Decree No. 105/2024/ND-CP amends and supplements some articles of Decree No. 96/2022/ND-CP dated November 29, 2022 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade and Decree No. 26/2018/ND-CP dated February 28, 2018 of the Government on the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation (EVN).

Decree No. 105/2024/ND-CP amends and supplements some articles of Decree No. 96/2022/ND-CP and Decree No. 26/2018/ND-CP related to the functions, tasks, and powers of the Ministry of Industry and Trade and the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation (EVN). This document provides more detailed regulations on setting up the electricity price framework, managing the national power system, and adjusting the main business sectors of EVN.

문서 번호105/2024/NĐ-CP
문서 유형Decree
발행 기관Ministry of Industry and Trade
서명자Trần Lưu Quang — Phó Thủ tướng
업데이트13. 06. 2026
분야Uncategorized
발행일01. 08. 2024
발효일01. 08. 2024
효력 만료일
상태In effect
✦ 스마트 요약

Decree No. 105/2024/ND-CP amends and supplements some articles of Decree No. 96/2022/ND-CP and Decree No. 26/2018/ND-CP related to the functions, tasks, and powers of the Ministry of Industry and Trade and the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation (EVN). This document provides more detailed regulations on setting up the electricity price framework, managing the national power system, and adjusting the main business sectors of EVN.

적용 범위

Ministry of Industry and Trade; Vietnam Electricity Corporation (EVN); National Power Generation and Transmission Corporations

핵심 사항

  • The Ministry of Industry and Trade shall take the lead and coordinate with the Ministry of Finance to guide the method for establishing the framework of electricity generation prices, wholesale electricity prices, transmission prices, distribution prices, and ancillary services of the power system (Article 1).
  • Vietnam Electricity Corporation (EVN) shall conduct business within the registered business sectors, ensuring product and service quality according to the registered standards (Article 2).
  • The Ministry of Industry and Trade is responsible for commanding and operating the national power production, transmission, and distribution systems (Article 1).
  • Vietnam Electricity Corporation (EVN) shall participate in bidding and implementing joint projects with National Power Generation and Transmission Corporations according to the approved national power development plan (Article 2).
  • The Ministry of Industry and Trade shall inspect long-term power purchase and sale contracts between power generation units and power purchasing units, and long-term wholesale power purchase and sale contracts as prescribed by the Government (Article 1).

🌐 이 문서의 사회적 영향

  • Strengthening state management over electricity prices and the national power system
  • Ensuring the quality of power products and services for people and businesses
  • Improving the efficiency of investment and implementation of national power projects
  • Minimizing risks in the business operations of Vietnam Electricity Corporation (EVN)

❓ 자주 묻는 질문

What responsibilities does the Ministry of Industry and Trade have regarding electricity prices?

The Ministry of Industry and Trade shall take the lead and coordinate with the Ministry of Finance to guide the method for establishing the framework of electricity generation prices, wholesale electricity prices, transmission prices, distribution prices, and ancillary services of the power system.

What are the main business sectors of Vietnam Electricity Corporation (EVN)?

The main business sectors of Vietnam Electricity Corporation (EVN) include power production, transmission, and distribution; investment and capital management of power projects.

What responsibilities does Vietnam Electricity Corporation (EVN) have regarding service quality?

Ensuring product and service quality according to the registered standards.

Does the Ministry of Industry and Trade have the authority to inspect power purchase and sale contracts?

Yes, the Ministry of Industry and Trade shall inspect long-term power purchase and sale contracts between power generation units and power purchasing units, and long-term wholesale power purchase and sale contracts as prescribed by the Government.

What responsibilities does Vietnam Electricity Corporation (EVN) have in project bidding?

Serving as the focal point for aggregating resources to participate in bidding and implementing joint projects with National Power Generation and Transmission Corporations.

전문

THE GOVERNMENT

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 105/2024/NĐ-CP
Hanoi, August 1, 2024

DECREE

Amending and supplementing certain articles of Decree No. 96/2022/NĐ-CP dated November 29, 2022 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade and Decree No. 26/2018/NĐ-CP dated February 28, 2018 of the Government on the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation

___________

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated June 19, 2015; the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Organization of the Government and the Law on Organization of Local Administration dated November 22, 2019;

Pursuant to the Electricity Law dated December 3, 2004; and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Electricity Law dated November 20, 2012;

Pursuant to the Law amending and supplementing certain articles of eleven laws related to planning dated June 15, 2018;

Pursuant to the Law amending and supplementing certain articles of the Law on Public Investment, the Law on Public-Private Partnership Investment, the Law on Investment, the Law on Housing, the Law on Bidding, the Law on Electricity, the Law on Enterprises, the Special Consumption Tax Law, and the Civil Enforcement Act dated January 11, 2022;

Pursuant to the Law on Enterprises dated June 17, 2020;

Pursuant to the Law on Management and Use of State Capital for Investment in Business Operations dated November 26, 2014;

At the proposal of the Minister of Industry and Trade;

The Government promulgates this Decree amending and supplementing certain articles of Decree No. 96/2022/NĐ-CP dated November 29, 2022 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade and Decree No. 26/2018/NĐ-CP dated February 28, 2018 of the Government on the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation.

Article 1. Amending and supplementing Clause 7, Article 2 of Decree No. 96/2022/NĐ-CP dated November 29, 2022 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade

1. Amending and supplementing Point d as follows:

"d) To take the lead and coordinate with the Ministry of Finance in guiding methods for establishing the framework price for electricity generation, wholesale electricity price, transmission electricity price, distribution electricity price, system support service price, system operation dispatch price, and electricity market transaction management price; to approve the system operation dispatch price and electricity market transaction management price after consulting with the Ministry of Finance; to approve the framework price for electricity generation, wholesale electricity price, transmission electricity price, distribution electricity price, and system support service price, except as provided in Clause 2, Article 62 of the Electricity Law; to inspect power purchase and sale contracts with a term between electricity generation units and electricity purchasing units, and wholesale electricity purchase and sale contracts with a term as prescribed by the Government;"

2. Supplementing Point g as follows:

"g) To manage state activities related to commanding and operating the production, transmission, distribution, and allocation of electric energy in the national power system, and managing electricity market transactions."

Article 2. Amending and abolishing certain articles of the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation issued together with Decree No. 26/2018/NĐ-CP dated February 28, 2018 of the Government

1. Amending point a, Clause 2, Article 4 as follows:

"a) Main business sectors and industries: Production, transmission, distribution (including distribution system dispatch), and electricity trading; Import and export of electric energy; Investment and management of capital investment projects in electricity; Management, operation, repair, maintenance, major overhaul, renovation, and upgrading of electrical, mechanical, control, and automation equipment belonging to the production, transmission, and distribution systems, power facilities; Electrical testing; Project management consultancy, survey design consultancy, project investment feasibility study consultancy, bidding consultancy, cost estimation consultancy, review consultancy, and construction supervision consultancy for power source projects, transmission lines, and transformer substations."

2. Amending Point i, Clause 4, Article 10 as follows:

"i) To act as the central point for collecting resources from member enterprises and associated enterprises to implement bidding and carry out joint projects agreed upon and implemented by subsidiaries and associated companies, specifically: Jointly with the General Corporation of Electricity Generation and the National Power Transmission Corporation to invest in and manage power source and transmission grid projects according to the National Power Development Plan that has been approved"

3. Amending Clause 1, Article 18 as follows:

"1. Conducting business within registered sectors and industries; ensuring product and service quality carried out by EVN according to registered standards. Adhering to operational procedures, command orders, and control instructions of the national power system dispatch unit as prescribed by law. Implementing payment for electricity and other obligations as stipulated in the Power Purchase Contract."

4. Abolishing Point 2, Section II of the Appendix accompanying the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation at Decree No. 26/2018/NĐ-CP dated February 28, 2018 of the Government.

Article 3. Implementation Provisions

1. This Decree shall take effect from August 1, 2024.

2. This Decree does not change the obligations under the BOT Contract between the investors of power projects and Vietnam.

3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies under the Government, Chairmen of Provincial People's Committees, Chairmen of the Board of Directors, General Directors of Vietnam Electricity Corporation, and relevant agencies and units are responsible for implementing this Decree.

PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
(Signed)
Tran Luu Quang

원본 문서(PDF)

