Decree No. 03/2014/ND-CP detailing the implementation of certain provisions of the Labor Code on employment

Decree No. 03/2014/ND-CP provides detailed regulations on additional job creation targets, the National Employment Fund, and local employment programs. It applies to workers, employers, and relevant agencies.

문서 번호03/2014/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Home Affairs
서명자Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
업데이트25. 06. 2026
산업Labour, War Invalids and Social Affairs
분야Employment
발행일16. 01. 2014
발효일15. 03. 2014
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decree No. 03/2014/ND-CP provides detailed regulations on additional job creation targets, the National Employment Fund, and local employment programs. It applies to workers, employers, and relevant agencies.

적용 범위

Workers as defined in Clause 1, Article 3 of the Labor Code; Employers as defined in Clause 2, Article 3 of the Labor Code; Other agencies, enterprises, organizations, and individuals related to the matter.

핵심 사항

  • Employers have the right to directly recruit Vietnamese workers or through employment service organizations or labor leasing enterprises (Article 6).
  • Workers have the right to directly register with employers or at employment service organizations to seek employment (Article 6).
  • Employers must publicly announce their recruitment needs at least five days before accepting applications, and must announce the results of the recruitment within five days thereafter (Article 7).
  • Employers must report on the use of labor to the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs or the Provincial Department of Labor, Invalids, and Social Affairs on a six-monthly and annual basis (Article 8).
  • Additional job creation targets are established and implemented by People's Committees at all levels, with the responsibility to report results as prescribed (Article 3).

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Creating opportunities for workers to find employment through transparent and open recruitment processes.
  • Assisting small and medium-sized enterprises, cooperatives, production cooperatives, and individual businesses to access preferential capital to create jobs.
  • Supporting the development of employment services and the labor market information system.

❓ 자주 묻는 질문

How can employers recruit workers?

Employers have the right to directly recruit Vietnamese workers or through employment service organizations or labor leasing enterprises (Article 6).

How can workers register to seek employment?

Workers have the right to directly register with employers or at employment service organizations to seek employment (Article 6).

How must employers publicly announce their recruitment needs?

Employers must publicly announce their recruitment needs at least five days before accepting applications, and must announce the results of the recruitment within five days thereafter (Article 7).

What responsibilities do employers have regarding the use of labor?

Employers must report on the use of labor on a six-monthly and annual basis to the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs or the Provincial Department of Labor, Invalids, and Social Affairs (Article 8).

How are additional job creation targets implemented?

Additional job creation targets are established and implemented by People's Committees at all levels, with the responsibility to report results as prescribed (Article 3).

전문

THE GOVERNMENT
________
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 03/2014/NĐ-CP
Hanoi, January 16, 2014

DECREE
Detailed Implementation of Certain Provisions of the Labor Code on Employment

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Based on the Labor Code dated June 18, 2012;

At the proposal of the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs,

The Government promulgates this Decree to provide detailed implementation of certain provisions of the Labor Code on employment.

PART I
GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Regulation

This Decree provides detailed implementation of certain provisions of the Labor Code on additional employment targets; the National Employment Fund; local employment programs; and recruitment and management of labor.

Article 2. Applicability

1. Workers as defined in Clause 1, Article 3 of the Labor Code.

2. Employers as defined in Clause 2, Article 3 of the Labor Code.

3. Agencies, enterprises, organizations, and other individuals related to the contents stipulated in Article 1 of this Decree.

Chapter II
ADDITIONAL EMPLOYMENT TARGETS, NATIONAL EMPLOYMENT FUND, LOCAL EMPLOYMENT PROGRAMS

ADDITIONAL EMPLOYMENT TARGETS, NATIONAL EMPLOYMENT FUND, LOCAL EMPLOYMENT PROGRAMS

Article 3. Additional Employment Targets

1. The additional employment target prescribed in Clause 1, Article 12 of the Labor Code reflects the number of workers who have gained additional employment during the reporting period.

2. At all levels, People's Committees must develop and implement additional employment targets in their five-year socio-economic development programs, projects, and annual plans.

3. Responsibilities for reporting on the implementation of additional employment targets shall be carried out as follows:

a) Annually, the People's Committee of communes, wards, towns; the People's Committee of districts, cities under district-level administration, provincial-level cities shall aggregate the results of implementing additional employment targets at their respective localities and report to higher-level People's Committees.

b) Annually, the People's Committee of provinces, centrally-administered municipalities (hereinafter referred to collectively as provincial-level People's Committees) shall aggregate the results of implementing additional employment targets at their respective localities and report to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.

4. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall take the lead and coordinate with the Ministry of Planning and Investment to guide, inspect, and report to the Government on the results of implementing additional employment targets every five years and annually.

Article 4. National Employment Fund

1. Sources forming the National Employment Fund include:

a) State budget;

b) Support from domestic and foreign organizations and individuals;

c) Other lawful sources.

2. The National Employment Fund shall be used for the following activities:

a) Providing preferential loans to small and medium-sized enterprises, cooperatives, production cooperatives, individual businesses, and workers to support job creation, maintenance, and expansion;

b) Supporting enterprises facing difficulties due to economic downturns to prevent workers from losing their jobs;

c) Supporting the development of employment service organizations and the labor market information system.

3. The Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall take the lead and coordinate with relevant ministries and agencies to submit to the Prime Minister for approval the mechanism for managing and using the National Employment Fund.

4. Annually, the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs shall take the lead and coordinate with the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance to develop a plan to supplement the state budget for the National Employment Fund, to be submitted to the Prime Minister for decision.

Article 5. Local Employment Programs

1. Local employment programs as prescribed in Clause 1, Article 13 of the Labor Code include: Objectives, main tasks, target groups, scope of implementation, time frame, implementation organization, and mechanisms and policies for implementation.

2. Based on the socio-economic conditions of the locality in each period, the provincial-level People's Committee shall develop local employment programs, submit them to the same-level People's Council for decision, organize their implementation, and annually report the results to the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs.

Chapter III
RECRUITMENT AND MANAGEMENT OF WORKERS

Article 6. Recruitment of Workers

The recruitment of Vietnamese workers to work for Vietnamese employers; working in industrial zones, export processing zones, high-tech industrial zones, and economic zones (hereinafter referred to collectively as industrial zones) shall be governed as provided in Article 11 and Clause 2 of Article 168 of the Labor Code.

1. Employers have the right to directly recruit Vietnamese workers or through employment service organizations or labor leasing enterprises.

2. Workers have the right to directly contact employers or register with employment service organizations to seek employment.

Article 7. Procedures and Sequence for Recruitment of Workers

1. At least five working days before accepting applications for worker recruitment, employers or employment service organizations or labor leasing enterprises must publicly announce their recruitment needs. The announcement shall include:

a) Trade, job, professional qualifications, and number of positions needed;

b) Type of contract expected to be concluded;

c) Expected salary level;

d) Working conditions for each position.

2. The application dossier for worker recruitment by workers shall include the following documents:

a) A worker recruitment application form prescribed by the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs;

b) Copies of certificates and diplomas proving technical professional qualifications; language and computer skills as required for the position;

c) Health certificate according to regulations of the Ministry of Health;

d) Other necessary documents as prescribed by law.

3. When receiving the application dossier for worker recruitment, employers or employment service organizations or labor leasing enterprises shall be responsible for managing the dossier and informing workers about the recruitment timeline.

4. Employers, employment service organizations, and labor leasing enterprises must publicly announce the recruitment results within five working days from the date of obtaining the recruitment results.

5. In cases where workers are not selected or do not participate in the recruitment process, employers or employment service organizations or labor leasing enterprises must return the complete application dossier for worker recruitment within five working days from the date the worker requests.

6. Employers shall bear the costs for recruitment activities and record them as production and business expenses, including:

a) Recruitment announcements;

b) Acceptance and management of worker recruitment application dossiers;

c) Organization of recruitment examinations;

d) Announcement of recruitment results.

In cases where recruitment is conducted through employment service organizations, employers must pay service fees for recruitment to employment service organizations as prescribed by law.

Article 8. Reports on Worker Utilization

1. Within thirty days from the start of operations, employers must report on worker utilization to the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs or the Provincial Department of Labor, Invalids, and Social Affairs (for employers located in industrial zones) at their headquarters, branches, or representative offices.

2. Every six months and annually, employers must report changes in worker status to the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs or the Provincial Department of Labor, Invalids, and Social Affairs (for employers located in industrial zones) at their headquarters, branches, or representative offices.

3. Every six months and annually, labor leasing enterprises must report the number of leased workers to the Provincial Department of Labor, Invalids, and Social Affairs at their headquarters, branches, or representative offices.

4. Every six months and annually, the Department of Labor, Invalids, and Social Affairs shall be responsible for compiling the situation of worker utilization and changes in worker status in local enterprises and reporting to the Provincial Department of Labor, Invalids, and Social Affairs.

5. Every six months and annually, the Provincial Department of Labor, Invalids, and Social Affairs shall be responsible for compiling the situation of worker utilization and changes in worker status in local enterprises and reporting to the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs and the People's Committee of the province.

Article 9. Labor Management Number

The employer shall establish a labor management number and manage and use it in accordance with the regulations of the Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs.

Chapter IV
IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 10. Effective Date

1. This Decree takes effect from March 15, 2014.

2. Decree No. 39/2003/NĐ-CP dated April 18, 2003 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Labor Code on employment ceases to be effective from the date this Decree takes effect.

Article 11. Responsibility for Implementation

1. The Minister of Labor - Invalids and Social Affairs shall guide the implementation of this Decree.

2. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairpersons of provincial People's Committees under the central government, and relevant agencies, enterprises, organizations, and individuals shall be responsible for implementing this Decree./.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 22
10/2012/QH13 Bộ luật Lao động số 10/2012/QH13 만료됨 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 만료됨 72/2016/TT-BTC Thông tư số 72/2016/TT-BTC Hướng dẫn mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí dịch vụ việc làm 만료됨 23/2014/TT-BLĐTBXH Thông tư số 23/2014/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 03/2014/NĐ-CP ngày 16 tháng 01 năm 2014 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Bộ luật lao động về việc làm 발효 중 169/2018/NQ-HĐND Nghị quyết số 169/2018/NQ-HĐND Ban hành Chương trình việc làm tỉnh Kiên Giang giai đoạn 2018 - 2020 만료됨 25/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 25/2017/NQ-HĐND Ban hành Chương trình việc làm tỉnh Cà Mau năm 2018 발효 중 36/2017/QĐ-UBND Quyết định số 36/2017/QĐ-UBND Ban hành Chương trình việc làm tỉnh Tây Ninh giai đoạn 2017 – 2020 만료됨 63/2017/QĐ-UBND.. Quyết định số 63/2017/QĐ-UBND.. Ban hành Chương trình Việc làm tỉnh Thừa Thiên Huế giai đoạn 2017 - 2020 만료됨 19/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2017/NQ-HĐND Về Chương trình việc làm tỉnh Thừa Thiên Huế giai đoạn 2017 - 2020 만료됨 15/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2017/NQ - HĐND Về Chương trình việc làm tỉnh Tây Ninh giai đoạn 2017 - 2020 - 15/2017/NQ 만료됨 15/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2016/NQ-HĐND Về việc phê chuẩn Chương trình Việc làm và Giảm nghèo bền vững tỉnh Bạc Liêu giai đoạn 2016 - 2020 발효 중 70/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 70/2016/NQ-HĐND Về chương trình việc làm tỉnh Bắc Kạn giai đoạn 2017-2020 만료됨 46/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 46/2016/NQ-HĐND Về việc ban hành Chương trình việc làm tỉnh Thanh Hóa giai đoạn 2016 – 2020 발효 중 09/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2016/NQ-HĐND Về Chương trình việc làm tỉnh Cà Mau năm 2017 만료됨 54/2016/QĐ-UBND Quyết định số 54/2016/QĐ-UBND Ban hành Chương trình việc làm tỉnh Quảng Ngãi giai đoạn 2016 - 2020 발효 중 41/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 41/2016/NQ-HĐND Về Chương trình việc làm tỉnh Phú Yên giai đoạn 2016 - 2020 만료됨 05/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2016/NQ-HĐND Về Chương trình việc làm tỉnh Quảng Ngãi giai đoạn 2016-2020 발효 중 33/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 33/2015/NQ-HĐND Thông qua Chương trình việc làm tỉnh Đắk Nông giai đoạn 2016-2020 만료됨 13/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2015/NQ-HĐND Về Chương trình việc làm tỉnh Cà Mau năm 2016 만료됨 99/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 99/2014/NQ-HĐND Về Chương trình việc làm tỉnh Sơn La năm 2015 발효 중 26/2014/QĐ-UBND Quyết định số 26/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng Quỹ giải quyết việc làm tỉnh Đắk Lắk 만료됨 09/2018/QĐ-UBND Quyết định số 09/2018/QĐ-UBND ban hành Quy chế quản lý và sử dụng nguồn vốn ngân sách địa phương ủy thác qua Chi nhánh Ngân hàng chính sách để cho vay đối với người nghèo và các đối tượng chính sách khác 만료됨
03/2014/NĐ-CP
Decree No. 03/2014/ND-CP detailing the implementation of certain provisions of the Labor Code on employment
In effect
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 19
33/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 33/2015/NQ-HĐND Về quy định mức thu học phí đối với giáo dục mầm non, giáo dục phổ thông công lập; học phí đối với các trường cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp và dạy nghề từ năm học 2015-2016 đến năm học 2020-2021 trên địa bàn tỉnh Bình Định 만료됨 15/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 15/2016/NQ-HĐND Về việc quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí khai thác và sử dụng tài liệu đất đai trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 만료됨 26/2014/QĐ-UBND Quyết định số 26/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định mức chi trả chế độ nhuận bút trích lập và sử dụng Quỹ nhuận bút đối với các cơ quan báo chí, Đài phát thanh, Truyền thanh, Truyền hình và Cổng thông tin điện tử tỉnh Khánh Hòa 만료됨 46/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 46/2016/NQ-HĐND Quy định địa bàn hạch toán thu ngân sách nhà nước đối với khoản thu khấu trừ thuế Giá trị gia tăng từ các công trình xây dựng cơ bản bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước trên địa bàn tỉnh An Giang 만료됨 25/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 25/2017/NQ-HĐND Về chế độ hỗ trợ thêm đối với cán bộ nghỉ hưu trước tuổi, thôi việc theo Nghị quyết số 39-NQ/TW của Bộ Chính trị, Nghị định số 108/2014/NĐ-CP của Chính phủ. 만료됨 13/2015/NQ-HĐND Nghị quyết số 13/2015/NQ-HĐND Về việc thông qua Kế hoạch đầu tư phát triển năm 2016 만료됨 36/2017/QĐ-UBND Quyết định số 36/2017/QĐ-UBND về việc ban hành Quy định phân công phân cấp quản lý quy hoạch xây dựng trên địa bàn tỉnh Nghệ An. 만료됨 70/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 70/2016/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ đóng bảo hiểm y tế cho người thuộc hộ gia đình cận nghèo trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận năm 2017 발효 중 55/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 55/2016/NQ-HĐND Ban hành định mức phân bổ dự toán chi thường xuyên ngân sách địa phương năm 2017 만료됨 54/2016/QĐ-UBND Quyết định số 54/2016/QĐ-UBND Quy định tổ chức thực hiện mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí đăng ký kinh doanh trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 만료됨 09/2018/QĐ-UBND Quyết định số 09/2018/QĐ-UBND thành lập Bệnh viện Bệnh nhiệt đới tỉnh Hưng Yên trực thuộc Sở Y tế Hưng Yên. 만료됨 63/2017/QĐ-UBND Quyết định số 63/2017/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số quy định về giá đất tại bảng giá đất ban hành kèm theo QĐ số 50/2014/QĐ-UBND ngày 19/12/2014 và QĐ số 14/2016/QĐ-UBND ngày 16/5/2016 của UBND tỉnh 만료됨 19/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2017/NQ-HĐND Về nâng mức hỗ trợ đối với khu phố, ấp, tổ dân phố, tổ nhân dân. 만료됨 09/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 09/2016/NQ-HĐND Ban hành Quy định về chính sách đối với Quỹ đất nông nghiệp tách ra khỏi lâm phần theo quy hoạch 03 loại rừng trên địa bàn tỉnh Bình Phước 만료됨 41/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 41/2016/NQ-HĐND Về phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi thời kỳ ổn định ngân sách 2017 - 2020 của ngân sách các cấp thuộc tỉnh An Giang 만료됨 99/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 99/2014/NQ-HĐND Quy định mức học phí đối với giáo dục mầm non, giáo dục phổ thông năm học 2014 - 2015 của các trường công lập trên địa bàn tỉnh 만료됨 05/2016/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2016/NQ-HĐND Quy định mức thu học phí đối với giáo dục đại học, giáo dục nghề nghiệp từ năm học 2016-2017 đến năm học 2020-2021 trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 만료됨 21/2014/NQ-HĐND Nghị quyết số 21/2014/NQ-HĐND Về việc thông qua chế độ hỗ trợ đối với cán bộ, công chức được luân chuyển, điều động đến cồng tác tại Hội đặc thù trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 만료됨

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.