Decree No. 110/2007/NĐ-CP On policies for surplus workers due to restructuring state-owned enterprises

Decree No. 110/2007/NĐ-CP stipulates policies for surplus workers due to restructuring state-owned enterprises and state-run farms, applicable to state-owned enterprises and state-run farms. Surplus workers are entitled to early retirement benefits or allowances upon reaching retirement age, along with other benefits such as vocational training and job placement services.

Số hiệu110/2007/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýNguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
Cập nhật28/06/2026
NgànhLabour, War Invalids and Social Affairs
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành26/06/2007
Ngày áp dụng01/08/2007
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 110/2007/NĐ-CP stipulates policies for surplus workers due to restructuring state-owned enterprises and state-run farms, applicable to state-owned enterprises and state-run farms. Surplus workers are entitled to early retirement benefits or allowances upon reaching retirement age, along with other benefits such as vocational training and job placement services.

Đối tượng áp dụng

Surplus workers who are performing indefinite-term or fixed-term contracts of at least 12 months but not more than 36 months at state-owned enterprises and state-run farms.

Các điểm cốt lõi

  • Male surplus workers aged 55 and female surplus workers aged 50 with 20 years of social insurance contributions are entitled to early pension benefits.
  • Surplus workers aged between 55 and 60 for males and 50 and 55 for females are entitled to additional allowances.
  • Surplus workers receive a severance payment of one month's salary for each year worked in the public sector.
  • Surplus workers performing fixed-term contracts of at least 12 but not more than 36 months receive a severance payment of 70% of the remaining unfulfilled contract period's salary.
  • In cases where surplus workers receive severance payments and are subsequently rehired, they must return the amount received.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Creating opportunities for surplus workers to enjoy early retirement benefits or allowances.
  • Helping businesses reduce labor costs when restructuring.
  • Compliant with current laws.

❓ Câu hỏi thường gặp

What benefits do surplus workers receive?

Male surplus workers aged 55 and female surplus workers aged 50 with 20 years of social insurance contributions will receive early pension benefits. Additionally, surplus workers will receive three months' salary allowance for each year worked before reaching retirement age.

How much severance pay do surplus workers receive?

Surplus workers receive a severance payment of one month's salary for each year actually worked in the public sector, excluding time already compensated for termination.

If surplus workers are rehired, do they have to return the amount received?

Yes, if surplus workers are rehired by a state-owned enterprise, state-run farm, or another state agency within the public sector, they must return the entire amount received.

Are surplus workers entitled to vocational training?

Yes, surplus workers willing to undergo vocational training may be trained for up to six months at vocational training centers as announced by the competent state authority on labor affairs.

When does this decree take effect?

This decree takes effect from July 15, 2007, and is applicable until June 30, 2010.

Toàn văn

THE GOVERNMENT
******

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
********

Number: 110/2007/NĐ-CP

Hanoi, June 26, 2007

 

DECREE

REGARDING POLICIES FOR SURPLUS WORKERS DUE TO REORGANIZATION OF STATE ENTERPRISES

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Labor Code on June 23, 1994, and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Labor Code on April 2, 2002;
Pursuant to the State Enterprise Law on November 26, 2003;
Pursuant to the Enterprise Law dated November 29, 2005;
Pursuant to the Social Insurance Law dated June 29, 2006;
Considering the proposal of the Minister of Labor, Invalids, and Social Affairs,

DECREE:

Chapter 1:
GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of application

1. State enterprises, enterprises under political organizations and political-social organizations established and operating according to the State Enterprise Law (hereinafter referred to collectively as state enterprises) shall implement reorganization in accordance with the plan approved by the competent authority, including:

a) Shareholding, transfer, sale;

b) Conversion into a limited liability company;

c) Dissolution, bankruptcy.

2. State-owned farms shall implement reorganization and restructuring in accordance with Decree No. 170/2004/NĐ-CP dated September 22, 2004 of the Government on reorganization, renovation, and development of state-owned farms; state-owned forestry farms shall implement reorganization and restructuring in accordance with Decree No. 200/2004/NĐ-CP dated December 3, 2004 of the Government on reorganization, renovation, and development of state-owned forestry farms.

