Decision No. 122/2001/QD-TTg On the organization and management of international conferences and seminars in Vietnam

Decision No. 122/2001/QD-TTg stipulates the organization and management of international conferences and seminars in Vietnam, applicable to Vietnamese and foreign agencies and organizations. This decision determines the authority to permit the organization of international conferences and seminars, management content, responsibilities of related parties, and penalty measures for violations.

文号122/2001/QĐ-TTg
文件类型Decision
发布机关Central Account
签署人Phan Văn Khải — Thủ tướng
更新01/07/2026
行业Government Organization and Personnel
领域Uncategorized
发布日期21/08/2001
生效日期05/09/2001
失效日期15/01/2011
状态Expired
✦ 智能摘要

Decision No. 122/2001/QD-TTg stipulates the organization and management of international conferences and seminars in Vietnam, applicable to Vietnamese and foreign agencies and organizations. This decision determines the authority to permit the organization of international conferences and seminars, management content, responsibilities of related parties, and penalty measures for violations.

适用范围

Vietnamese agencies and organizations (central agencies, local agencies, people's organizations) and foreign agencies and organizations that have been granted permission to operate in Vietnam.

要点

  • International conferences and seminars organized by Vietnamese or foreign agencies and organizations with participation or sponsorship from abroad fall within the scope regulated by this Decision.
  • Authority to permit the organization of international conferences and seminars: The Prime Minister permits the organization of high-level international conferences and seminars related to political, security, and defense issues; heads of central and local agencies decide on the organization of international conferences and seminars within their jurisdiction.
  • Central and local agencies manage international conferences and seminars according to contents such as submitting to the Prime Minister for permission or decision, managing organizational work and information dissemination content, detecting and handling legal violations.
  • Agencies organizing international conferences and seminars must comply with regulations on requesting permission, preparing budget estimates, being responsible for the content of documents, reports, presentations, published materials, protecting secrets, and information dissemination.
  • Violations of this Decision will be handled according to the provisions of the law.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Strengthening international cooperation in conference and seminar areas, promoting understanding and cultural exchange between countries.
  • Negative impact: May cause security risks if the conference or seminar content relates to sensitive issues. Organizational costs may increase for agencies and organizations.

❓ 常见问题

Who is permitted to organize international conferences and seminars?

The Prime Minister permits the organization of high-level international conferences and seminars related to political, security, and defense issues; heads of central and local agencies decide on the organization of international conferences and seminars within their jurisdiction.

What must agencies and organizations do when requesting permission to organize conferences and seminars?

Request permission in writing at least one month before organizing for conferences and seminars under the Prime Minister's jurisdiction, and 15 days for those under the jurisdiction of central and local agencies. The content of the document must clearly state the purpose, content, time, location, organizing and participating components, and funding sources.

What must foreign agencies and organizations do when organizing international conferences and seminars?

Request permission in writing at least two months before organizing for conferences and seminars under the Prime Minister's jurisdiction, and one month for those under the jurisdiction of central and local agencies. The content of the document must clearly state the purpose, content, time, location, organizing and participating components, compliance with Vietnamese laws and regulations.

What responsibilities do agencies and organizations have in managing international conferences and seminars?

Central and local agencies manage international conferences and seminars according to contents such as submitting to the Prime Minister for permission or decision, managing organizational work and information dissemination content, detecting and handling legal violations.

How will violations of this Decision be handled?

Violations of this Decision will be handled according to the provisions of the law.

全文

DECISION OF THE PRIME MINISTER

On the organization and management of international conferences and seminars in Vietnam

 

PRIME MINISTER

Based on the Government Organization Law dated September 30, 1992;

At the proposal of the Minister, Head of the Government Organizational and Civil Servant Affairs Committee,

 

DECISION:

Article 1. International conferences and seminars regulated by this Decision are those organized or hosted by Vietnamese agencies and organizations with participation or sponsorship from abroad; or organized by foreign agencies and organizations in Vietnam (hereinafter referred to as international conferences and seminars).

