Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Value Added Tax Law, Special Consumption Tax Law, and Tax Administration Law No. 106/2016/QH13

Law No. 106/2016/QH13 amends and supplements certain provisions of the Value Added Tax Law, Special Consumption Tax Law, and Tax Administration Law. The main provisions include tax exemptions and reductions for unprocessed agricultural products, changes to the tax rates for automobiles, regulations on refunding value added tax, and new tax rates for imported goods.

文号106/2016/QH13
文件类型Law
发布机关Ministry of Finance
签署人Nguyen Thi Kim Ngan — Nữ Chủ tịch quốc hội
更新24/06/2026
行业Finance
领域Uncategorized
发布日期06/04/2016
生效日期01/07/2016
失效日期01/07/2025
状态Expired
✦ 智能摘要

Law No. 106/2016/QH13 amends and supplements certain provisions of the Value Added Tax Law, Special Consumption Tax Law, and Tax Administration Law. The main provisions include tax exemptions and reductions for unprocessed agricultural products, changes to the tax rates for automobiles, regulations on refunding value added tax, and new tax rates for imported goods.

适用范围

Business entities subject to value added tax, production units, importers, taxpayers, tax administration agencies.

要点

  • Enterprises and cooperatives purchasing unprocessed agricultural products can only declare and pay value added tax when selling to other enterprises or cooperatives (Article 1).
  • New tax rates applicable to automobiles from July 1, 2016: ranging from 40% to 150% depending on engine displacement (Article 2).
  • Business entities with unreimbursed input value added tax in a month or quarter may apply for a refund (Article 1, Article 3).
  • Taxpayers who fail to pay taxes on time must pay late payment interest at a rate of 0.03% per day on the amount of overdue tax from July 1, 2016 (Article 3).
  • No coercive tax measures will be taken against taxpayers allowed by the tax administration agency to pay off their tax arrears gradually within twelve months (Article 3).

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Reducing the tax burden on agricultural product manufacturing enterprises, supporting the development of the automobile industry.
  • Negative impact: Increasing costs for car buyers and enterprises importing goods.

❓ 常见问题

Must enterprises selling unprocessed agricultural products declare and pay value added tax?

No, but if they sell to other enterprises or cooperatives, they must declare and pay value added tax (Article 1).

What are the new tax rates applicable to automobiles from July 1, 2016?

New tax rates applicable to automobiles range from 40% to 150% depending on engine displacement (Article 2).

What is the rate for late payment interest for taxpayers who fail to pay taxes on time?

Late payment interest must be paid at a rate of 0.03% per day on the amount of overdue tax from July 1, 2016 (Article 3).

Will the tax administration agency take coercive tax measures against taxpayers allowed to pay off their tax arrears gradually?

No, coercive tax measures will not be taken in this case (Article 3).

When does the new law come into effect?

The law takes effect from July 1, 2016, except for certain specific provisions (Article 4).

全文

OF THE NATIONAL ASSEMBLY
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Law number: 106/2016/QH13

Hanoi, April 6, 2016

 

LAW

AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO CERTAIN ARTICLES OF THE VALUE ADDED TAX LAW, THE SPECIAL CONSUMPTION TAX LAW, AND THE TAX MANAGEMENT LAW

On the basis of the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;

The National Assembly promulgates this Law to amend and supplement certain Articles of the Value Added Tax Law No. 13/2008/QH12 which has been amended and supplemented by Law No. 31/2013/QH13, the Special Consumption Tax Law No. 27/2008/QH12 which has been amended and supplemented by Law No. 70/2014/QH13, and the Tax Management Law No. 78/2006/QH11 which has been amended and supplemented by Laws No. 21/2012/QH13 and No. 71/2014/QH13.

Article 1

Amendments and supplements to certain Articles of the Value Added Tax Law No. 13/2008/QH12 which has been amended and supplemented by Law No. 31/2013/QH13:

1. Clauses 1, 9, and 23 of Article 5 are amended and supplemented as follows:

"1. Agricultural products, livestock, aquaculture, and fishing products that have not been processed into other products or only undergone simple processing by organizations and individuals for sale and at the import stage."

Enterprises and cooperatives purchasing agricultural products, livestock, aquaculture, and fishing products that have not been processed into other products or only undergone simple processing from enterprises and cooperatives shall not declare and pay value added tax but can deduct input value added tax."