Article 2. The subjects applying this policy are surplus workers who are currently performing indefinite-term or fixed-term contracts from 12 to 36 months, including:

1. Workers hired last by the enterprises specified in points a and b of Clause 1, Article 1 of this Decree before April 21, 1998 (the date when Directive No. 20/1998/CT-TTg of the Prime Minister on accelerating the reorganization and renovation of state-owned enterprises took effect), including:

a) Workers who are still working, during the reorganization process, the state enterprise has taken all measures to create jobs but cannot arrange employment;

b) Workers whose names are on the regular list of the state enterprise but have no job (waiting for work), at the time of reorganization, the enterprise still cannot arrange employment.

2. Workers hired last by the enterprises specified in point c of Clause 1, Article 1 of this Decree before April 26, 2002 (the effective date of Decree No. 41/2002/NĐ-CP of the Government on policies for surplus workers due to reorganization of state-owned enterprises).

3. Workers whose names are on the regular list of state-owned farms and forestry farms specified in Clause 2, Article 1 of this Decree, hired last by the farm or forestry farm before April 21, 1998 (except for workers of state-owned farms and forestry farms undergoing dissolution, the last hiring date is determined according to Clause 2 of this Article), at the time of reorganization, the farm or forestry farm has taken all measures to create jobs but cannot arrange employment and does not implement the land and forest allocation system of the farm or forestry farm.

Chapter 2:
POLICIES FOR SURPLUS WORKERS

Article 3. Surplus workers currently performing indefinite-term contracts:

1. At the time the competent authority approves the labor reorganization plan or the court decides to initiate bankruptcy proceedings, male workers aged 55 or older and female workers aged 50 or older with at least 20 years of social insurance contributions shall be entitled to retirement benefits as stipulated in Clause 1, Article 50 of the Social Insurance Law;

2. Surplus workers as stipulated in Clause 1 of this Article, aged between 55 and under 60 for males and between 50 and under 55 for females, shall be entitled to additional allowances as follows:

a) Three months' salary and wage supplements (if applicable) for each year (full 12 months, excluding fractional months) retired earlier than the age specified in point a, Clause 1, Article 50 of the Social Insurance Law;

b) Five months' salary and wage supplements (if applicable) for the first 20 years of work with social insurance contributions. For each year beyond the 20th year, an additional half month's salary and wage supplement (if applicable) will be provided.

3. If they meet the retirement age requirement as specified in point a, Clause 1, Article 50 of the Social Insurance Law but are short of up to six months of social insurance contributions to qualify for retirement benefits, the State will make a one-time payment for the remaining months at the total monthly contribution rate of both the worker and the employer based on the worker's salary or wage prior to retirement into the pension and death benefit fund to settle the retirement benefits.

4. Other subjects shall terminate their labor contracts and be entitled to the following benefits:

a) A one-month allowance of salary and wage supplements (if applicable) for each year (full 12 months, fractional months carried over to the next period) of actual work (with attendance recorded in the payroll) in the public sector (100% state-owned enterprises; administrative agencies of the state, state-run institutions, armed forces receiving salaries from the state budget; state-owned farms and forestry farms), excluding the time the worker has already received severance pay or unemployment benefits, but not less than two months' salary and wage supplements (if applicable);

b) Additional support of one month's salary and wage supplements (if applicable) for each year (full 12 months, fractional months carried over to the next period) of actual work in the public sector;

c) Entitlement to six months' salary and wage supplements (if applicable) to seek new employment;

d) Workers willing to undergo vocational training may receive up to six months of training at vocational training centers as announced by the state management agency on labor in provinces and centrally-administered cities.

Article 4. Surplus workers currently performing fixed-term contracts from 12 to 36 months shall terminate their labor contracts and be entitled to the following benefits:

1. A one-month allowance of salary and wage supplements (if applicable) for each year of actual work in the public sector, excluding the time the worker has already received severance pay or unemployment benefits.

2. An allowance of 70% of the salary and wage supplements (if applicable) recorded in the labor contract for the remaining months of the unfulfilled contract, but not exceeding 12 months; if this allowance is lower than the minimum wage at the time of termination, it shall be calculated based on the minimum wage.

Article 5. An employee who has received assistance benefits as provided for in Clause 4, Article 3 of this Decree if re-employed at the company, farm, or forest enterprise that previously terminated their employment must return the entire amount received.

In cases where they are re-employed at another company, farm, forest enterprise, or state agency within the public sector, or when a farm or forest enterprise allocates land or forests to them, they must return the amount of assistance benefits as stipulated in Point b, Clause 4, Article 3 of this Decree.

Companies, farms, forest enterprises, or state agencies that re-employ surplus employees or farms, forest enterprises that allocate land or forests have the responsibility to collect the aforementioned amount from the employees and remit it to the Enterprise Restructuring Support Fund.