Article 2. The subjects to which the provisions on organizing international conferences and seminars under this Decision apply include:

1. Vietnamese agencies and organizations:

a) Ministries, ministerial-level agencies, and agencies under the Government (hereinafter referred to as central agencies) and their affiliated units.

b) Provincial People's Committees and municipal people's committees directly under the Central Government (hereinafter referred to as localities) and their affiliated units.

c) Central agencies of people's organizations: including mass organizations, political-social organizations, social-professional organizations, and some other organizations.

2. Foreign agencies and organizations specified in this Decision are foreign agencies and organizations that have been permitted by competent authorities in Vietnam to operate within its territory.

Article 3. Authority to permit the organization of international conferences and seminars:

1. The Prime Minister permits the organization of the following international conferences and seminars:

a) High-level international conferences and seminars where participants are heads of state or government officials at the level of ministers or equivalent from countries and international organizations.

b) International conferences and seminars involving content related to political issues, ethnic issues, religious issues, national security, defense, and matters classified as state secrets.

2. Heads of central agencies and localities decide on the organization of international conferences and seminars by their agencies and localities and permit affiliated units, foreign agencies and organizations directly licensed by central agencies and localities to organize international conferences and seminars with content not covered by Clause 1 of Article 3 of this Decision, in accordance with the management authority and responsibilities of these agencies and localities as stipulated.

3. International conferences and seminars organized by people's organizations shall be implemented in accordance with the regulations of the Central Party Secretariat.

Article 4. Content of management of international conferences and seminars.

Central agencies and localities manage international conferences and seminars according to the following contents:

1. Submitting to the Prime Minister for permission or deciding to permit the organization of international conferences and seminars in writing based on reviewing plans, content, scale, number, and composition of delegates (domestic and foreign), time, location, and funding sources. Permission documents issued by the head of central agencies and localities are also sent to the Government Organizational and Civil Servant Affairs Committee for consolidation and monitoring.

2. Managing organizational work, speech content, publicity information content, and publications released before, during, and after international conferences and seminars.

3. Identifying and promptly taking measures to address individuals and organizations that violate laws or intentionally contravene the provisions of this Decision during the organization of international conferences and seminars.

4. Reporting annually on the situation of managing the organization of international conferences and seminars by central agencies and localities to the Government Organizational and Civil Servant Affairs Committee for consolidation and reporting to the Prime Minister (attached model).

Article 5. Responsibilities of the agency organizing international conferences and seminars:

1. Vietnamese agencies and organizations, when organizing international conferences and seminars, must comply with the following requirements:

a) Request permission from the competent authority specified in Article 3 of this Decision in writing at least one month before organizing international conferences and seminars under the Prime Minister's authority and 15 days for those under the authority of central agencies and localities.

The content of the request for permission must clearly specify:

Purpose of the conference, seminar;

Content of the conference, seminar;

Time and location for organization, tour and survey locations (if any);

Organizing entities: Vietnamese agencies, foreign agencies, sponsoring agencies (if any);

Participants: number and composition of representatives including both Vietnamese and foreign representatives;

Source of funds;

Opinion Opinion of relevant agencies (if any).

b) Prepare a budget according to financial management regulations for international conferences and seminars organized with domestic state budget funds. Implement regulations on expenditures and financial settlement.

c) Be responsible for the content of documents, reports, presentations, materials, and data at international conferences and seminars; content of publications issued before, during, and after the conferences and seminars.

d) Implement regulations on protecting confidentiality and information dissemination rules.

đ) Immediately report to the competent authority to promptly direct handling in cases where conferences and seminars have complex developments.

e) Submit a summary report on the results of the conference and seminar to the agency that approved its organization and the Government Conference Organizing Committee within one month after the conclusion of the conference and seminar (attached form).

2. Foreign agencies and organizations when organizing conferences and seminars must comply with the following provisions:

a) Request permission from the competent authority specified in Article 3 of this Decision in writing at least two months before organizing international conferences and seminars under the Prime Minister's jurisdiction and one month for those under central and local authorities' jurisdiction.

b) The content of the request letter must clearly specify:

Purpose of the conference, seminar;

Content of the conference, seminar;

Time and location for organization, tour and survey locations (if any);

Organizing entities and the number of foreign and Vietnamese representatives;

c) Comply with Vietnamese laws and regulations related to organizing conferences and seminars.