"9. Medical services, veterinary services, including services for diagnosis, treatment, and prevention of diseases for humans and animals; services for elderly care and disabled persons."

"23. Export products are raw materials and minerals that have not been processed into other products; export products are goods processed from raw materials and minerals where the total value of raw materials and minerals plus energy costs account for 51% or more of the product cost."

2. Point g Clause 1 Article 8 shall be amended and supplemented as follows:

g) Export products as defined in Clause 23 of Article 5 of this Law.

Export goods and services are goods and services consumed outside Vietnam, within non-tariff zones; goods and services provided to foreign customers as prescribed by the Government..

3Clause 1 and Clause 2 of Article 13 are amended and supplemented as follows:

"1. Business entities subject to value added tax under the deduction method may deduct the remaining input value added tax that was not deducted in the month or quarter in the following period.

In case a business entity registered to pay value added tax under the deduction method has a new investment project in the investment phase with input value added tax on goods and services purchased for investment that has not been deducted and the remaining tax amounting to three hundred million dong or more, it shall be refunded the value added tax.

Business entities shall not be entitled to a refund of value added tax but may carry forward the undeducted tax of the investment project according to the Investment Law to the next period in the following cases:

a) Investment projects of business entities that have not contributed sufficient charter capital as registered; engaging in industries or businesses requiring conditions when not meeting the required business conditions as stipulated by the Investment Law or failing to maintain such conditions during operation;

b) Investment projects exploiting natural resources and minerals permitted from July 1, 2016 or production projects producing goods where the total value of natural resources and minerals plus energy costs account for 51% or more of the product cost according to the investment project.

The Government shall provide detailed regulations for this Clause.

2. Business entities in the month or quarter with exported goods and services if the undeducted input value added tax amounts to three hundred million dong or more shall be refunded the value added tax monthly or quarterly, except for imported goods intended for export and exported goods not carried out at customs areas as prescribed by the Customs Law." Advance refund and subsequent inspection shall be implemented for taxpayers producing exported goods without violating tax and customs laws for two consecutive years; taxpayers who are not high-risk subjects as prescribed by the Tax Management Law.

Article 2

Amendments and supplements to certain Articles of the Special Consumption Tax Law No. 27/2008/QH12 which has been amended and supplemented by Law No. 70/2014/QH13:

1. Clause 1 and Clause 2 of Article 6 shall be amended and supplemented as follows:

"1. For domestically produced goods and imported goods, the price is the selling price of the production unit or the importing unit.

In case special consumption tax liable goods are sold to commercial trading units that have parent-subsidiary relationships or affiliated subsidiaries with the production unit or the importing unit or commercial trading units that have associated relationships, the taxable price of special consumption tax shall not be lower than the percentage compared to the average price of commercial trading units purchasing directly from the production unit or the importing unit as prescribed by the Government;

2. For imported goods at the import stage, the taxable price is the sum of the import duty and the import tax. In case imported goods are exempted or reduced from import tax, the taxable price does not include the exempted or reduced import tax. Goods subject to special consumption tax imported can deduct the special consumption tax paid at the import stage when determining the special consumption tax payable upon resale;"

2. Clause 4 Section I Special Consumption Tax Tariff as prescribed in Article 7 is amended and supplemented as follows:

Serial number

Goods and Services

Tax Rate (%)

4

Passenger cars under 24 seats

 

 

a) Passenger cars with up to 9 seats, excluding those specified in Points 4d, 4e, and 4g of the Tariff prescribed in this Article

 

 

- Type with engine displacement up to 1,500 cm3 3

 

 

+ From July 1, 2016 to December 31, 2017

40

+ From January 1, 2018

35

 

- Type with engine displacement over 1,500 cm3 to 2,000 cm3

 

 

+ From July 1, 2016 to December 31, 2017

45

 

+ From January 1, 2018

40

 

- Type with engine displacement over 2,000 cm3 to 2,500 cm3

50

 

- Type with engine displacement over 2,500 cm3 to 3,000 cm3

 

 

+ From July 1, 2016 to December 31, 2017

55

 

+ From January 1, 2018

60

 

- Type with engine displacement over 3,000 cm3 to 4,000 cm3

90

 

