Decree No. 101/2004/ND-CP On the establishment of Posts and Telecommunications Departments under provincial People's Committees directly under the Central Government

Decree No. 101/2004/ND-CP stipulates the establishment of Posts and Telecommunications Departments in provinces and centrally governed cities to manage state administration over postal services, telecommunications, and information technology. This Decree shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

文号101/2004/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Ministry of Science and Technology
签署人Phan Văn Khải — Thủ tướng
更新30/06/2026
行业Home Affairs; Information and Communications
领域Uncategorized
发布日期25/02/2004
生效日期18/03/2004
失效日期16/03/2008
状态Expired
✦ 智能摘要

Decree No. 101/2004/ND-CP stipulates the establishment of Posts and Telecommunications Departments in provinces and centrally governed cities to manage state administration over postal services, telecommunications, and information technology. This Decree shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

适用范围

Chairmen of provincial People's Committees directly under the Central Government; Ministers of Posts and Telecommunications; Minister of Home Affairs; Heads of Ministries equivalent to Ministries, Heads of agencies under the Government, and Chairmen of provincial People's Committees.

要点

  • The Chairman of the People's Committee of a province or centrally governed city shall define the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Posts and Telecommunications Department in accordance with the guidance of the Minister of Posts and Telecommunications and the Minister of Home Affairs.
  • The Posts and Telecommunications Department is a specialized agency assisting the People's Committee of a province or centrally governed city in performing state management functions over postal services, telecommunications, information technology, electronics, Internet, signal transmission, radio frequency, and information infrastructure.
  • The Posts and Telecommunications Department is subject to direction and inspection on professional matters by the Ministry of Posts and Telecommunications.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Strengthening state management over postal services, telecommunications, and information technology at the local level.
  • Negative impact: Time is required for provinces and centrally governed cities to adjust their organizational structures and make specific regulations for the Posts and Telecommunications Department.

❓ 常见问题

What authorities does the Chairman of the People's Committee of a province or centrally governed city have regarding the Posts and Telecommunications Department?

The Chairman of the People's Committee of a province or centrally governed city shall define the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Posts and Telecommunications Department in accordance with the guidance of the Minister of Posts and Telecommunications and the Minister of Home Affairs.

From where does the Posts and Telecommunications Department receive professional direction and inspection?

The Posts and Telecommunications Department is subject to direction and inspection on professional matters by the Ministry of Posts and Telecommunications.

When does this Decree take effect?

This Decree shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.

Who is responsible for implementing this Decree?

The Minister of Posts and Telecommunications; the Minister of Home Affairs; the Ministers, Heads of Ministries equivalent to Ministries, Heads of agencies under the Government, and the Chairmen of the People's Committees of provinces and centrally governed cities directly under the Central Government are responsible for implementing this Decree.

How will previous regulations that conflict with this Decree be handled?

Previous regulations conflicting with this Decree shall be abolished.

全文

DECREE

Regarding the establishment of the Posts and Telecommunications Department under the People's Committees of provinces and centrally governed cities

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on the Organization of People's Councils and People's Committees dated November 26, 2003;
At the proposal of the Minister of Posts and Telecommunications and the Minister of Home Affairs,

DECREE

Article 1. The Posts and Telecommunications Department under the People's Committee of provinces and centrally governed cities shall be established.

The Posts and Telecommunications Department is a specialized agency assisting the People's Committee of the province or centrally governed city in performing state management functions related to posts, telecommunications, information technology, electronics, Internet, signal transmission, radio frequency, and information infrastructure (collectively referred to as posts, telecommunications, and information technology); managing public services related to posts, telecommunications, and information technology within the provincial or centrally governed city area.

The Posts and Telecommunications Department is subject to the direction and supervision of the Ministry of Posts and Telecommunications regarding business operations.

Article 2. The Chairman of the People's Committee of the province or centrally governed city shall specify in detail the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Posts and Telecommunications Department in accordance with the guidelines of the Minister of Posts and Telecommunications and the Minister of Home Affairs.

Article 3. This Decree takes effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette. All previous regulations that conflict with this Decree are hereby abolished.

Article 4. The Minister of Posts and Telecommunications, the Minister of Home Affairs, the Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, and the Chairmen of the People's Committees of provinces and centrally governed cities are responsible for implementing this Decree.

