Decree No. 02/2004/L-CTN On the promulgation of the Ordinance of the Standing Committee of the National Assembly

This Ordinance amends and supplements certain Articles of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals. It applies to individuals with income from economic activities and labor.

문서 번호02/2004/L-CTN
문서 유형Order
발행 기관Office of the President
서명자Trần Đức Lương — Chủ tịch
업데이트30. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일05. 04. 2004
발효일22. 04. 2004
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

This Ordinance amends and supplements certain Articles of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals. It applies to individuals with income from economic activities and labor.

적용 범위

Individuals with high income from economic activities and labor.

핵심 사항

  • Individuals with income of 10 million VND/month or more → shall pay personal income tax as prescribed.
  • Individuals with income of 50 million VND/month or more → shall be subject to a tax rate of 30%.
  • Individuals with income of 200 million VND/month or more → shall be subject to a tax rate of 40%.
  • Individuals who fail to declare and pay taxes on time → shall be administratively fined with a maximum fine of 50 million VND.
  • Individuals with income of 1 billion VND/year or more → shall declare and pay taxes as prescribed.

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Positive impact: Increase revenue for the state budget, fairer distribution of income.
  • Negative impact: May impose a financial burden on high-income individuals.

❓ 자주 묻는 질문

What is the tax rate for individuals with income of 200 million VND/month or more?

The tax rate is 40%.

When must citizens declare and pay taxes?

Individuals with income of 1 billion VND/year or more must declare and pay taxes as prescribed.

What is the maximum fine for individuals who fail to declare and pay taxes on time?

50 million VND

Individuals with income of 10 million VND/month or more must do what?

Shall pay personal income tax as prescribed.

Is there an income threshold for higher tax rates?

The threshold is 50 million VND/month or more subject to a tax rate of 30%, 200 million VND/month or more subject to a tax rate of 40%.

전문

PRESIDENT OF THE STATE 

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

Independence - Freedom - Happiness

Number: 02/2004/L-CTN Hanoi, April 5, 2004

ORDER

REGARDING THE ANNOUNCEMENT OF THE ORDINANCE OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY

PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

On the basis of Article 103 and Article 106 of the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam in 1992, amended and supplemented by Resolution No. 51/2001/QH10 dated December 25, 2001 of the Tenth National Assembly, tenth session;

BASED ON Article 19 of the Law on the Organization of the National Assembly;

BASED ON Article 51 of the Law on Enacting Legal Normative Documents;

NOW PROMULGATES:

The Ordinance amending and supplementing certain Articles of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals.

Passed by the Standing Committee of the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, Session XI, on March 24, 2004./.

PRESIDENT OF THE STATE

Tran Duc Luong

이 문서의 원본 파일을 업데이트하는 중입니다. 전문을 먼저 확인하시고 나중에 다시 확인해 주세요.

관계도

02/2004/L-CTN
Decree No. 02/2004/L-CTN On the promulgation of the Ordinance of the Standing Committee of the National Assembly
In effect

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.