Circular No. 106/2020/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination and issuance of power operation licenses.

Circular No. 106/2020/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination and issuance of power operation licenses.

Số hiệu106/2020/TT-BTC
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Finance
Cập nhật14/06/2026
NgànhLabour, War Invalids and Social Affairs
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành08/12/2020
Ngày áp dụng22/01/2021
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 106/2020/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination and issuance of power operation licenses.

Đối tượng áp dụng

Organizations and individuals when submitting applications for the issuance of power operation licenses.

Các điểm cốt lõi

  • The examination and issuance of power operation licenses conducted by central agencies shall be subject to a fee ranging from VND 10.4 million to VND 28.8 million depending on the type of project and installed capacity.
  • The examination and issuance of power operation licenses conducted by provincial People's Committees shall be subject to a fee ranging from VND 700,000 to VND 2.1 million depending on the field of activity.
  • If organizations or individuals apply for licenses to operate in two or more fields of power activities, the examination fee will be calculated based on the formula prescribed.
  • hethongquyphamphapluatthamchieu
  • Law on Fees and Charges; Decree No. 120/2016/NĐ-CP of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges; Law on Tax Administration; Decree No. 126/2020/NĐ-CP of the Government detailing certain provisions of the Law on Tax Administration.
  • thoigianhieuluc
  • This Circular takes effect from January 22, 2021.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • To ensure transparency and fairness in the collection of fees for the examination and issuance of power operation licenses.
  • Provide a clear legal basis for organizations and individuals when submitting applications for the issuance of power operation licenses in the power sector.

❓ Câu hỏi thường gặp

How is the examination fee for issuing power distribution operation licenses calculated?

For the examination and issuance of power distribution operation licenses, if the total length of transmission lines and the total transformer capacity do not fall within the same fee level, the higher fee level applicable shall be the one corresponding to either the total length of transmission lines or the total transformer capacity with the higher fee level.

If organizations or individuals apply for licenses to operate in two or more fields of power activities, how is the examination fee calculated?

The examination fee is calculated based on the formula: P = P1 + 0.4 * (P2 + P3 + ...), where P1 is the highest examination fee of one of the power activity fields applied for licensing, and P2, P3,... are the examination fees of the remaining power activity fields.

Toàn văn

MINISTRY OF FINANCE
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

Number: 106/2020/TT-BTC

Hanoi, December 8, 2020

CIRCULAR

Regulations on the level of collection, collection regime, submission, management, and use of fees for reviewing and approving fire prevention and firefighting design
electricity business license examination fee

On the basis of Law on Fees and Charges dated November 25, 2015;

On the basis of Law on State Budget Management dated June 25, 2015;

On the basis of Law on Electricity dated December 3, 2004; Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Electricity dated November 20, 2012;

On the basis of Law on Tax Administration dated June 13, 2019;

Decree No. Decision No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges;

Decree No. Decree No. 137/2013/NĐ-CP dated October 21, 2013 of the Government detailing implementation of certain provisions of the Law on Electricity and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Law on Electricity;

Decree No. Decree No. 08/2018/NĐ-CP dated January 15, 2018 of the Government amending certain decrees related to investment and business conditions under the management of the Ministry of Industry and Trade;

Decree No. Decree No. 17/2020/NĐ-CP dated February 5, 2020 of the Government amending and supplementing certain provisions of decrees related to investment and business conditions within the scope of management of the Ministry of Industry and Trade;

Decree No. Decree No. 87/2017/NĐ-CP dated July 26, 2017 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;

At the request of the Director of the Tax Policy Department;

The Minister of Finance issues this Circular prescribing the level of collection, collection regime, payment, management, and use of the electricity business license examination fee.

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

1. This Circular prescribes the level of collection, collection regime, payment, management, and use of the electricity business license examination fee.

2. This Circular applies to organizations and individuals submitting applications for electricity business licenses; competent state agencies issuing electricity business licenses, and organizations and individuals related to the examination of electricity business licenses.

Article 2. Persons Paying Fees

Organizations and individuals must pay the electricity business license examination fee when submitting applications for electricity business licenses according to the provisions of this Circular. The fee shall be paid directly in cash to the collecting organization or transferred to the account of the collecting organization opened at the State Treasury.