Article 6. Wages and wage allowances (if any) serve as the basis for calculating various entitlements:

1. Wages and wage allowances (if any) serving as the basis for calculating entitlements as prescribed in Clause 2, Article 3 of this Decree shall be calculated based on the average wages and wage allowances (if any) of the last five years before retirement. If there are fewer than five years, it will be calculated based on the average wages and wage allowances (if any) of the years worked in the state sector.

The wage coefficient and wage allowance coefficient prior to October 1, 2004, shall be calculated according to the wage coefficient and wage allowance coefficient stipulated in Decree No. 25/CP dated May 23, 1993, of the Government temporarily regulating new wage systems for civil servants, administrative officials, and armed forces personnel, and Decree No. 26/CP dated May 23, 1993, of the Government temporarily regulating new wage systems in enterprises; from October 1, 2004, onwards, it shall be calculated according to the wage coefficient and wage allowance coefficient stipulated in Decree No. 204/2004/NĐ-CP dated December 14, 2004, of the Government on wage systems for cadres, civil servants, administrative officials, and armed forces personnel, and Decree No. 205/2004/NĐ-CP dated December 14, 2004, of the Government on the wage scale system and wage allowance systems in state-owned companies.

2. Wages and wage allowances (if any) serving as the basis for calculating entitlements as prescribed in Points a and b, Clause 4, Article 3; Clause 1, Article 4 of this Decree are wages and wage allowances (if any) according to the state wage scale, calculated for each phase of wage adjustment.

The wage coefficient for calculating entitlements for the period before October 1, 2004, is the average coefficient of the six consecutive months immediately preceding September 30, 2004, according to Decree No. 25/CP and Decree No. 26/CP dated May 23, 1993, of the Government mentioned above; for the period from October 1, 2004, onwards, it is the average coefficient of the six consecutive months immediately preceding the date of retirement according to Decree No. 204/2004/NĐ-CP and Decree No. 205/2004/NĐ-CP dated December 14, 2004, of the Government mentioned above.

3. The minimum wage for calculating entitlements for the period before January 1, 2003, is VND 210,000; for the period from January 1, 2003, to September 30, 2005, is VND 290,000; for the period from October 1, 2005, to September 30, 2006, is VND 350,000; for the period from October 1, 2006, to the point of the next minimum wage adjustment is VND 450,000.

The minimum wage determined by the Government for subsequent periods shall be applied to calculate entitlements for surplus employees corresponding to each adjustment period.

4. Wages and wage allowances (if any) serving as the basis for calculating entitlements as prescribed in Point c, Clause 4, Article 3 and Clause 2, Article 4 of this Decree are wages according to the state wage scale, calculated at the time of retirement.

Chapter 3:
SOURCES OF FUNDS FOR SUPPORTING REDUNDANT WORKERS

Article 7. Sources of funds for supporting redundant workers from the restructuring of state-owned enterprises and state-owned forestry and farm enterprises.

1. For state-owned enterprises implementing shareholding, selling businesses, the funds to address policies for redundant workers shall be sourced from the proceeds of the initial public offering of shares and the sale of businesses. In cases where this is insufficient, it will be supplemented from:

- The Enterprise Restructuring Support Fund at the State Capital Corporation for companies under ministries, agencies equivalent to ministries, government agencies, provincial People's Committees, centrally-administered municipalities; entire holding corporations, entire groups, parent companies.

- The Enterprise Restructuring Support Fund at economic groups, state-owned holding corporations, parent companies for companies under economic groups, state-owned holding corporations, parent companies. In cases where this is insufficient, it will be supplemented from the Enterprise Restructuring Support Fund at the State Capital Corporation.

2. For state-owned enterprises implementing dissolution, bankruptcy, conversion into limited liability companies; state-owned forestry and farm enterprises as specified in Clause 2, Article 1 of this Decree, the sources of funds are:

- The Enterprise Restructuring Support Fund at the State Capital Corporation disburses for companies under ministries, agencies equivalent to ministries, government agencies, provincial People's Committees, centrally-administered municipalities; entire holding corporations, entire groups, parent companies;

- The Enterprise Restructuring Support Fund of economic groups, state-owned holding corporations disburses for enterprises under economic groups, state-owned holding corporations.

Article 8. Responsibilities for paying benefits to redundant workers

1. State-owned enterprises; state-owned forestry and farm enterprises are responsible for addressing the policies stipulated in Point a, Clause 4, Article 3; Clause 1, Article 4 of this Decree; other subjects not covered by this Decree through the Unemployment Benefit Reserve Fund. In cases where this is insufficient, they will be supported from the Enterprise Restructuring Support Fund according to the provisions of Clause 1, Article 7 of this Decree.

2. The Social Insurance Fund is responsible for addressing social insurance benefits according to the provisions of the Social Insurance Law and this Decree.

3. The Enterprise Restructuring Support Fund at the level specified in Article 7 of this Decree is responsible for paying:

a) Benefits as prescribed in Clause 2, Clause 3, Points b, c, and d, Clause 4, Article 3 and Clause 2, Article 4 of this Decree.

b) The amount that the Enterprise Restructuring Support Fund supports according to the provisions of Clause 1 of this Article (if applicable).

Chapter 4:
IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 9. Responsibilities of state-owned enterprises; state-owned forestry and farm enterprises:

1. Develop labor utilization plans, determine the number of necessary workers based on production and business requirements, and plans for resolving redundant workers.

2. Coordinate with trade unions at state-owned enterprises; state-owned forestry and farm enterprises to promote and disseminate Party and State policies, implement democratic regulations within the enterprise, forestry, and farm enterprises; publicly disclose labor restructuring plans and lists of redundant workers.

3. Address policies and benefits for redundant workers according to this Decree; implement payments and settle expenses for benefits paid to redundant workers according to the law.

4. Address benefits for redundant workers hired by the company, forestry, and farm enterprises who do not fall under the application scope of this Decree using the company's own funds.

Article 10. Responsibilities of agencies and organizations

1. Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs:

- Guide and inspect the implementation of policies and benefits for redundant workers according to this Decree;

- Participate with relevant agencies in labor restructuring plans for the restructuring, reform, development, and improved efficiency of state-owned enterprises; state-owned forestry and farm enterprises;

- Regularly compile and report to the Prime Minister the implementation status of this Decree.

2. Ministry of Finance:

- Plan capital sources and submit to the Prime Minister measures to ensure capital for addressing policies for redundant workers;

- Supervise and inspect the payment execution of the Enterprise Restructuring Support Fund for addressing policies for redundant workers;

- Regularly compile and report to the Prime Minister the management and use of the Enterprise Restructuring Support Fund.

3. State Capital Corporation, economic groups, state-owned holding corporations, parent companies.

- Appraise and implement fund disbursements for state-owned enterprises; state-owned forestry and farm enterprises and units under the responsibility of the Enterprise Restructuring Support Fund for addressing policies for redundant workers;

- Monitor and inspect the payment of allowances, settlement of allowance payment expenses of units under the responsibility of the Enterprise Restructuring Support Fund;

- Regularly settle accounts and report to the Ministry of Finance the management and use of the Enterprise Restructuring Support Fund.

4. Vietnam Social Security:

- Guide the collection of social insurance according to this Decree;

- Address social insurance policies and benefits for workers according to this Decree and guidelines from the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs.

5. Ministries, agencies equivalent to ministries, government agencies, provincial People's Committees, centrally-administered municipalities, political organizations, socio-political organizations, Management Boards of economic groups, state-owned holding corporations established by the Prime Minister's decision:

- Direct companies, forestry and farm enterprises under their management to develop labor restructuring plans and implement policies and benefits for redundant workers;

- Approve labor redundancy resolution plans according to the principle of once-off implementation for each enterprise, forestry, and farm enterprise as specified in Article 1 of this Decree;

- Establish organizations to address policies for redundant workers in companies undergoing dissolution and bankruptcy and forestry and farm enterprises undergoing dissolution;

- Regularly report to the Government through the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs the situation of addressing policies for redundant workers.

Article 11. Request General Confederation of Labor Vietnam

1. Participate with state agencies in guiding the implementation of policies for redundant workers.

2. Direct the trade unions at all levels to cooperate with the heads of units in disseminating and explaining to workers the policies and guidelines of the Party and the State regarding the implementation of regulations for surplus workers as stipulated by law.

3. Issue a supervision mechanism by the trade union organization from the central level to the grassroots level in organizing the implementation of regulations for surplus workers.

Article 12. Implementation Provisions

1. This Decree shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette and shall be applied until June 30, 2010.

2. State-owned companies; state-owned forestry and logging farms that have been approved by competent authorities on plans to resolve surplus labor from January 1, 2007 to before this Decree takes effect shall implement according to Resolution No. 07/2007/NQ-CP dated February 6, 2007 of the Government's regular meeting in January 2007.