- Type with engine displacement over 4,000 cm3 to 5,000 cm3

110

 

- Type with engine displacement over 5,000 cm3 to 6,000 cm3

130

 

- Type with cylinder capacity over 6,000 cm³3

150

 

b) Passenger cars from 10 to under 16 seats, except for types specified in Points 4d, 4e, and 4g of the Tax Schedule prescribed in this Article

15

 

c) Passenger cars from 16 to under 24 seats, except for types specified in Points 4d, 4e, and 4g of the Tax Schedule prescribed in this Article

10

 

d) Cars that both carry passengers and goods, except for types specified in Points 4d, 4e, and 4g of the Tax Schedule prescribed in this Article

 

 

- Type with cylinder capacity from 2,500 cm³3 3

15

 

- Type with engine displacement over 2,500 cm3 to 3,000 cm3

20

 

- Type with cylinder capacity over 3,000 cm³3

25

 

đ) Vehicles running on gasoline combined with electric energy or biofuel, where the proportion of gasoline used does not exceed 70% of the total energy used

At 70% of the tax rate applicable to vehicles of the same type specified in Points 4a, 4b, 4c, and 4d of the Tax Schedule prescribed in this Article

 

e) Vehicles running on biofuel

At 50% of the tax rate applicable to vehicles of the same type specified in Points 4a, 4b, 4c, and 4d of the Tax Schedule prescribed in this Article

 

g) Electric vehicles

 

 

- Passenger car models with up to 9 seats

15

 

- Passenger car models with 10 to less than 16 seats

10

 

- Passenger car models with 16 to less than 24 seats

5

 

- Passenger car models designed for both passengers and cargo

10

 

h) Motorhomes (motorhome), regardless of cylinder capacity

 

 

- From July 1, 2016 to December 31, 2017

70

 

- From January 1, 2018

75

Article 3

Amending and supplementing some Articles of the Law on Tax Administration No. 78/2006/QH11 which has been amended and supplemented by some Articles according to Law No. 21/2012/QH13 and Law No. 71/2014/QH13:

1. Article 61 shall be amended and supplemented as follows:

Article 61. Exemption, reduction of tax

The tax administration agency shall implement tax exemption and reduction for cases eligible for tax exemption and reduction as prescribed in legal documents on taxation and tax exemption for households and individuals whose annual land fund tax payable is fifty thousand dong or less.

2. Clause 4, Article 92 shall be amended and supplemented as follows:

“4. Not implementing compulsory tax measures against cases where taxpayers are allowed by the tax administration agency to pay off tax arrears gradually within a period not exceeding twelve months from the start of the compulsory tax enforcement period. Gradual payment of tax arrears will be considered based on the taxpayer's proposal and must be guaranteed by a financial institution. Taxpayers must pay late payment interest at a rate of 0.03% per day calculated on the amount of tax arrears.

3. Clause 1, Article 106 is amended and supplemented as follows:

"1. If a taxpayer fails to pay taxes within the prescribed deadline, the extended payment deadline, the deadline stated in the notice issued by the tax administration agency, or the deadline set forth in the decision of the tax administration agency, they must pay the full amount of tax and late payment interest at a rate of 0.03% per day calculated on the amount of tax arrears.

For tax arrears arising before July 1, 2016 that have not been paid into the state budget, including tax arrears resulting from tax recovery through inspection and audit results by competent authorities, the rate of late payment interest will be applied as prescribed in this Clause from July 1, 2016.

In cases where taxpayers supply goods or services paid for by state budget funds but have not yet received payment, thus failing to timely pay taxes leading to tax arrears, they are exempt from paying late payment interest on the outstanding tax amount, but such exemption shall not exceed the amount of state budget funds not yet paid out during the period when the state budget has not made the payment. Clause where there is tax arrears leading to tax debt, no late payment interest shall be paid on the outstanding tax amount, but such amount shall not exceed the state budget funds that have not been settled during the period when the state budget has not been settled.

4. Abolish Clause 3, Article 42.

Article 4

1.

This Law takes effect from July 1, 2016, except for the provisions in Clause 2 of this Article.

2. Clause 4, Article 3 of this Law takes effect from September 1, 2016.

3. The Government shall provide detailed regulations for the Articles and Clauses assigned in this Law.

 

This Law was adopted by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, the 13th term, 11th session, on April 6, 2016.3cm The Socialist Republic of Vietnam, the XIIIth National Assembly, the eleventh session adopted on April 6, 2016.

 

 

SPEAKER OF THE NATIONAL ASSEMBLY




Nguyễn Thị Kim Ngân

 

 

 

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 52
99/2016/TT-BTC Thông tư số 99/2016/TT-BTC Hướng dẫn về quản lý hoàn thuế giá trị gia tăng 已失效 100/2016/NĐ-CP Nghị định số 100/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật thuế giá trị gia tăng, Luật thuế tiêu thụ đặc biệt và Luật quản lý thuế 生效中 49/2022/NĐ-CP Nghị định số 49/2022/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 12/2015/NĐ-CP, Nghị định số 100/2016/NĐ-CP và Nghị định số 146/2017/NĐ-CP 已失效 146/2017/NĐ-CP Nghị định số 146/2017/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 100/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 và Nghị định số 12/2015/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ 生效中 134/2016/NĐ-CP Nghị định số 134/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu 生效中 316/2016/TT-BTC Thông tư số 316/2016/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện thu điều tiết đối với sản phẩm xăng sản xuất, chế biến tiêu thụ trong nước của Công ty trách nhiệm hữu hạn Nhà nước một thành viên Lọc hóa dầu Bình Sơn theo quy định tại Quyết định số 1752/QĐ-TTg ngày 03/9/2016 của Thủ tướng Chính phủ 生效中 123/2020/NĐ-CP Nghị định số 123/2020/NĐ-CP Quy định về hóa đơn, chứng từ 生效中 167/2016/NĐ-CP Nghị định số 167/2016/NĐ-CP Về kinh doanh hàng miễn thuế 已失效 20/2017/TT-BTC Thông tư số 20/2017/TT-BTC Sửa đổi , bổ sung Khoản 2 Điều 8 Thông tư số 195/2015/TT- BTC ngày 24/11/2015 của Bộ Tài Chính ( đã được sửa đổi bổ sung theo Thông tư số 130/2016 của Bộ Tài Chính) 已失效 28/2017/QDD-UBND Quyết định số 28/2017/QDD-UBND về việc bãi bỏ các quyết định về bảng giá tối thiểu tính êệ phí trước bạ đối với xe ô tô, xe máy, xe máy ddienj và tàu, thuyền trên địa bàn tỉnh Nghệ An 生效中 27/2021/TT-BTC Thông tư số 27/2021/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều tại Thông tư số 19/2014/TT-BTC ngày 11 tháng 02 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định thủ tục tạm nhập khẩu, tái xuất khẩu, tiêu hủy, chuyển nhượng xe ô tô, xe hai bánh gắn máy của đối tượng được hưởng quyền ưu đãi, miễn trừ tại Việt Nam 生效中 18/2019/TT-BTC Thông tư số 18/2019/TT-BTC Bãi bỏ Thông tư số 134/2014/TT-BTC ngày 12 tháng 9 năm 2014 của Bộ Tài chính hướng dẫn thủ tục gia hạn thời hạn nộp thuế và hoàn thuế giá trị gia tăng đối với máy móc, thiết bi nhập khẩu để tạo tài sản cố định của dự án đầu tư 生效中 25/2021/TT-BTC Thông tư số 25/2021/TT-BTC Quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí trong lĩnh vực xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh, cư trú tại Việt Nam 生效中 56/2019/TT-BTC Thông tư số 56/2019/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 49/2015/TT-BTC ngày 14 tháng 4 năm 2015 quy định thủ tục hải quan đối với thư, gói, kiện hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu gửi qua dịch vụ bưu chính của doanh nghiệp được chỉ định và Thông tư số 191/2015/TT-BTC ngày 24 tháng 11 năm 2015 quy định thủ tục hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh gửi qua dịch vụ chuyển phát nhanh quốc tế 生效中 29/2025/TT-BTC Thông tư