Article 6. Organization and management of international conferences and seminars:

1. Ministers, Heads of ministries equivalent to ministries, Heads of government agencies, Chairmen of provincial People's Committees directly under the Central Government are responsible for managing all international conferences and seminars mentioned in Article 1 and Clause 1 of Article 4 of this Decision.

2. The Government Conference Organizing Committee is the lead agency of the Government responsible for coordinating with relevant agencies, compiling, and reporting annually on the situation of international conferences and seminars of central and local agencies to the Prime Minister.

3. For international conferences and seminars involving areas managed by central or local authorities, the organizing agency must seek written opinions from these agencies or localities before submitting to the competent authority for approval. Agencies or localities providing opinions are responsible for replying in writing within fifteen days from the date of receipt of the request letter. If there is no reply beyond this period, it will be considered as agreement.

4. Competent authorities issuing licenses to foreign agencies and organizations are responsible for reviewing the content and activities related to international conferences and seminars proposed by these agencies and organizations before proceeding with procedures as stipulated in this Decision.

Article 7. Organizations and individuals violating the provisions of this Decision shall be subject to legal sanctions depending on the severity of the violation.

Article 8. This Decision replaces Decision No. 236/1999/QĐ-TTg dated December 24, 1999 of the Prime Minister and takes effect fifteen days after the date of signature.

Ministers, Heads of ministries equivalent to ministries, Heads of government agencies, Chairmen of provincial People's Committees directly under the Central Government are responsible for implementing this Decision./.

 

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
被其引用 14
42/2007/QĐ-UBND Quyết định số 42/2007/QĐ-UBND Củng cố Ban quản lý rừng phòng hộ Chư A Thai 生效中 09/2009/QĐ-UBND Quyết định số 09/2009/QĐ-UBND Về việc chia tách, đổi tên thôn, làng thuộc các xã Chư Pơng, Ia Hla, Ia Blứ, Ia Blang, Bơ Ngoong, huyện Chư Sê, tỉnh Gia Lai 生效中 06/2008/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 06/2008/QĐ-UBND VỀ VIỆC THÀNH LẬP ĐỘI TRẬT TỰ ĐÔ THỊ, THỊ XÃ HƯNG YÊN 生效中 05/2008/QĐ-UBND Quyết định số 05/2008/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định số 05/2007/QĐ-UBND ngày 19 tháng 4 năm 2007 của Ủy ban nhân dân tỉnh Hậu Giang về ban hành quy định điều kiện ấp trứng 生效中 172/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 172/2010/NQ-HĐND Điều chỉnh, bổ sung một số quy định về phí xây dựng tại Nghị quyết số 124/2008/NQ-HĐND ngày 05/12/2008 của Hội đồng nhân dân tỉnh Đồng Nai 生效中 08/2008/QĐ-UBND Quyết định số 08/2008/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật 生效中 103/2007/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 103/2007/QĐ-UBND VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH GIÁ THU MỘT SỐ DỊCH VỤ Y TẾ ĐÃ BAN HÀNH THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 212/2006/QĐ-UBND NGÀY 21/8/2006 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH NINH THUẬN 生效中 59/2007/QĐ-UBND Quyết định số 59/2007/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ hỗ trợ hàng tháng cho Bà mẹ Việt Nam anh hùng, cha, mẹ, vợ, chồng liệt sĩ từ 80 tuổi trở lên và người dân thọ trên 100 tuổi 已失效 20/2008/QĐ-UBND Quyết định số 20/2008/QĐ-UBND Về việc thành lập Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh Hậu Giang 已失效 47/2008/QĐ-UBND Quyết định số 47/2008/QĐ-UBND Về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức bộ máy của Sở Văn hoá, Thể thao và Du lịch và chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn về văn hoá, thể thao và du lịch Phòng Văn hoá và Thông tin thuộc UBND các huyện, thị xã, thành phố 已失效 35/2010/QĐ-UBND Quyết định số 35/2010/QĐ-UBND Về việc quy định mức đóng góp Quỹ quốc phòng – an ninh. 已失效 02/2010/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 02/2010/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ VỀ TRÁCH NHIỆM CẤP PHÁT, QUẢN LÝ VÀ CHI TRẢ TRỢ CẤP ƯU ĐÃI NGƯỜI CÓ CÔNG VỚI CÁCH MẠNG THUỘC KINH PHÍ NGÂN SÁCH TRUNG ƯƠNG TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH TIỀN GIANG 已失效 57/2007/TT-BTC Thông tư số 57/2007/TT-BTC Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước 已失效 30/2010/QĐ-UBND Quyết định số 30/2010/QĐ-UBND Về việc sắp xếp lại tổ dân phố 23,24 và 25 thuộc khu phố 4, phường Hiệp Bình Chánh 已失效
被其替代 1
122/2001/QĐ-TTg
Decision No. 122/2001/QD-TTg On the organization and management of international conferences and seminars in Vietnam
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 13
2427/2010/QĐ-UBND Quyết định số 2427/2010/QĐ-UBND Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Phú Thọ, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Phú Thọ 已失效 05/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 05/2010/NQ-HĐND Về mức thu học phí đối với các trường mầm non và phổ thông công lập thuộc địa phương quản lý năm học 2010 - 2011 已失效 100/2001/QĐ-BNN Quyết định số 100/2001/QĐ-BNN Về ban hành quy chế làm việc, tiếp khách nước ngoài của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn 生效中 1873/QĐ-UBND Quyết định 1873/QĐ-UBND 生效中 28/2002/QĐ-UB Quyết định số 28/2002/QĐ-UB V/v Thành lập Ban Vì sự tiến bộ của phụ nữ tỉnh Bình Phước 生效中 01/2010/TT-BTC Thông tư số 01/2010/TT-BTC Quy định chế độ chi tiêu đón tiếp khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế tại Việt Nam và chi tiêu tiếp khách trong nước 已失效 59/2009/QĐ-UBND Quyết định số 59/2009/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh Điều 2 Quyết định số 58/2009/QĐ-UBND ngày 21 tháng 10 năm 2009 của Ủy ban nhân dân thành phố Cần Thơ về việc quy định về số lượng và mức phụ cấp đối với nhân viên Thú y ở xã, phường, thị trấn 已失效 10/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 10/2010/NQ-HĐND Về Giao quyền tự chủ về sử dụng biên chế và kinh phí quản lý hành chính đối với cơ quan Nhà nước; giao quyền tự chủ về biên chế và tài chính đối với ñơn vị sự nghiệp công lập 已失效 15/2010/QĐ-UBND Quyết định số 15/2010/QĐ-UBND Về việc Ban hành Quy định về hoạt động tư vấn, phản biện và giám định xã hội của Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật tỉnh Quảng Trị 已失效 214/2010/NQ-HĐND Nghị quyết số 214/2010/NQ-HĐND Về quy định giá các loại đất trên địa bàn tỉnh năm 2011 已失效 31/2010/QĐ-UBND Quyết định số 31/2010/QĐ-UBND Ban hành quy định về cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà ở và tài sản khác gắn liền với đất, đăng ký biến động về sử dụng đất, sở hữu tài sản gắn liền với đất trên địa bàn tỉnh Long An 已失效 32/2010/QĐ-UBND Quyết định số 32/2010/QĐ-UBND Ban hành quy định về quản lý nhà nước đối với hoạt động đo đạc và bản đồ trên địa bàn tỉnh Long An 已失效 04/2008/QĐ-UBND Quyết định số 04/2008/QĐ-UBND Ban hành các Định mức kinh tế kỹ thuật trong công tác quản lý, khai thác công trình thủy lợi tỉnh Quảng Ngãi 已失效
替代 1

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。