새 탭에서 PDF 열기 ↗

관계도

↑ 근거 및 이 문서에 영향을 주는 문서
근거 48
28/2004/QH11 Nghị quyết số 28/2004/QH11 Về việc phê chuẩn "Hiệp định giữa nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa về phân định lãnh hải, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của hai nước trong vịnh Bắc Bộ" 발효 중 76/2015/QH13 Luật Tổ chức Chính phủ số 76/2015/QH13 만료됨 59/2020/QH14 Luật Doanh nghiệp số 59/2020/QH14 발효 중 47/2019/QH14 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương số 47/2019/QH14 만료됨 24/2012/QH13 Nghị quyết số 24/2012/QH13 Thi hành Luật Xử lý vi phạm hành chính 발효 중 03/2022/QH15 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Đầu tư công, Luật Đầu tư theo phương thức đối tác công tư, Luật Đầu tư, Luật Nhà ở, Luật Đấu thầu, Luật Điện lực, Luật Doanh nghiệp, Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt và Luật Thi hành án dân sự. số 03/2022/QH15 발효 중 69/2014/QH13 Luật Quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp số 69/2014/QH13 발효 중 28/2018/QH14 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của 11 luật có liên quan đến quy hoạch số 28/2018/QH14 발효 중 10/2025/TT-BCT Thông tư số 10/2025/TT-BCT Quy định về phương pháp xác định và nguyên tắc áp dụng biểu giá chi phí tránh được cho các nhà máy điện năng lượng tái tạo nhỏ; nội dung chính của hợp đồng mua bán điện 발효 중 22/2024/TT-BCT Thông tư số 22/2024/TT-BCT Ban hành quy trình kiểm định kỹ thuật an toàn lao động chai LPG composite 발효 중 15/2024/TT-BCT Thông tư số 15/2024/TT-BCT quy định một số nội dung về thanh tra chuyên ngành Công Thương 만료됨 28/2024/TT-BCT Thông tư số 28/2024/TT-BCT Quy định định mức sử dụng năng lượng trong ngành công nghiệp sản xuất bia và đồ uống không cồn 발효 중 32/2024/TT-BCT Thông tư số 32/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - kíp nổ điện số 8 발효 중 29/2024/TT-BCT Thông tư số 29/2024/TT-BCT Quy định định mức sử dụng năng lượng trong ngành công nghiệp sản xuất nhựa 발효 중 39/2024/TT-BCT Thông tư số 39/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn đối với đèn chiếu sáng phòng nổ điện áp đến 220 V sử dụng trong mỏ hầm lò 발효 중 14/2024/TT-BCT Thông tư số 14/2024/TT-BCT Quy định chế độ báo cáo định kỳ về cụm công nghiệp, cơ sở dữ liệu cụm công nghiệp cả nước và một số mẫu văn bản về quản lý, phát triển cụm công nghiệp 발효 중 40/2024/TT-BCT Thông tư số 40/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn đối với khởi động mềm phòng nổ điện áp đến 6 kV sử dụng trong mỏ hầm lò 발효 중 20/2024/TT-BCT Thông tư số 20/2024/TT-BCT Quy định phương pháp lập khung giá phát điện của nhà máy điện chất thải rắn và nhà máy điện sinh khối 만료됨 31/2024/TT-BCT Thông tư số 31/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - mồi nổ dùng cho thuốc nổ công nghiệp 발효 중 38/2024/TT-BCT Thông tư số 38/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - dây nổ chịu nước 발효 중 26/2024/TT-BCT Thông tư số 26/2024/TT-BCT Quy định phương pháp lập khung giá bán buôn điện 만료됨 25/2024/TT-BCT Thông tư số 25/2024/TT-BCT Bãi bỏ toàn bộ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành, liên tịch ban hành 발효 중 27/2024/TT-BCT Thông tư số 27/2024/TT-BCT Quy định về tiêu chuẩn đánh giá hồ sơ dự thầu và mẫu hồ sơ đấu thầu lựa chọn nhà đầu tư thực hiện dự án đầu tư công trình năng lượng 발효 중 23/2024/TT-BCT Thông tư số 23/2024/TT-BCT Quy định về quản lý, sử dụng vật liệu nổ công nghiệp, tiền chất thuốc nổ thuộc thẩm quyền quản lý của Bộ Công Thương 발효 중 21/2024/TT-BCT Thông tư số 21/2024/TT-BCT Quy định vận hành Thị trường bán buôn điện cạnh tranh 만료됨 13/2024/TT-BCT Thông tư số 13/2024/TT-BCT Quy định về phân cấp và lập báo cáo tài nguyên, trữ lượng dầu khí 발효 중 12/2024/TT-BCT Thông tư số 12/2024/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số Thông tư của Bộ trưởng Bộ Công Thương liên quan đến điều độ, vận hành hệ thống điện quốc gia và thị trường điện 만료됨 42/2024/TT-BCT Thông tư số 42/2024/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 34/2019/TT-BCT ngày 28 tháng 11 năm 2019 