số 29/2025/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 191/2015/TT-BTC ngày 24 tháng 11 năm 2015 quy định thủ tục hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh gửi qua dịch vụ chuyển phát nhanh quốc tế đã được sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 56/2019/TT-BTC ngày 23 tháng 8 năm 2019 của Bộ trưởng Bộ Tài chính 生效中 92/2019/TT-BTC Thông tư số 92/2019/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều tại Thông tư số 72/2014/TT-BTC ngày 30 tháng 5 năm 2014 quy định về hoàn thuế giá trị gia tăng đối với hàng hóa của người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài mang theo khi xuất cảnh 生效中 44/2023/NĐ-CP Nghị định số 44/2023/NĐ-CP Quy định chính sách giảm thuế giá trị gia tăng theo Nghị quyết số 101/2023/QH15 ngày 24 tháng 6 năm 2023 của Quốc hội 已失效 15/2022/NĐ-CP Nghị định số 15/2022/NĐ-CP Quy định chính sách miễn, giảm thuế theo Nghị quyết số 43/2022/QH15 của Quốc hội về chính sách tài khóa, tiền tệ hỗ trợ Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội 生效中 302/2016/TT-BTC Thông tư số 302/2016/TT-BTC Hướng dẫn về lệ phí môn bài 生效中 25/2024/TT-BTC Thông tư số 25/2024/TT-BTC Bãi bỏ Thông tư số 83/2014/TT-BTC ngày 26 tháng 6 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện thuế giá trị gia tăng theo Danh mục hàng hóa nhập khẩu Việt Nam 生效中 134/2024/NĐ-CP Nghị định số 134/2024/NĐ-CP về chính sách tăng thu từ hoạt động xuất nhập khẩu qua Cảng biển Nghi Sơn tỉnh Thanh Hóa 生效中 72/2024/NĐ-CP Nghị định số 72/2024/NĐ-CP Quy định chính sách giảm thuế giá trị gia tăng theo Nghị quyết số 142/2024/QH15 ngày 29 tháng 6 năm 2024 của Quốc hội 生效中 13/2023/TT-BTC Thông tư số 13/2023/TT-BTC Hướng dẫn thi hành Nghị định số 49/2022/NĐ-CP ngày 29 tháng 07 năm 2022 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 209/2013/NĐ-CP ngày 18 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Nghị định số 12/2015/NĐ-CP, Nghị định số 100/2016/NĐ-CP và Nghị định số 146/2017/NĐ-CP và sửa đổi, bổ sung Thông tư số 80/2021/TT-BTC ngày 29 tháng 09 năm 2021 của Bộ Tài chính 已失效 70/2025/NĐ-CP Nghị định số 70/2025/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định về hóa đơn, chứng từ 生效中 32/2025/TT-BTC Thông tư số 32/2025/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện một số điều của Luật Quản lý thuế ngày 13 tháng 6 năm 2019, Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 của Chính phủ quy định về hóa đơn, chứng từ, Nghị định số 70/2025/NĐ-CP ngày 20 tháng 3 năm 2025 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 123/2020/NĐ-CP 生效中 80/2024/NĐ-CP Nghị định số 80/2024/NĐ-CP Nghị định quy định về cơ chế mua bán điện trực tiếp giữa Đơn vị phát điện năng lượng tái tạo với Khách hàng sử dụng điện lớn 已失效 180/2024/NĐ-CP Nghị định số 180/2024/NĐ-CP Quy định chính sách giảm thuế giá trị gia tăng theo Nghị quyết số 174/2024/QH15 ngày 30 tháng 11 năm 2024 của Quốc hội 生效中 25/2018/TT-BTC Thông tư số 25/2018/TT-BTC Hướng dẫn Nghị định số 146/2017/NĐ-CP ngày 15 tháng 12 năm 2017 của Chính phủ và sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18 tháng 6 năm 2014 của Bộ Tài chính, Thông tư số 111/2013/TT-BTC ngày 15 tháng 8 năm 2013 của Bộ Tài chính 生效中 80/2019/TT-BTC Thông tư số 80/2019/TT-BTC Hướng dẫn thủ tục hải quan, quản lý thuế, phí và lệ phí đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu theo Nghị định số 14/2018/NĐ-CP ngày 23 tháng 01 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết về hoạt động thương mại biên giới 生效中 39/2018/TT-BTC Thông tư số 