The positions of members of the Board of Directors, General Director, Deputy General Director, Director, Deputy Director, Chief Accountant, members of the Supervisory Board in enterprises undergoing restructuring but not continuing to work in those enterprises or in the public sector shall be implemented according to Point 2 of Resolution No. 07/2007/NQ-CP dated February 6, 2007 of the Government's regular meeting in January 2007 until new regulations by the Government are issued.

Article 13. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairmen of People's Committees of provinces and centrally governed cities, Boards of Directors of economic groups and state-owned corporations established by the Prime Minister shall be responsible for implementing this Decree./.

         

 
Place of Receipt:
- Central Party Committee Secretariat;
- PRIME MINISTER, DEPUTY PRIME MINISTERS OF THE GOVERNMENT;
- Ministries, agencies equivalent to ministries, and agencies under the Government;
- Central Steering Committee Office for Anti-Corruption;
- Provincial People's Councils, People's Committees of centrally governed cities;
- Ethnic Council and Committees of the National Assembly;
- Central Party Office and Party Committees;
- National Assembly's Office;
- President's Office;
- Supreme People's Procuracy;
- Supreme People's Court;
- State Audit Agency;
- Vietnam Fatherland Front Central Committee;
- Central Agencies of Mass Organizations;
- Economic Groups, Corporations 91;
- VPCP: Deputy Prime Minister, Deputy Prime Ministers, Government Portal,
   112 Management Board, Spokesperson of the Government Prime Minister,
   various Departments, Bureaus, subordinate units, Official Gazette;
- To be filed: Office Secretary, Department of Justice.

PRIME MINISTER
PRIME MINISTER

 
 
 

Nguyen Tan Dung

                                                                           