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định về Hệ thống thông tin năng lượng 발효 중 37/2024/TT-BCT Thông tư số 37/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - dây cháy chậm công nghiệp 발효 중 03/2025/TT-BCT Thông tư số 03/2025/TT-BCT Quy định hồ sơ, trình tự và thủ tục mua bán điện với nước ngoài 발효 중 01/2025/TT-BCT Thông tư số 01/2025/TT-BCT Quy định về hạn ngạch thuế quan nhập khẩu mặt hàng muối, trứng gia cầm năm 2025 만료됨 09/2025/TT-BCT Thông tư số 09/2025/TT-BCT Quy định hồ sơ, trình tự, thủ tục, phương pháp xác định, phê duyệt khung giá phát điện; quy định hồ sơ, trình tự, thủ tục xây dựng, phê duyệt khung giá nhập khẩu điện 발효 중 16/2025/TT-BCT Thông tư số 16/2025/TT-BCT Quy định vận hành Thị trường bán buôn điện cạnh tranh 발효 중 04/2025/TT-BCT Thông tư số 04/2025/TT-BCT Quy định trình tự ngừng, giảm mức cung cấp điện 발효 중 36/2024/TT-BCT Thông tư số 36/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - kíp nổ đốt số 8 발효 중 41/2024/TT-BCT Thông tư số 41/2024/TT-BCT quy định danh mục và thời hạn định kỳ chuyển đổi vị trí công tác đối với công chức, viên chức trực tiếp tiếp xúc và giải quyết công việc thuộc lĩnh vực Công Thương ở địa phương 발효 중 02/2025/TT-BCT Thông tư số 02/2025/TT-BCT Quy định về bảo vệ công trình điện lực và an toàn trong lĩnh vực điện lực 발효 중 11/2025/TT-BCT Thông tư số 11/2025/TT-BCT Quy định phương pháp xác định và trình tự, thủ tục phê duyệt giá dịch vụ phụ trợ hệ thống điện; nội dung chính của hợp đồng cung cấp dịch vụ phụ trợ hệ thống điện 발효 중 33/2024/TT-BCT Thông tư số 33/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - thuốc nổ nhũ tương dùng cho mỏ hầm lò, công trình ngầm không có khí nổ 발효 중 14/2025/TT-BCT Thông tư số 14/2025/TT-BCT Quy định phương pháp lập, hồ sơ, trình tự, thủ tục phê duyệt giá dịch vụ truyền tải điện 발효 중 34/2024/TT-BCT Thông tư số 34/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - thuốc nổ ANFO 발효 중 30/2024/TT-BCT Thông tư số 30/2024/TT-BCT ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - thuốc nổ Amonit AD1 발효 중 17/2024/TT-BCT Thông tư số 17/2024/TT-BCT sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 22/2019/TT-BCT ngày 12 tháng 11 năm 2019 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định về việc tạm ngừng kinh doanh chuyển khẩu, kinh doanh tạm nhập gỗ dán vào Việt Nam để tái xuất sang Hoa Kỳ 발효 중 13/2025/TT-BCT Thông tư số 13/2025/TT-BCT Quy định xác định tiền điện thanh toán trong các trường hợp thiết bị đo đếm điện không chính xác, ngừng hoạt động hoặc bị mất 발효 중 06/2025/TT-BCT Thông tư số 06/2025/TT-BCT Quy định điều độ, vận hành, thao tác, xử lý sự cố, khởi động đen và khôi phục hệ thống điện quốc gia 발효 중 12/2025/TT-BCT Thông tư số 12/2025/TT-BCT Phương pháp xác định giá dịch vụ phát điện; nguyên tắc tính giá điện để thực hiện dự án điện lực; nội dung chính của hợp đồng mua bán điện 발효 중 08/2025/TT-BCT Thông tư số 08/2025/TT-BCT Quy định phương pháp xác định chi phí phát điện của nhà máy điện trong giai đoạn chưa tham gia thị trường điện cạnh tranh đối với một số loại hình nhà máy điện 발효 중 35/2024/TT-BCT Thông tư số 35/2024/TT-BCT Ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn sản phẩm vật liệu nổ công nghiệp - kíp nổ điện vi sai 발효 중
105/2024/NĐ-CP
Decree No. 105/2024/ND-CP amends and supplements some articles of Decree No. 96/2022/ND-CP dated November 29, 2022 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade and Decree No. 26/2018/ND-CP dated February 28, 2018 of the Government on the Charter of Organization and Operation of Vietnam Electricity Corporation (EVN).
In effect
↓ 이 문서의 영향을 받는 문서
관련 4
05/2025/TT-BCT Thông tư số 05/2025/TT-BCT hướng dẫn thực hiện một số nội dung tại Nghị định số 289/2025/NĐ-CP ngày 06 tháng 11 năm 2025 của Chính phủ hướng dẫn thi hành Nghị quyết số 197/2025/QH15 ngày 17 tháng 5 năm 2025 của Quốc hội về một số cơ chế, chính sách đặc biệt tạo đột phá trong xây dựng và tổ chức thi hành pháp luật thuộc thẩm quyền của Bộ Công Thương 발효 중

문서를 클릭하면 열립니다. 빨간 테두리=효력을 변경하는 관계.