarter of 1998.

4. The Ministry of Planning and Investment is tasked with coordinating with the Ministry of Trade, the Ministry of Finance, the Ministry of Justice, and related agencies to study and propose to the Government adjustments and amendments to regulations on the following issues:

a) Encouraging domestic and foreign investors to invest in industries processing agricultural, aquatic, and forest products from planted forests for export. Encouraging and providing greater incentives for production facilities that use many domestic raw materials, create many jobs, and invest in modernizing technology to produce high-quality export products.

b) AApplying the highest investment incentive policy for export production; expanding forms of guarantees and beneficiaries of export credit guarantees from the National Investment Support Fund.

c) Establishing necessary mechanisms and creating favorable conditions for Vietnamese enterprises to establish production and business bases or sales networks abroad.

5. The State Bank is tasked with coordinating with the Ministry of Trade and related agencies to study the project to establish an Export Credit Fund to provide preferential loans and export credit guarantees for Vietnamese enterprises; in the short term, part of the budget from the Price Stabilization Fund can be used to support the establishment of this fund; preparing the necessary conditions for establishing an Import-Export Bank.

6. The Ministry of Trade is tasked with coordinating with the Ministry of Finance and related agencies to reorganize industry associations, establish industry development funds, and immediately implement these for rice and coffee. Studying the establishment of an Export Award Fund to reward enterprises achieving large export turnover, finding new markets and export products... Specifying the operation of brokerage and brokerage commissions in trade, in accordance with Vietnamese law and international practices as per Resolution No. 59/CP dated June 5, 1997 of the Government to encourage organizations and individuals, including those from abroad, to find export markets for Vietnamese goods.

The tasks mentioned in points 4, 5, and 6 above must be completed in the second quarter of 1998.

II. LEGISLATIVE WORK

1. Adoption of the Draft Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the State Budget Law, the Draft Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Export Tax and Import Tax, and the Draft Special Consumption Tax Law (Amended) presented by Minister of Finance Nguyen Sinh Hung with supplementary opinions at this meeting. The Ministry of Finance is tasked with coordinating with the Ministry of Justice, the Government Office, and related agencies to finalize the Draft Laws and report to the Prime Minister for submission to the Standing Committee of the National Assembly. Within 10 working days from the date of receipt of the dossier as mentioned in Sub-clause b, Clause 1, Article 3 above, the Ministry of Foreign Affairs will review and submit to the competent authority for decision (Issues exceeding the Ministry of Foreign Affairs' jurisdiction will be referred to the Prime Minister for consideration and decision).for approval.

2. Adoption of the Draft Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Encouraging Domestic Investment presented by Minister of Planning and Investment Tran Xuan Gia with supplementary opinions at this meeting. The Ministry of Planning and Investment is tasked with coordinating with the Ministry of Justice, the Government Office, and related agencies to finalize the Draft Law and report to the Prime Minister for submission to the Standing Committee of the National Assembly.

During the process of finalizing the Draft Laws mentioned in points 1 and 2 above, the Ministries should seek additional opinions from enterprises to ensure high feasibility.

3. For the Draft Law on Complaints and Petitions, the Government instructs the State Inspectorate to coordinate with the Ministry of Justice, the Government Office, and related agencies, based on the results of the Questionnaire soliciting opinions from members of the Government, to finalize the Draft Law and report to the Prime Minister for submission to the Standing Committee of the National Assembly. Within 10 working days from the date of receipt of the dossier as mentioned in Sub-clause b, Clause 1, Article 3 above, the Ministry of Foreign Affairs will review and submit to the competent authority for decision (Issues exceeding the Ministry of Foreign Affairs' jurisdiction will be referred to the Prime Minister for consideration and decision).for approval.

III. OTHER ISSUES

The Government heard Minister of Planning and Investment Tran Xuan Gia's report on the financial and monetary crisis in Southeast Asian countries and decided on several additional policies and measures to limit the impact on Vietnam's economy, continue production development, strengthen investment management, promote exports, strictly control imports, thoroughly save in production, construction, and daily life, allocate resources for development investment, and maintain financial and monetary stability./.

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 8
103/1998/QĐ-BTC Quyết định số 103/1998/QĐ-BTC Về việc sửa đổi, bổ sung tên và thuế suất của một số nhóm mặt hàng trong biểu thuế xuất khẩu, biểu thuế nhập khẩu Hết hiệu lực 160/1998/TT-BTC Thông tư số 160/1998/TT-BTC hướng dẫn bổ sung Thông tư số 83/1998/TT-BTC ngày 20/6/1998 của Bộ Tài chính hướng dẫn hoàn thuế doanh thu nguyên vật liệu và bán hàng thành phẩm mua của cơ sở sản xuất để sản xuất hàng xuất khẩu Còn hiệu lực 106/1998/TT-BTC Thông tư số 106/1998/TT-BTC Hướng dẫn thời gian chưa nộp thuế nhập khẩu đối với nguyên liệu, vật tư nhập khẩu để sản xuất hàng xuất khẩu Hết hiệu lực 568/1998/QĐ-BTC Quyết định số 568/1998/QĐ-BTC Về việc tạm thời không thu thuế lợi tức bổ sung đối với cơ sở sản xuất hàng xuất khẩu Còn hiệu lực 55/1998/QĐ-TTg Quyết định số 55/1998/QĐ-TTg Về việc phê duyệt danh mục hàng hoá xuất khẩu có giấy phép kinh doanh xuất - nhập khẩu Hết hiệu lực 178/1998/QĐ-TTg Quyết định số 178/1998/QĐ-TTg về hỗ trợ lãi suất vay vốn ngân hàng đối với một số mặt hàng xuất khẩu Hết hiệu lực 106/1998/TT/BTC Thông tư số 106/1998/TT/BTC hướng dẫn thời gian chưa nộp thuế nhập khẩu đối với nguyên liệu, vật tư nhập khẩu để sản xuất hàng xuất khẩu Hết hiệu lực 568/1998/QÐ/BTC Quyết định số 568/1998/QÐ/BTC về việc tạm thời không thu thuế lợi tức bổ sung đối với cơ sở sản xuất hàng xuất khẩu Còn hiệu lực
02/1998/NQ-CP
Decision No. 02/1998/NQ-CP of the Government's regular meeting in January 1998
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Liên quan 2

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.