Circular No. 02/2015/TT-BTP stipulates models of documents concerning lawyers and the practice of law, applicable to individuals applying for a Lawyer Practice Certificate, Vietnamese lawyers, foreign lawyers, lawyer organizations, and foreign law firms' branches in Vietnam. These document models are published on the Ministry of Justice's electronic portal.
Đối tượng áp dụng
Individuals applying for a Lawyer Practice Certificate; Vietnamese lawyers; foreign lawyers; lawyer organizations, foreign law firms' branches in Vietnam.
Các điểm cốt lõi
- Individuals applying for a Lawyer Practice Certificate → shall use the document models prescribed in this Circular.
- Vietnamese lawyers → shall use the document models prescribed in this Circular to register their activities and change registration contents.
- Foreign lawyers → shall apply for a Law Practice License in Vietnam and use the document models prescribed in this Circular.
- Vietnamese lawyer organizations; foreign lawyer organizations in Vietnam → shall submit applications according to the document models prescribed in this Circular to register their activities and establish branches/law firms.
- The document models are published on the Ministry of Justice's electronic portal.
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Facilitating the management and uniform use of document models concerning lawyers and the practice of law, thereby enhancing the effectiveness of lawyer organization operations.
- Reducing cumbersome procedures, saving time and costs for citizens and businesses when implementing legal regulations on lawyers.
❓ Câu hỏi thường gặp
How are the document models used?
The document models are published on the Ministry of Justice's electronic portal and may be printed for use as prescribed.
Who is the subject of application of this Circular?
This Circular applies to individuals applying for a Lawyer Practice Certificate, Vietnamese lawyers, foreign lawyers, lawyer organizations, and foreign law firms' branches in Vietnam.
When are the document models used?
The document models are used from March 5, 2015.
Is it necessary to replace old document models?
No, documents issued according to the model prescribed in Article 36 of Circular No. 17/2011/TT-BTP before the effective date of this Circular remain valid.
Which agency is responsible for implementing this Circular?
Heads of units under the Ministry of Justice, Directors of Provincial Departments of Justice, and relevant agencies, organizations, and individuals are responsible for implementing this Circular.
Toàn văn
CIRCULAR
Regulations on certain forms of documents concerning lawyers and the practice of law
____________________
On the basis of The Lawyers Law No. 65/2006/QH11 dated June 29, 2006, amended and supplemented by the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Lawyers Law No. 20/2012/QH13 dated November 20, 2012;
Pursuant to Decree No. 123/2013/NĐ-CP dated October 14, 2013 of the Government detailing certain provisions and measures for the implementation of the Lawyers Law;
On the basis of Decree No. 22/2013/NĐ-CP dated March 13, 2013 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Justice;
At the proposal of the Director of the Department of Judicial Support;
To ensure uniform management and use of forms of documents concerning lawyers and the practice of law, the Minister of Justice promulgates and guides the use of forms of documents concerning lawyers and the practice of law as follows:
Article 1. Scope of Regulation
This Circular stipulates certain forms of documents concerning lawyers and the practice of law (hereinafter referred to collectively as forms of documents) and the codes of provinces and centrally governed cities, and the codes of forms of the practice of law in Vietnam.
Article 2. Applicability
Individuals requesting issuance of a Lawyer Practice Certificate; Vietnamese lawyers; foreign lawyers requesting issuance of a Permit to Practice in Vietnam; persons submitting applications for registration of activities of lawyer practice organizations/branches of Vietnamese lawyer practice organizations; persons submitting applications for establishment of branches/law firms of foreign countries, registration of activities of branches/law firms of foreign countries; Vietnamese lawyer practice organizations; foreign lawyer practice organizations in Vietnam; state management agencies for lawyers and the practice of law.