39/2018/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điều tại Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25 tháng 3 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định về thủ tục hải quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu 生效中 301/2016/TT-BTC Thông tư số 301/2016/TT-BTC Hướng dẫn về lệ phí trước bạ 已失效 93/2018/TT-BTC THÔNG TƯ SỐ 93/2018/TT-BTC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU TẠI THÔNG TƯ SỐ 19/2014/TT-BTC NGÀY 11/02/2014 CỦA BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH QUY ĐỊNH THỦ TỤC TẠM NHẬP KHẨU, TÁI XUẤT KHẨU, TIÊU HỦY, CHUYỂN NHƯỢNG XE Ô TÔ, XE HAI BÁNH GẮN MÁY CỦA ĐỐI TƯỢNG ĐƯỢC HƯỞNG QUYỀN ƯU ĐÃI, MIỄN TRỪ TẠI VIỆT NAM 已失效 130/2016/TT-BTC Thông tư số 130/2016/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 100/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng, Luật Thuế tiêu thụ đặc biệt và Luật Quản lý thuế và sửa đổi một số điều tại các Thông tư về thuế 已失效 41/2018/QĐ-TTg Quyết định số 41/2018/QĐ-TTg Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Tổng cục Thuế thuộc Bộ Tài chính 生效中 08/2020/QĐ-UBND Quyết định số 08/2020/QĐ-UBND Ban hành Bảng giá tính thuế tài nguyên trên địa bàn tỉnh Cao Bằng năm 2020 已失效 19/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2020/NQ-HĐND Ban hành Quy định nội dung chi và mức hỗ trợ từ nguồn ngân sách địa phương cho các hoạt động khuyến nông trên địa bàn tỉnh Yên Bái 生效中 05/2020/QĐ-UBND Quyết định số 05/2020/QĐ-UBND Ban hành quy định về kiểm soát giết mổ, vận chuyển, kinh doanh động vật, sản phẩm động vật trên địa bàn tỉnh Phú Yên 已失效 42/2018/QĐ-UBND Quyết định số 42/2018/QĐ-UBND Ban hành Bảng giá tính thuế tài nguyên trên địa bàn tỉnh Cao Bằng năm 2019 已失效 11/2019/QĐ-UBND Quyết định số 11/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp giữa các cấp, các cơ quan chức năng trong quản lý Nhà nước đối với doanh nghiệp, Hộ kinh doanh, Hợp tác xã sau đăng ký thành lập trên địa bàn tỉnh Ninh Bình 已失效 25/2018/QĐ-UBND Quyết định số 25/2018/QĐ-UBND Về việc hỗ trợ cán bộ, công chức, viên chức, lao động hợp đồng thuộc diện dôi dư do thực hiện sắp xếp tổ chức bộ máy, có nguyện vọng thôi việc 生效中 48/2017/QĐ-UBND Quyết định số 48/ 2017/QĐ-UBND quy định giá các sản phẩm, dịch vụ do Nhà nước định giá trên địa bàn tỉnh Quảng Bình 生效中 102/2017/QĐ-UBND Quyết định số 102/2017/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định số 95/2015/QĐ-UBND ngày 28/12/2015 của Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành Quy định phân công cơ quan thuế quản lý đối với doanh nghiệp thành lập trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 生效中 44/2017/QĐ-UBND Quyết định số 44/2017/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định quản lý nhà nước về giá trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 已失效 29/2017/QĐ-UBND Quyết định số 29/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp giữa các cơ quan chức năng trong quản lý nhà nước đối với doanh nghiệp, hợp tác xã, hộ kinh doanh sau đăng ký thành lập trên địa bàn tỉnh Gia Lai 已失效 19/2017/QĐ-UBND Quyết định số 19/2017/QĐ-UBND Về việc quy định về phí bảo vệ môi trường đối với khai thác khoáng sản trên địa bàn tỉnh Bình Dương 已失效 32/2017/QĐ-UBND Quyết định số 32/2017/QĐ-UBND Về việc quy định giá tiêu thụ nước sạch của Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên Phước Vĩnh Lộc, huyện Chợ Lách, tỉnh Bến Tre 生效中 13/2017/QĐ-UBND Quyết định số 13/2017/QĐ-UBND Ban hành bảng giá tính lệ phí trước bạ đối với nhà và tỷ lệ (%) chất lượng còn lại của nhà chịu lệ phí trước bạ trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 已失效 11/2017/QĐ-UBND Quyết định số 11/2017/QĐ-UBND Quy định biện pháp quản lý thuế đối với hoạt động kinh doanh vận tải trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 已失效 55/2016/QĐ-UBND Quyết định số 55/ 2016/QĐ-UBND V/v ban hành giá tính thuế tài nguyên khoáng sản trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 已失效 05/2017/QĐ-UBND Quyết định số 05/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quy trình luân chuyển hồ sơ xác định nghĩa vụ tài chính về đất đai của người sử dụng đất trên địa bàn tỉnh Kon Tum 生效中 75/2016/QĐ-UBND Quyết định số 75/2016/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số nội dung Bảng quy định giá tối thiểu tính thuế tài nguyên của một số loại khoáng sản khai thác và sử dụng trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận ban hành kèm theo Quyết định số 67/2012/QĐ-UBND ngày 19 tháng 12 năm 2012 của Ủy ban nhân dân tỉnh Ninh Thuận 已失效 32/2016/QĐ-UBND Quyết định số 32/2016/QĐ-UBND Về việc bổ sung bảng giá xe gắn máy hai bánh và xe máy điện để tính thu lệ phí trước bạ và thu thuế trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 已失效
106/2016/QH13
Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Value Added Tax Law, Special Consumption Tax Law, and Tax Administration Law No. 106/2016/QH13
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 26
25/2018/QĐ-UBND Quyết định số 25/2018/QĐ-UBND Sửa đổi Điều 4 Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Công thương, ban hành kèm theo Quyết định số 02/2016/QĐ-UBND ngày 15/01/2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 已失效 44/2017/QĐ-UBND Quyết định số 44/2017/QĐ-UBND Ban hành quy chế quản lý và sử dụng nguồn vốn ngân sách địa phương ủy thác qua Ngân hàng Chính sách xã hội để cho vay đối với người nghèo và các đối tượng chính sách khác trên địa bàn tỉnh Sóc Trăng 已失效 08/2020/QĐ-UBND Quyết định số 08/2020/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý thu thuế đối với hoạt động xây dựng cơ bản trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn 已失效 13/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 13/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH CHỨC NĂNG, NHIỆM VỤ, QUYỀN HẠN, CƠ CẤU TỔ CHỨC VÀ MỐI QUAN HỆ CÔNG TÁC CỦA ĐÀI PHÁT THANH - TRUYỀN HÌNH BÌNH THUẬN 已失效 81/2017/QĐ-UBND Quyết định số 81/2017/QĐ-UBND Về việc quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh đối với hộ gia đình, hợp tác xã, liên hợp tác xã trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 已失效 19/2020/NQ-HĐND Nghị quyết số 19/2020/NQ-HĐND sửa đổi, bổ sung khoản 1, khoản 2 Điều 1 Nghị quyết số 93/2019/NQ-HĐND ngày 12 tháng 7 năm 2019 của Hội đồng nhân dân tỉnh Trà Vinh quy định chức danh, số lượng, một số chế độ, chính sách đối với những người hoạt động không chuyên trách ở cấp xã, ở ấp, khóm; khoán kinh phí bồi dưỡng những người tham gia công tác ở ấp, khóm trên địa bàn tỉnh Trà Vinh. 已失效 05/2020/QĐ-UBND Quyết định số 05/2020/QĐ-UBND Ban hành quy định chế độ báo cáo định kỳ phục vụ mục tiêu quản lý nhà nước trong lĩnh vực xây dựng trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc 已失效 02/2025/NQ-HĐND Nghị quyết số 02/2025/NQ-HĐND Quy định thẩm quyền quyết định phê duyệt nhiệm vụ và dự toán kinh phí thực hiện mua sắm, sửa chữa, cải tạo, nâng cấp tài sản, trang thiết bị; sửa chữa, cải tạo, nâng cấp, mở rộng, xây dựng mới hạng mục công trình trong các dự án đã đầu tư xây dựng và thuê hàng hóa, dịch vụ của các cơ quan, đơn vị từ nguồn