Article 3. Fee Collection Organizations

The Electricity Regulatory Authority (Ministry of Industry and Trade) and Provincial Departments of Industry and Trade are the collecting organizations for the electricity business license examination fee according to the provisions of this Circular.

Article 4. Fee Rates

1. The level of collection of the electricity business license examination fee is prescribed in the Fee Collection Table attached to this Circular.

2. In cases of amending and supplementing electricity business licenses, the collection level is 50% of the level prescribed in the Fee Collection Table attached to this Circular.

Article 5. Declaration and Payment of Fees

1. By the fifth day of each month, fee collection organizations must deposit the collected fee amount of the previous month into the account for pending budget payments opened at the State Treasury.

2. The collecting organization shall declare, pay the fee monthly and settle accounts annually according to the provisions of the Law on Tax Administration and Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing some provisions of the Law on Tax Administration.

Article 6. Management and Use of Fees

1. The collecting organization shall remit the entire amount of collected fees to the state budget. The cost for examination and collection shall be covered from the state budget allocated in the budget of the collecting organization according to the state budget expenditure regulations.

2. In cases where the collecting organization falls under the category of cost allocation for operations as stipulated in Clause 1, Article 4 of Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges, it may retain 90% of the total collected fees to cover costs for examination and collection services as stipulated in Article 5 of Decree No. 120/2016/NĐ-CP, including expenses for hiring consulting experts to perform examination tasks. The remaining 10% of the collected fees shall be remitted to the state budget according to the corresponding chapters and objectives in the State Budget Classification.

Article 7. Implementation Organization

1. This Circular takes effect from January 22, 2021. This Circular replaces Circular No. 167/2016/TT-BTC dated October 26, 2016 of the Minister of Finance prescribing the level of collection, collection regime, payment, management, and use of the electricity business license examination fee and Circular No. 12/2020/TT-BTC dated March 3, 2020 of the Minister of Finance amending and supplementing Item II Part A of the Fee Collection Table issued with Circular No. 167/2016/TT-BTC dated October 26, 2016 of the Minister of Finance prescribing the level of collection, collection regime, payment, management, and use of the electricity business license examination fee.

2. Other matters related to declaration, collection, payment, management, use, and public disclosure of fee collection not specified in this Circular shall be implemented according to the Law on Fees and Charges; Decree No. 120/2016/NĐ-CP dated August 23, 2016 of the Government detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Law on Fees and Charges; the Law on Tax Administration; Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated October 19, 2020 of the Government detailing some provisions of the Law on Tax Administration; and Circular No. 303/2016/TT-BTC dated November 15, 2016 of the Minister of Finance guiding the printing, issuance, management, and use of various types of receipts for fee and charge payments belonging to the state budget.

3. In cases where legal normative documents cited in this Circular are amended, supplemented, or replaced, they shall be implemented according to the new amended, supplemented, or replaced documents.

4. During the implementation process, if there are any difficulties, organizations and individuals are requested to promptly reflect them to the Ministry of Finance for research and supplementary guidance.

Place of Receipt:
- Central Party Office and Party Committees;

- General Secretary's Office;
- National Assembly's Office;
- President's Office;
- Supreme People's Procuracy;
- Supreme People's Court;
- Ministries, agencies equivalent to ministries, and government agencies;
- Central Agencies of Mass Organizations;
- State Audit Office;
- Official Gazette;
- Government Electronic Portal;
- Ministry of Finance’s Electronic Information Portal;
- People's Committees, Tax Departments, Financial Departments, State Treasuries of centrally governed cities;
- Ministry of Justice's Legal Documents Inspection Department;
- Units under the Ministry of Finance;
- To be filed: VT, Department of Customs (CST 5).

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER

(Signed)


Vu Thi Mai

TABLE OF ELECTRICITY BUSINESS LICENSE EXAMINATION FEES

(Annexed to Circular No. 106/2020/TT-BTC dated December 8, 2020 of the Minister of Finance)

No.

Content of work subject to fees

Level of Collection (VND)

A

Examination of electricity business licenses conducted by central agencies

1

Power industry consultancy

10.400.000

II

Power generation activities

1

Hydropower plant projects, wind power plants, solar power plants

1.1

Installed capacity below 10 MW

10.600.000

1.2

Installed capacity from 10 MW to below 30 MW

15.000.000

1.3

Installed capacity from 30 MW to below 100 MW

18.000.000

1.4

Installed capacity from 100 MW to below 300 MW

24.500.000

1.5

Installed capacity 300 MW and above

28.800.000

2

Thermal power plant projects (coal, gas, oil, biomass, solid waste)

2.1

Installed capacity below 50 MW

17.800.000

2.2

Installed capacity from 50 MW to below 100 MW

21.900.000

2.3

Installed capacity 100 MW and above

28.800.000

III

Power transmission activities

24.900.000

IV

Power distribution activities

1

Total length of transmission lines below 1,000 km or total transformer capacity below 300 MVA

12.100.000

2

Total length of transmission lines from 1,000 km to below 2,000 km or total transformer capacity from 300 MVA to below 600 MVA

13.700.000

3

Total length of transmission lines from 2,000 km to below 3,000 km or total transformer capacity from 600 MVA to below 1,000 MVA

18.800.000

4

Total length of transmission lines 3,000 km and above or total transformer capacity 1,000 MVA and above

21.800.000

V

Power import and export activities

1

Capacity below 10 MW

9.700.000

2

Capacity from 10 MW to below 100 MW

12.100.000

3

Capacity from 100 MW to below 300 MW

16.200.000

4

Capacity 300 MW and above

19.200.000

VI

Wholesale power sales activities

19.200.000

VII

Retail power sales activities

1

Commercial power consumption below 10 GWh/month

9.700.000

2

Commercial power consumption from 10 GWh/month to below 10 GWh/month

12.500.000

3

Commercial power consumption 50 GWh/month and above

16.700.000

B

The review for issuing power operation licenses shall be carried out by the People's Committee of the province

1

Power industry consultancy

800.000

2

Power generation activities

2.100.000

3

Power distribution activities

800.000

4

Retail power sales activities

700.000

Note:

1. In cases where organizations or individuals submit applications for licenses to carry out two or more power operation fields, the fee for the review shall be calculated as follows:

Where: - P1: The highest review fee of one of the power operation fields being applied for (as specified in the Fee Schedule mentioned above);

- P1: The review fees of the remaining power operation fields;

- 0,4: Adjustment coefficient.

2. For the review and issuance of licenses for the distribution field: if the total length of transmission lines and the total capacity of transformer stations do not fall within the same fee level under Section IV of the aforementioned Fee Schedule, then the higher fee level corresponding to either the total length of transmission lines or the total capacity of transformer stations shall apply.

Example: An entity applying for a review to issue a license for the distribution field has a total length of transmission lines exceeding 3000 km but a total capacity of transformer stations less than 300 MVA, the review fee shall be determined based on the total length of transmission lines exceeding 3000 km, with the review fee being 21,800,000 VND/.

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 10
97/2015/QH13 Nghị quyết số 97/2015/QH13 Về chất vấn và trả lời chất vấn tại kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XIII Còn hiệu lực 38/2019/QH14 Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14 Còn hiệu lực 120/2016/NĐ-CP Nghị định số 120/2016/NĐ-CP Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí Hết hiệu lực 137/2013/NĐ-CP Nghị định số 137/2013/NĐ-CP Quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Điện lực và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Điện lực Hết hiệu lực 28/2004/QH11 Nghị quyết số 28/2004/QH11 Về việc phê chuẩn "Hiệp định giữa nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa về phân định lãnh hải, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của hai nước trong vịnh Bắc Bộ" Còn hiệu lực 08/2018/NĐ-CP Nghị định số 08/2018/NĐ-CP Sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương Còn hiệu lực 24/2012/QH13 Nghị quyết số 24/2012/QH13 Thi hành Luật Xử lý vi phạm hành chính Còn hiệu lực 87/2017/NĐ-CP Nghị định số 87/2017/NĐ-CP Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính Hết hiệu lực 83/2015/QH13 Luật Ngân sách nhà nước số 83/2015/QH13 Hết hiệu lực 17/2020/NĐ-CP Nghị định số 17/2020/NĐ-CP Sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương Còn hiệu lực
106/2020/TT-BTC
Circular No. 106/2020/TT-BTC stipulates the level of collection, collection system, payment, management, and use of fees for the examination and issuance of power operation licenses.
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.