Article 3. Forms of documents, codes of provinces and centrally governed cities, and codes of forms of the practice of law in Vietnam
Attached to this Circular are forms of documents and codes of provinces and centrally governed cities, and codes of forms of the practice of law in Vietnam, as follows:
1. 22 forms of documents with the following names and codes:
|
Serial number |
Name of form |
Code |
|
1 |
Form TP-LS-01 |
|
|
2 |
Application for registration of activities of a law office, limited liability law firm with one member |
Form TP-LS-02 |
|
3 |
Application for registration of activities of a partnership law firm, limited liability law firm with two or more members |
Form TP-LS-03 |
|
4 |
Application for registration of activities of a branch of a lawyer practice organization |
Form TP-LS-04 |
|
5 |
Application for registration of individual lawyer practice |
Form TP-LS-05 |
|
6 |
Application for change of registered information of a lawyer practice organization |
Form TP-LS-06 |
|
7 |
Registration of activities of a law office, limited liability law firm with one member |
Form TP-LS-07 |
|
8 |
Registration of activities of a partnership law firm, limited liability law firm with two or more members |
Form TP-LS-08 |
|
9 |
Registration of activities of a branch of a lawyer practice organization |
Form TP-LS-09 |
|
10 |
Registration of individual lawyer practice |
Form TP-LS-10 |
|
11 |
Application for establishment of a branch of a foreign lawyer practice organization in Vietnam |
Form TP-LS-11 |
|
12 |
Application for establishment of a limited liability law firm with 100% foreign capital in Vietnam |
Form TP-LS-12 |
|
13 |
Application for establishment of a limited liability law firm under joint venture form in Vietnam |
Form TP-LS-13 |
|
14 |
Application for establishment of a partnership law firm between a foreign lawyer practice organization and a Vietnamese partnership law firm |
Form TP-LS-14 |
|
15 |
Application for establishment of a branch of a foreign law firm in Vietnam |
Form TP-LS-15 |
|
16 |
Application for issuance of a Permit to Practice in Vietnam for a foreign lawyer |
Form TP-LS-16 |
|
17 |
Application for registration of activities of a branch of a foreign law firm in Vietnam |
Form TP-LS-17 |
|
18 |
Registration of activities of a branch of a foreign lawyer practice organization in Vietnam |
Form TP-LS-18 |
|
19 |
Registration of activities of a limited liability law firm with 100% foreign capital in Vietnam |
Form TP-LS-19 |
|
20 |
Registration of activities of a limited liability law firm under joint venture form in Vietnam |
Form TP-LS-20 |
|
21 |
Registration of activities of a partnership law firm between a foreign lawyer practice organization and a Vietnamese partnership law firm |
Form TP-LS-21 |
|
22 |
Registration of activities of a branch of a foreign law firm in Vietnam |
Form TP-LS-22 |
2. Codes of provinces and centrally governed cities as follows:
|
Code Number |
Province/Centrally Governed City |
Code Number |
Province/Centrally Governed City |
|
|
01 02 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 |
Hanoi Haiphong Hai Duong Hung Yen Ha Nam Nam Dinh Thai Binh Ninh Binh Ha Giang Cao Bang Lao Cai Bac Can Lang Son Tuyen Quang Yen Bai Thai Nguyen Phu Tho Vinh Phuc Bac Giang Bac Ninh Quang Ninh Dien Bien Son La Hoa Binh Thanh Hoa Nghe An Ha Tinh Quang Binh Quang Tri Thua Thien Hue Da Nang |
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 |
Quang Nam Quang Ngai Binh Dinh Phu Yen Khanh Hoa Kon Tum Gia Lai Dak Lak Ho Chi Minh City Lam Dong Ninh Thuan Binh Phuoc Tay Ninh Binh Duong Dong Nai Binh Thuan Bien Hoa - Vung Tau Long An Dong Thap An Giang Tien Giang Vinh Long Ben Tre Kien Giang Can Tho Tra Vinh Soc Trang Bac Lieu Ca Mau Lai Chau Dak Nong Hau Giang |
3. Codes of forms of the practice of law in Vietnam as follows:
|
Code Number |
Forms of the practice of law |
|
01 |
Law Office |
|
02 |
Limited Liability Law Firm with One Member |
|
03 |
Partnership Law Firm |
|
04 |
Branch of Law Office |
|
05 |
Branch of Partnership Law Firm |
|
06 |
Branch of Limited Liability Law Firm with One Member |
|
07 |
Limited Liability Law Firm with Two or More Members |
|
08 |
Branch of Limited Liability Law Firm with Two or More Members |
|
09 |
Individual Lawyer Practice |
Article 4. Method of numbering the Registration Certificate for the operation of lawyer practice organizations and individual lawyer practice registration
The method of numbering the Registration Certificate for the operation of lawyer practice organizations and individual lawyer practice registration shall be implemented in accordance with Article 6 of Circular No. 17/2011/TT-BTP dated October 14, 2011, issued by the Minister of Justice guiding certain provisions of the Lawyers Law, Decree detailing and guiding the implementation of certain articles of the Lawyers Law, and Decree guiding the implementation of provisions of the Lawyers Law regarding the organization of lawyers' social-professional associations.
Article 5. Publishing and Using Forms
The forms prescribed in Clause 1 of Article 3 of this Circular shall be published on the Ministry of Justice's electronic portal. Individuals and organizations may access the Ministry of Justice's electronic portal (www.moj.gov.vn/bttp) to print and use these forms.
Article 6. Effectiveness
This Circular takes effect from March 5, 2015.
The contents guiding the responsibility for establishing files and records of lawyers' social-professional organizations, Vietnamese lawyer practice organizations, foreign lawyer practice organizations in Vietnam, and individual practicing lawyers as stipulated in Article 34; Article 36 and Annexes 1 and 2 issued together with Circular No. 17/2011/TT-BTP shall cease to be effective from the date this Circular takes effect.
Documents according to the forms prescribed in Article 36 of Circular No. 17/2011/TT-BTP issued before the date this Circular takes effect shall remain valid.
Article 7. Implementation Organization
Heads of units under the Ministry of Justice, Directors of Provincial Departments of Justice, and relevant agencies, organizations, and individuals are responsible for implementing this Circular. In case of difficulties or obstacles during implementation, agencies, organizations, and individuals should promptly report in writing to the Ministry of Justice for research and guidance on resolution.
During the implementation process, if there are difficulties or obstacles, agencies, organizations, and individuals should promptly report in writing to the Ministry of Justice for research and guidance on resolution./.
DEPUTY MINISTER
Văn bản gốc (PDF)
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: