Decree No. 12/2026/TT-BGDĐT regulates the organization and operation of boarding schools based on the Education Law and relevant Decrees.

Decree No. 12/2026/TT-BGDĐT regulates the organization and operation of boarding schools based on the Education Law and relevant Decrees, taking effect from March 4, 2026.

Số hiệu12/2026/TT-BGDĐT
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhMinistry of Education and Training
Người kýPhạm Ngọc Thưởng — Thứ trưởng
Cập nhật22/06/2026
Ngày ban hành04/03/2026
Ngày áp dụng04/03/2026
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 12/2026/TT-BGDĐT regulates the organization and operation of boarding schools based on the Education Law and relevant Decrees, taking effect from March 4, 2026.

Đối tượng áp dụng

Boarding schools, educational administration agencies, and related units.

Các điểm cốt lõi

  • Boarding schools are organized and operated in accordance with the regulations promulgated by the Ministry of Education and Training.
  • The Director of the Office, Head of the General Education Department, heads of relevant units under the Ministry of Education and Training, chairpersons of people's committees of provinces and municipalities directly under the Central Government, directors of education and training bureaus, and related agencies, organizations, and individuals are responsible for implementing this Decree.
  • This Decree takes effect from March 4, 2026.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Ensuring educational quality and a safe learning environment for students.
  • Negative impact: May increase operational costs for boarding school facilities.

❓ Câu hỏi thường gặp

When does this Decree apply?

This Decree takes effect from March 4, 2026.

What can boarding schools do according to this Decree?

Boarding schools are organized and operated in accordance with the regulations promulgated by the Ministry of Education and Training.

Which agencies are responsible for implementing this Decree?

The Director of the Office, Head of the General Education Department, heads of relevant units under the Ministry of Education and Training, chairpersons of people's committees of provinces and municipalities directly under the Central Government, directors of education and training bureaus, and related agencies, organizations, and individuals are responsible for implementing this Decree.

On which documents is this Decree based?

This Decree is based on the Education Law No. 43/2019/QH14, the Law Amending and Supplementing Certain Articles of the Education Law No. 123/2025/QH15, and Decree No. 37/2025/NĐ-CP.

If related documents are amended or replaced, what should be done?

In case the referenced documents in this Decree are amended, supplemented, or replaced, they shall be implemented according to the amended, supplemented, or replacement document.

Toàn văn

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness

No.: 12/2026/TT-BGDĐT HANOI, March 4, 2026

CIRCULAR

ISSUING THE ORGANIZATIONAL AND OPERATING REGULATIONS FOR BOARDING HIGH SCHOOLS

BASED ON EDUCATION LAW NO. 43/2019/QH14 AND THE AMENDMENT AND SUPPLEMENTARY DECREE TO THE EDUCATION LAW NO. 123/2025/QH15;

BASED ON DECREE NO. 37/2025/NĐ-CP DATED FEBRUARY 26, 2025 OF THE GOVERNMENT ISSUING REGULATIONS ON THE FUNCTIONAL MISSIONS, POWERS, AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING;

IN ACCORDANCE WITH THE RECOMMENDATION OF THE DIRECTOR OF THE BASIC EDUCATION DIVISION;

THE MINISTER OF EDUCATION AND TRAINING ISSUES THIS CIRCULAR TO ISSUE THE ORGANIZATIONAL AND OPERATING REGULATIONS FOR BOARDING HIGH SCHOOLS.

ARTICLE 1. ATTACHED HERETO IS THE ORGANIZATIONAL AND OPERATING REGULATIONS FOR BOARDING HIGH SCHOOLS.

ARTICLE 2. THIS CIRCULAR COMES INTO FORCE ON MARCH 4, 2026. IN CASE ANY OF THE REFERENCE DOCUMENTS MENTIONED HEREIN ARE AMENDED, SUPPLEMENTED, OR REPLACED, IMPLEMENTATION SHALL BE ACCORDING TO THE AMENDED, SUPPLEMENTED, OR REPLACED DOCUMENT.

ARTICLE 3. THE DEPUTY CHIEF OF THE OFFICE, DIRECTOR OF THE BASIC EDUCATION DIVISION, HEADS OF RELEVANT UNITS UNDER THE MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING, CHAIRMEN OF PEOPLE'S COMMITTEES OF PROVINCES AND DIRECTORS OF PROVINCE EDUCATION AND TRAINING BUREAUS AND OTHER ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS WITH RELEVANT RESPONSIBILITIES SHALL BEAR RESPONSIBILITY FOR IMPLEMENTING THIS CIRCULAR./.

MINISTER
DEPUTY MINISTER

(Signed)

PHAM NGOC THIEU

 

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.