Decision No. 107/2007/QD-BTC of the Ministry of Finance issues the List of Export and Import Commodities of Vietnam. This Decision takes effect from January 1, 2008, and serves as the basis for establishing the export and import tariff schedule.
Các điểm cốt lõi
- The Ministry of Finance → issues the List of Export and Import Commodities of Vietnam
- The General Director of the General Department of Customs, Heads of units under the Ministry of Finance, and related organizations and individuals → are responsible for implementing this Decision
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Ensures consistency in export and import management, facilitates trade activities.
- Negative impact: May cause difficulties for businesses in complying with new regulations.
❓ Câu hỏi thường gặp
When was the List of Commodities issued?
The List of Export and Import Commodities of Vietnam was issued on January 1, 2008, pursuant to Decision No. 107/2007/QD-BTC.
Who does this Decision apply to?
This Decision applies to the General Director of the General Department of Customs, Heads of units under the Ministry of Finance, and related organizations and individuals.
What is the List of Commodities used for?
The List of Export and Import Commodities of Vietnam is used as the basis for establishing the export and import tariff schedule and national statistics on exports and imports.
At what level is the Vietnamese content of the List of Commodities consistent?
The Vietnamese content of the List of Export and Import Commodities and the Preferential Export and Import Tariff Schedule is completely consistent at the 8-digit level.
When does this Decision take effect?
This Decision takes effect from January 1, 2008.
Toàn văn
Pursuant to …;
Regarding the issuance of the list of export and import goods of Vietnam
____________________________
THE MINISTER OF FINANCE
Pursuant to the Customs Law No. 29/2001/QH10 dated June 29, 2001 and the Law Amending and Supplementing Certain Articles of the Customs Law No. 42/2005/QH11 dated June 14, 2005;
Pursuant to the Law on Export Duties and Import Duties No. 45/2005/QH11 dated June 15, 2005;
Pursuant to the Law on Tax Administration No. 78/2006/QH11 dated November 29, 2006;
Pursuant to Decision No. 49/QD-CTN dated March 6, 1998 of the President of the Socialist Republic of Vietnam on Vietnam's accession to the HS Convention;
Pursuant to Decree No. 86/2002/ND-CP dated November 5, 2002 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of Ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to Decree No. 06/2003/ND-CP dated January 22, 2003 of the Government stipulating the classification of export and import goods;
Pursuant to Decree No. 77/2003/ND-CP dated July 1, 2003 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Finance;
Considering the proposal of the General Director of the General Department of Customs,
DECISION:
Article 1. The List of Export and Import Goods of Vietnam is hereby promulgated together with this Decision.
Article 2. This List serves as the basis for the construction of the item list in the export tariff and import tariff; national statistics on exports and imports; and state management policies for export and import goods in the field of trade and other areas related to export and import goods.
Article 3. The Vietnamese content of the List of Export and Import Goods and the Preferential Export Tariff and Import Tariff is completely consistent at the 8-digit level. Classification of goods above the 8-digit level is carried out according to the current Preferential Export Tariff and Import Tariff. In case the Preferential Export Tariff and Import Tariff is amended regarding the Vietnamese content at the 8-digit level, the List will automatically be adjusted accordingly.
Article 5. The Director of the General Department of Customs, Heads of units under the Ministry of Finance, and relevant organizations and individuals are responsible for implementing this Decision./.
DEPUTY MINISTER
Tải văn bản
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: