Resolution No. 1003/2006/NQ-UBTVQH11 Approving the salary scale and position allowances for leaders of the State Audit Agency; the salary scale, allowances, and uniforms for officials and civil servants of the State Audit Agency; and the preferential treatment regime for state auditors.

This Resolution approves the salary scale, allowances, and uniforms for leaders of the State Audit Agency and civil servants of the State Audit Agency, while also stipulating the preferential treatment regime for state auditors.

文号1003/2006/NQ-UBTVQH11
文件类型Resolution
发布机关State Audit Office of Vietnam
签署人Nguyễn Văn An — Chủ tịch
更新29/06/2026
行业Audit
领域Uncategorized
发布日期03/03/2006
生效日期17/03/2006
失效日期29/12/2016
状态Expired
✦ 智能摘要

This Resolution approves the salary scale, allowances, and uniforms for leaders of the State Audit Agency and civil servants of the State Audit Agency, while also stipulating the preferential treatment regime for state auditors.

适用范围

Leaders of the State Audit Agency; officials and civil servants of the State Audit Agency; state auditors.

要点

  • The Chief State Auditor → shall be entitled to the salary scale as prescribed.
  • Deputy Chief State Auditors and leaders at the Department and Division levels → shall be entitled to position allowances according to the prescribed scale.
  • Officials and civil servants of the State Audit Agency → shall be entitled to the salary scale, occupational allowances, and uniforms as prescribed.
  • State auditors → shall be entitled to preferential treatment as prescribed.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Ensuring fairness in income distribution for officials and civil servants of the State Audit Agency.
  • Negative impact: It may impose a financial burden on the state budget.

❓ 常见问题

What is the salary scale for the Chief State Auditor specified?

This Resolution approves the salary scale for the Chief State Auditor, but does not provide specific details about the salary levels. Specific details regarding the salary scale will be guided by the Government.

How do leaders at the Department and Division levels of the State Audit Agency receive position allowances?

Deputy Chief State Auditors and leaders at the Department and Division levels shall receive position allowances according to the prescribed scale under this Resolution.

Do civil servants of the State Audit Agency receive any preferential treatment?

Civil servants of the State Audit Agency shall be entitled to the salary scale, occupational allowances, and uniforms as prescribed under this Resolution.

What preferential treatment do state auditors have?

State auditors shall be entitled to preferential treatment as stated in this Resolution, although specific details about the preferential treatment are not mentioned.

When does this Resolution take effect?

This Resolution takes effect from the date of publication in the Official Gazette.

全文

 

RESOLUTION

Approve the salary scale and position allowances for the leaders of the State Audit Organization; the salary scale, allowances, and uniforms for officials and civil servants of the State Audit Organization; preferential treatment for state auditors

_________________________________________

THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL ASSEMBLY

Pursuant to the Law on Organization of the National Assembly;

Based on the Law on State Audit

Considering the proposal of the Chief State Auditor,

RESOLUTION:

Article 1. Approve the salary scale for the Chief State Auditor, the position allowance scale for Deputy Chief State Auditors and leaders at the Department and Division levels of the State Audit Organization; the salary scale, occupational premium allowances, and uniforms for officials and civil servants of the State Audit Organization; preferential treatment for state auditors (attached).

Article 2. The Government shall guide the process of salary grading transfer, salary increment system, and other related monetary benefits for the subjects specified in this Resolution.

Article 3. This Resolution takes effect from the date of publication in the Official Gazette./.

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 8
37/2005/QH11 Luật Kiểm toán Nhà nước số 37/2005/QH11 已失效 30/2001/QH10 Luật Tổ chức Quốc hội số 30/2001/QH10 已失效 32/2011/NĐ-CP Nghị định số 32/2011/NĐ-CP Sửa đổi Nghị định 162/2006/NĐ-CP về chế độ tiền lương, trang phục đối với cán bộ, công chức, viên chức Kiểm toán Nhà nước và chế độ ưu tiên đối với kiểm toán viên nhà nước 已失效 02/2015/NĐ-CP Nghị định số 02/2015/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 162/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ về chế độ tiền lương, chế độ trang phục đối với cán bộ, công chức, viên chức Kiểm toán Nhà nước và chế độ ưu tiên đối với kiểm toán viên nhà nước 已失效 160/2011/TT-BTC Thông tư số 160/2011/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 56/2007/TT-BTC ngày 08/6/2007 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ quản lý, cấp phát trang phục; trích lập và sử dụng nguồn kinh phí được trích 2% trên số tiền thực nộp vào Ngân sách nhà nước do Kiểm toán nhà nước phát hiện 生效中 162/2006/NĐ-CP Nghị định số 162/2006/NĐ-CP Về chế độ tiền lương, chế độ trang phục đối với cán bộ, công chức, viên chức Kiểm toán Nhà nước và chế độ ưu tiên đối với kiểm toán viên nhà nước 已失效 56/2007/TT-BTC Thông tư số 56/2007/TT-BTC Hướng dẫn chế độ quản lý, cấp phát trang phục; trích lập và sử dụng nguồn kinh phí được trích 2% trên số tiền thực nộp vào Ngân sách Nhà nước do Kiểm toán nhà nước phát hiện 已失效 165/2015/TT-BTC Thông tư số 165/2015/TT-BTC Hướng dẫn chế độ quản lý, cấp phát trang phục và chế độ ưu tiên đối vói Kiểm toán nhà nước; trích lập và sử dụng nguồn kinh phí được trích 5% trên số tiền đã nộp vào ngân sách nhà nước do Kỉểm toán nhà nưóc phát hiện và kiến nghị. 生效中
被其引用 7
01/2012/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 01/2012/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 5 năm 2012 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp 生效中 17/2015/NĐ-CP Nghị định số 17/2015/NĐ-CP Quy định tiền lương tăng thêm đối với cán bộ, công chức, viên chức và người hưởng lương trong lực lượng vũ trang có hệ số lương từ 2,34 trở xuống 已失效 01/2015/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 01/2015/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn một số điều của Nghị định số 108/2014/NĐ-CP ngày 20 tháng 11 năm 2014 của Chính phủ về chính sách tinh giản biên chế 已失效 07/2013/TT-BNV Thông tư số 07/2013/TT-BNV Hướng dẫn thực hiện mức lương cơ sở đổi với các đối tượng hưởng lương, phụ cấp trong các cơ quan, đơn vị sự nghiệp công lập của Đảng, Nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội và hội có tính chất đặc thù 已失效 04/2011/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 04/2011/TTLT-BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung từ ngày 01 tháng 5 năm 2011 đối với cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội và đơn vị sự nghiệp 已失效 01/2007/TTLT/BNV-BTC Thông tư liên tịch số 01/2007/TTLT/BNV-BTC Hướng dẫn thực hiện chế độ tiền lương đối với cán bộ, công chức, viên chức Kiểm toán Nhà nước 生效中 09/2015/TT-BQP Thông tư số 09/2015/TT-BQP Hướng dẫn thực hiện chế độ phụ cấp chức vụ lãnh đạo và bảo đảm kinh phí thực hiện chế độ, chính sách đối với sĩ quan biệt phái 生效中
1003/2006/NQ-UBTVQH11
Resolution No. 1003/2006/NQ-UBTVQH11 Approving the salary scale and position allowances for leaders of the State Audit Agency; the salary scale, allowances, and uniforms for officials and civil servants of the State Audit Agency; and the preferential treatment regime for state auditors.
Expired

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。