chi thường xuyên ngân sách nhà nước thuộc phạm vi quản lý của tỉnh Đồng Nai 已失效 26/2017/QĐ-UBND Quyết định số 26/2017/QĐ-UBND Quy định mức hỗ trợ kinh phí đóng bảo hiểm y tế và chi phí cùng chi trả đối với thuốc kháng vi-rút HIV cho người nhiễm HIV/AIDS có thẻ bảo hiểm y tế trên địa bàn tỉnh nghệ an 已失效 2017/QĐ-UBND Quyết định 2017/QĐ-UBND năm 2013 thành lập Ban Chỉ đạo về đẩy mạnh cải cách chế độ công vụ, công chức trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh 生效中 102/2017/QĐ-UBND Quyết định số 102/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng nguồn vốn ngân sách địa phương ủy thác qua Ngân hàng Chính sách xã hội để cho vay đối với người nghèo và các đối tượng chính sách khác trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 已失效 11/2017/QĐ-UBND Quyết định số 11/2017/QĐ-UBND Ban hành quy định về lập, thẩm định, phê duyệt và tổ chức thực hiện hồ sơ quy hoạch xây dựng trên địa bàn tỉnh Đồng Nai. 已失效 59/2017/QĐ-UBND Quyết định số 59/2017/QĐ-UBND Về quy định mức thu, quản lý và sử dụng phí bảo vệ môi trường đối với nước thải sinh hoạt trên địa bàn tỉnh Hà Nam 已失效 32/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 32/2017/QĐ-UBND VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG TỶ LỆ (%) PHÂN CHIA CÁC NGUỒN THU GIỮA CÁC CẤP NGÂN SÁCH TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH PHÚ THỌ GIAI ĐOẠN 2017 - 2020 QUY ĐỊNH TẠI QUYẾT ĐỊNH SỐ 37/2016/QĐ-UBND NGÀY 08/12/2016 CỦA UBND TỈNH PHÚ THỌ 已失效 2016/QĐ-UBND Quyết định 2016/QĐ-UBND năm 2009 duyệt cho vay vốn theo dự án quỹ quốc gia về việc làm năm 2009 do Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh ban hành 生效中 75/2016/QĐ-UBND Quyết định số 75/2016/QĐ-UBND Bãi bỏ các Quyết định quy phạm pháp luật do UBND tỉnh ban hành thuộc lĩnh vực quản lý của ngành Nội vụ 生效中 78/2017/NQ-HĐND Nghị quyết số 78/2017/NQ-HĐND Quy định mức hỗ trợ đóng bảo hiểm y tế cho người thuộc hộ gia đình nghèo đa chiều thiếu hụt dịch vụ xã hội cơ bản khác (không bị thiếu hụt bảo hiểm y tế) trên địa bàn tỉnh Điện Biên 生效中 45/2017/QĐ-UBND Quyết định số 45/2017/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế tổ chức hoạt động của hòa giải viên lao động. 已失效 05/2017/QĐ-UBND Quyết định số 05/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Văn phòng Hội đồng nhân dân Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân huyện Bình Chánh 已失效 19/2017/QĐ-UBND Quyết định số 19/2017/QĐ-UBND bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Ủy ban nhân dân tỉnh Tuyên Quang ban hành 生效中 32/2016/QĐ-UBND Quyết định số 32/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi của các cấp chính quyền địa phương và tỷ lệ phần trăm (%) phân chia các khoản thu giữa các cấp ngân sách giai đoạn 2017 - 2020 已失效 72/2017/QĐ-UBND Quyết định số 72/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định mức chi công tác phí, chi tổ chức hội nghị trên địa bàn tỉnh Bình Định 已失效 29/2017/QĐ-UBND Quyết định số 29/2017/QĐ-UBND Ban hành giá cụ thể sản phẩm, dịch vụ công ích thủy lợi trên địa bàn tỉnh Yên Bái 已失效 42/2018/QĐ-UBND Quyết định số 42/2018/QĐ-UBND về việc phê duyệt điều chỉnh Quy hoạch thăm dò, khai thác, sử dụng khoáng sản làm vật liệu xây dựng thông thường và khoáng sản phân tán nhỏ lẻ trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh đến năm 2020, tầm nhìn đến năm 2030 已失效 11/2019/QĐ-UBND Quyết định số 11/2019/QĐ-UBND Quy định hệ số điều chỉnh giá đất năm 2019 trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 已失效

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。