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Được dẫn chiếu bởi 14
07/2007/NQ-CP Nghị quyết số 07/2007/NQ-CP Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 01 năm 2007 Còn hiệu lực 06/2008/TTLT-BKHCN-BTC-BNV Thông tư liên tịch số 06/2008/TTLT-BKHCN-BTC-BNV Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 80/2007/NĐ-CP ngày 19/5/2007 của Chính phủ về doanh nghiệp khoa học và công nghệ Còn hiệu lực 36/2009/TT-BTC Thông tư số 36/2009/TT-BTC Hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 115/2008/NĐ-CP ngày 14/11/2008 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 143/2003/NĐ-CP ngày 28/11/2003 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Khai thác và bảo vệ công trình thuỷ lợi Hết hiệu lực 10/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 10/2009/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung đối với công ty nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 42/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 42/2009/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện một số chế độ, chính sách đối với người lao động theo Nghị định số 109/2008/NĐ-CP ngày 10 tháng 10 năm 2008 của Chính phủ về bán, giao doanh nghiệp 100% vốn nhà nước Còn hiệu lực 23/2008/TT-BLĐTBXH Thông tư số 23/2008/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu vùng đối với công ty nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 28/2010/NĐ-CP Nghị định số 28/2010/NĐ-CP Quy định mức lương tối thiểu chung Hết hiệu lực 04/2008/TT-BQP Thông tư số 04/2008/TT-BQP Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 132/2007/NĐ-CP ngày 08 tháng 8 năm 2007 của Chính phủ về chính sách tinh giản biên chế trong Quân đội nhân dân Việt Nam Hết hiệu lực 06/2010/TT-BLĐTBXH Thông tư số 06/2010/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung đối với công ty nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 91/2010/NĐ-CP Nghị định số 91/2010/NĐ-CP Quy định chính sách đối với người lao động dôi dư khi sắp xếp lại Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do nhà nước làm chủ sở hữu Hết hiệu lực 33/2009/NĐ-CP Nghị định số 33/2009/NĐ-CP Quy định mức lương tối thiểu chung Hết hiệu lực 56/2013/TT-BQP Thông tư số 56/2013/TT-BQP Hướng dẫn thực hiện chuyển doanh nghiệp 100% vốn nhà nước trong Quân đội thành công ty cổ phần Hết hiệu lực 846/QĐ-UBND Quyết định số 846/QĐ-UBND Về việc ban hành chương trình hành động của UBND tỉnh về thực hành tiết kiệm, chống lãng phí Hết hiệu lực
Căn cứ 9
71/2006/QH11 Nghị quyết số 71/2006/QH11 Phê chuẩn Nghị định thư gia nhập Hiệp định thành lập Tổ chức thương mại thế giới (WTO) của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam Còn hiệu lực 35/2002/QH10 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Lao động số 35/2002/QH10 Hết hiệu lực 60/2005/QH11 Luật Doanh nghiệp số 60/2005/QH11 Hết hiệu lực 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 14/2003/QH11 Luật Doanh nghiệp Nhà nước số 14/2003/QH11 Hết hiệu lực 09/2008/QĐ-BTC Quyết định số 09/2008/QĐ-BTC Ban hành Quy chế quản lý và sử dụng Quỹ hỗ trợ sắp xếp doanh nghiệp tại các Tập đoàn, Tổng công ty nhà nước, công ty mẹ Hết hiệu lực 104/2008/QĐ-BTC Quyết định số 104/2008/QĐ-BTC Về việc sửa đổi, bổ sung Quy chế quản lý và sử dụng Quỹ hỗ trợ sắp xếp doanh nghiệp tại các Tập đoàn, Tổng công ty nhà nước, công ty mẹ ban hành kèm theo Quyết định số 09/2008/QĐ-BTC ngày 31/01/2008 của Bộ trưởng Bộ Tài chính Còn hiệu lực 527/QĐ-UBND Quyết định số 527/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy trình cổ phần hoá doanh nghiệp 100% vốn nhà nước Còn hiệu lực 113/2008/QĐ-TTg Quyết định số 113/2008/QĐ-TTg Về việc thành lập và ban hành Quy chế quản lý và sử dụng Quỹ hỗ trợ sắp xếp doanh nghiệp Trung ương Còn hiệu lực
110/2007/NĐ-CP
Decree No. 110/2007/NĐ-CP On policies for surplus workers due to restructuring state-owned enterprises
In effect
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Dẫn chiếu 16
204/2004/NĐ-CP Nghị định số 204/2004/NĐ-CP Về chế độ tiền lương đối với cán bộ, công chức,viên chức và lực lượng vũ trang Còn hiệu lực 170/2004/NĐ-CP Nghị định số 170/2004/NĐ-CP Về sắp xếp, đổi mới và phát triển nông trường quốc doanh Hết hiệu lực 205/2004/NĐ-CP Nghị định số 205/2004/NĐ-CP Quy định hệ thống thang lương, bảng lương và chế độ phụ cấp lương trong các công ty Nhà nước Hết hiệu lực 200/2004/NĐ-CP Nghị định số 200/2004/NĐ-CP Về sắp xếp, đổi mới và phát triển lâm trường quốc doanh Hết hiệu lực 41/2002/NĐ-CP Nghị định số 41/2002/NĐ-CP Về chính sách đối với lao động dôi dư do sắp xếp lại doanh nghiệp nhà nước Còn hiệu lực 132/2007/NĐ-CP Nghị định số 132/2007/NĐ-CP Về chính sách tinh giản biên chế Hết hiệu lực 20/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 20/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện chính sách đối với người lao động theo Nghị định số 109/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 06 năm 2007 của Chính phủ về chuyển doanh nghiệp 100% vốn nhà nước thành công ty cổ phần Hết hiệu lực 846/QĐ-UBND Quyết định số 846/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung Quyết định số 1713/QĐ-UBND ngày 24/8/2006 của UBND tỉnh về việc phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi và tỷ lệ phần trăm (%) phân chia nguồn thu giữa các cấp ngân sách Hết hiệu lực 02/2007/TTLT-BNV-BTC Thông tư liên tịch số 02/2007/TTLT-BNV-BTC Thông tư hướng dẫn thực hiện Nghị định số 132/2007/NĐ-CP ngày 08 tháng 8 năm 2007 về chính sách tinh giản biên chế Còn hiệu lực 29/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 29/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung, mức lương tối thiểu vùng đối với công ty Nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 166/2007/NĐ-CP Nghị định số 166/2007/NĐ-CP Quy định mức lương tối thiểu chung Hết hiệu lực 25-CP Nghị định số 25-CP Quy định tạm thời chế độ tiền lương mới của công chức, viên chức hành chính, sự nghiệp và lực lượng vũ trang Hết hiệu lực 26-CP Nghị định số 26-CP Quy định tạm thời chế độ tiền lương mới trong các doanh nghiệp Hết hiệu lực 20/1998/CT-TTg Chỉ thị số 20/1998/CT-TTg Về đẩy mạnh sắp xếp và đổi mới doanh nghiệp nhà nước Còn hiệu lực
Hướng dẫn 2
18/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 18/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 110/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ về chính sách đối với người lao động dôi dư do sắp xếp lại công ty nhà nước Còn hiệu lực
Liên quan 1

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.