Ordinance No. 14/2004/PL-UBTVQH11 Amending and Supplementing Certain Articles of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals

Ordinance No. 14/2004/PL-UBTVQH11 amends and supplements certain articles of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals. It stipulates taxable income, progressive tax rates, and applicable tax rates for Vietnamese citizens, individuals residing in Vietnam, foreign nationals residing in Vietnam, and those not residing in Vietnam.

Số hiệu14/2004/PL-UBTVQH11
Loại văn bảnOrdinance
Cơ quan ban hànhCentral Account
Người kýNguyễn Văn An — Chủ tịch
Cập nhật30/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành24/03/2004
Ngày áp dụng01/07/2004
Ngày hết hiệu lực01/01/2009
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Ordinance No. 14/2004/PL-UBTVQH11 amends and supplements certain articles of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals. It stipulates taxable income, progressive tax rates, and applicable tax rates for Vietnamese citizens, individuals residing in Vietnam, foreign nationals residing in Vietnam, and those not residing in Vietnam.

Đối tượng áp dụng

Vietnamese citizens, individuals residing in Vietnam, foreign nationals residing in Vietnam, and those not residing in Vietnam.

Các điểm cốt lõi

  • Vietnamese citizens and individuals residing in Vietnam: Monthly average income over 5,000,000 VND is subject to a tax rate from 10% to 40%, with artists and performers eligible for a deduction of 25%.
  • Foreign nationals residing in Vietnam and Vietnamese citizens working or serving abroad: Monthly average income over 8,000,000 VND is subject to a tax rate from 10% to 40%.
  • Foreign nationals considered as not residing in Vietnam: Regular income is subject to a tax rate of 25%.
  • Non-regular income exceeding 15,000,000 VND per occasion is subject to a tax rate of 10% or 5%.
  • The Government shall provide detailed regulations and guidance for the implementation of this Ordinance.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Establishes a clear legal basis for assessing income and applying appropriate tax rates, ensuring fairness in income distribution.
  • Negative impact: May impose a financial burden on high-income individuals.

❓ Câu hỏi thường gặp

What is the tax rate for Vietnamese citizens and individuals residing in Vietnam?

A tax rate ranging from 10% to 40%, depending on the monthly average income.

What is the tax rate for foreign nationals residing in Vietnam?

A tax rate ranging from 10% to 40%, depending on the monthly average income.

What is the tax rate for foreign nationals not residing in Vietnam?

A tax rate of 25%.

Are there any provisions regarding taxes on technology transfer and lottery winnings?

Technology transfer exceeding 15,000,000 VND per occasion is subject to a tax rate of 5%, and lottery winnings exceeding 15,000,000 VND per occasion are subject to a tax rate of 10%.

When does this Ordinance take effect?

This Ordinance takes effect from July 1, 2004.

Toàn văn

NATIONAL ASSEMBLY STANDING COMMITTEE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 14/2004/PL-UBTVQH11
Date: March 24, 2004

ORDINANCE

 

Amending and supplementing certain Articles of

Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals

 

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam in 1992, amended and supplemented by Resolution No. 51/2001/QH10 dated December 25, 2001 of the National Assembly, tenth session;

 

Pursuant to Resolution No. 17/2003/QH11 dated November 4, 2003 of the National Assembly, tenth session, fourth meeting, concerning the state budget estimate for 2004;

 

This Ordinance amends and supplements certain provisions of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals which was adopted by the Standing Committee of the National Assembly on May 19, 2001,

 

Article 1.

Amending and supplementing certain provisions of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals:

1. Clause 2 shall be amended and supplemented as follows:

"Article 2

The taxable income includes:
1. Regular income in the form of salaries, wages, allowances, bonuses; income from scientific and technical services, copyright usage fees for inventions, trademarks, information technology services, consulting services, training services, agency services; royalties; commissions; other income outside salaries and wages from participating in production, business, and service activities not subject to corporate income tax, except for the income specified in Article 3 of this Ordinance;
2. Irregular income in the form of:

a) Technology transfer, except in cases of gifts or donations;

b) Lottery winnings."

2. Article 3 shall be amended and supplemented as follows:

"Article 3
1. Temporary exemption from taxation on interest income from bank deposits, savings accounts, purchase of treasury bills, bonds, promissory notes, stocks.
2. Non-taxable income includes:
a) Travel allowances; hazardous duty allowances; regional allowances; seniority allowances for military personnel, customs officers, and telegraph operators; position allowances; responsibility allowances for civil servants; special allowances for some remote islands and border areas with particularly difficult living conditions; attraction allowances; travel expenses; food allowances, special allowances for certain industries and professions according to State regulations; other allowances from the State budget;
b) Awards for technological improvements, inventions, national and international prizes; awards or benefits accompanying State-awarded titles; awards or benefits from the State budget;
c) Social assistance payments, insurance compensation, severance pay, unemployment benefits, relocation allowances to production units as prescribed by law;
d) Income of individual household business owners subject to corporate income tax; d) Social insurance and health insurance contributions from salaries and wages as prescribed by law."