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 17
32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 已失效 34/2006/QĐ-UBND Quyết định số 34/2006/QĐ-UBND V/v thành lập Sở Bưu chính, Viễn thông 已失效 23/2004/QĐ-BBCVT Quyết định số 23/2004/QĐ-BBCVT Về việc ban hành tiêu chuẩn chuyên môn, nghiệp vụ Giám đốc và Phó Giám đốc Sở Bưu chính Viễn thông 已失效 02/2004/TTLT-BBCVT-BNV Thông tư liên tịch số 02/2004/TTLT-BBCVT-BNV Hướng dẫn chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Bưu chính, Viễn thông thuộc Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương 已失效 247/2004/QĐ-UB Quyết định số 247/2004/QĐ-UB Về thành lập Sở Bưu chính, Viễn thông. 已失效 1664/2005/QĐ-UBND Quyết định số 1664/2005/QĐ-UBND Về việc Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức bộ máy của Sở Bưu chính Viễn thông 已失效 119/2005/QĐ-UB Quyết định số 119/2005/QĐ-UB về việc quy định cơ cấu tổ chức bộ máy của Sở Bưu chính,Viễn thông tỉnh Bắc Ninh 生效中 99/2004/QĐ-UB-NV Quyết định số 99/2004/QĐ-UB-NV V/v quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Sở Bưu chính, viễn thông tỉnh Hà Tĩnh 生效中 77/2005/QĐ-UB Quyết định số 77/2005/QĐ-UB Về việc thành lập sở bưu chính, viễn thông tỉnh Bình Phước 已失效 715/2005/QĐ-UBND Quyết định số 715/2005/QĐ-UBND Về việc thành lập Sở Bưu chính, Viễn thông tỉnh Lào Cai 已失效 15/2007/QĐ-UBND Quyết định số 15/2007/QĐ-UBND V/v ban hành Quy chế phối hợp giữa các ngành Bưu chính, Viễn thông - Công an - Quản lý thị trường trong việc phòng, chống tội phạm trong lĩnh vực bưu chính, viễn thông và công nghệ thông tin 已失效 43/2006/QĐ-UBND Quyết định số 43/2006/QĐ-UBND Thành lập và quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy của Sở Bưu chính - Viễn thông tỉnh Lai Châu 已失效 87/2004/QĐ-UB Quyết định số 87/2004/QĐ-UB Về việc thành lập Sở Bưu chính, Viễn thông trực thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh Hưng Yên 已失效 38/2006/QĐ-UBND Quyết định số 38/2006/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy Sở Bưu chính, Viễn thông tỉnh Hậu Giang 已失效 37/2006/QĐ-UBND Quyết định số 37/2006/QĐ-UBND V/v thành lập Sở Bưu chính, Viễn thông tỉnh Hậu Giang 已失效 140/2004/QĐ-UB Quyết định số 140/2004/QĐ-UB về việc thành lập Sở Bưu chính, Viễn thông tỉnh Bắc Ninh 生效中 01/2005/QĐ-UB Quyết định số 01/2005/QĐ-UB Về việc thành lập Sở Bưu chính Viễn thông 生效中
101/2004/NĐ-CP
Decree No. 101/2004/ND-CP On the establishment of Posts and Telecommunications Departments under provincial People's Committees directly under the Central Government
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 9
87/2004/QĐ-UB QUYẾT ĐỊNH SỐ 87/2004/QĐ-UB V/V ĐỔI TÊN TRUNG TÂM MẮT VÀ RĂNG HÀM MẶT TỈNH CẦN THƠ THÀNH BỆNH VIỆN MẮT VÀ RĂNG HÀM MẶT THÀNH PHỐ CẦN THƠ 已失效 43/2006/QĐ-UBND Quyết định số 43/2006/QĐ-UBND Về việc Phân bổ vốn chuẩn bị đầu tư, vốn quy hoạch, vốn ưu đãi đầu tư, kế hoạch năm 2006 已失效 140/2004/QĐ-UB Quyết định số 140/2004/QĐ-UB V/v đổi tên Trung tâm Vi tính tỉnh Cần Thơ thành Trung tâm Vi tính thành phố Cần Thơ 已失效 38/2006/QĐ-UBND Quyết định số 38/2006/QĐ-UBND Về việc Ban hành Kế hoạch thực hiện Luật Phòng, chống tham nhũng của UBND tỉnh. 已失效 01/2005/QĐ-UB Quyết định số 01/2005/QĐ-UB Về bổ sung Quyết định số 247/2004/QĐ-UB ngày 29 tháng 10 năm 2004 của Ủy ban nhân dân thành phố về thành lập Sở Bưu chính Viễn thông. 已失效 37/2006/QĐ-UBND Quyết định số 37/2006/QĐ-UBND Về việc nâng mức trợ cấp cứu trợ xã hội thường xuyên ở xã, phường trên địa bàn thành phố Đà Nẵng 已失效 15/2007/QĐ-UBND Quyết định số 15/2007/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Tiếp công dân tỉnh Quảng Trị 已失效 04/2005/QĐ-UB Quyết định số 04/2005/QĐ-UB Về giao dự toán kinh phí hoạt động năm 2005 cho các Đội trật tự giao thông Thanh niên xung phong. 已失效

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。