4. Meeting one of the following criteria:

"Article 9

Regular taxable income is the total amount of money received by each individual on average per month during the year exceeding VND 5,000,000 for Vietnamese citizens and other individuals residing in Vietnam; exceeding VND 8,000,000 for foreigners residing in Vietnam and Vietnamese citizens working abroad. For foreigners considered non-residents in Vietnam, regular taxable income is the total income earned from working in Vietnam.

Foreigners are considered residents in Vietnam if they stay in Vietnam for 183 days or more within 12 months from their arrival in Vietnam; they are considered non-residents if they stay in Vietnam for less than 183 days."

4. Article 10 shall be amended and supplemented as follows:

- National Assembly Office, Central Party Office and relevant Party Committees;

The progressive tax rate table for regular income is as follows:
1. For Vietnamese citizens and other individuals residing in Vietnam:

Unit: 1,000 VND

Bracket

Average monthly income per person Tax Rate (%)
1 Up to 5,000 0
2 Over 5,000 up to 15,000 10
3 Over 15,000 up to 25,000 20

4

Over 40,000

30

5

2.1.2. For foreign residents in Vietnam and Vietnamese citizens working or serving abroad:

40

For singers, circus artists, dancers, football players, and professional athletes, 25% of income can be deducted when determining taxable income.
2. For foreigners residing in Vietnam and Vietnamese citizens working abroad:

Unit: 1,000 VND

Bracket

Average monthly income per person

Tax Rate (%)

1

Over 8,000 up to 20,000

0

2

Over 8,000 up to 20,000

10

3

Over 20,000 up to 50,000

20

4

Over 50,000 up to 80,000

30

5

Over 80,000

40

3. For foreigners considered non-residents in Vietnam, a flat tax rate of 25% applies to the total income."

5. Article 11 is amended as follows:

"Article 11

d.1. Amount of taxable income in Vietnam:Irregular taxable income as stipulated in Clause 2, Article 2 of this Ordinance is the income of each individual in each instance exceeding VND 15,000,000."

6. Article 12 is amended as follows:

"Article 12
1. Income from technology transfer exceeding VND 15,000,000 per instance is taxed at a rate of 5% of the total income.

2. Income from lottery winnings exceeding VND 15,000,000 per instance is taxed at a rate of 10% of the total income."

Article 2.

This Ordinance takes effect from July 1, 2004.

Article 3.

The Government shall provide detailed regulations and guidance for the implementation of this Ordinance./.

CHAIRMAN
(Signed)
Nguyen Van An
Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Căn cứ 8
81/2004/TT-BTC Thông tư số 81/2004/TT-BTC Hướng dẫn thi hành Nghị định số 147/2004/NĐ-CP ngày 23/7/2004 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao Hết hiệu lực 34/2010/TT-BTC Thông tư số 34/2010/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện xoá nợ thuế và các khoản phải nộp Ngân sách Nhà nước đối với Doanh nghiệp Nhà nước thực hiện sắp xếp chuyển đổi trước ngày 01/7/2007 Hết hiệu lực 12/2005/TT-BTC Thông tư số 12/2005/TT-BTC Sửa đổi, bổ sung một số điểm của Thông tư số 81/2004/TT-BTC ngày 13/8/2004 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 147/2004/NĐ-CP ngày 23/7/2004 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao Hết hiệu lực 147/2004/NĐ-CP Nghị định số 147/2004/NĐ-CP Quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao Còn hiệu lực 41/2006/TT-BTC Thông tư số 41/2006/TT-BTC Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 161/2005/QĐ-TTg ngày 30/6/2005 của Thủ tướng Chính phủ về việc mở rộng thí điểm cơ sở sản xuất, kinh doanh tự kê khai, tự nộp thuế nhà đất,thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao và thuế môn bài Còn hiệu lực 07/2007/TT-BTC Thông tư số 07/2007/TT-BTC Hướng dẫn chế độ tài chính và thủ tục hải quan áp dụng tại Khu kinh tế Vũng Áng, tỉnh Hà Tĩnh Còn hiệu lực 55/2007/TT-BTC Thông tư số 55/2007/TT-BTC Hướng dẫn miễn thuế thu nhập cá nhân đối với chuyên gia nước ngoài thực hiện chương trình, dự án viện trợ phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam Hết hiệu lực 08/2007/TT-BTC Thông tư số 08/2007/TT-BTC Hướng dẫn chế độ tài chính và thủ tục hải quan áp dụng tại Khu kinh tế Nghi Sơn, tỉnh Thanh Hoá Còn hiệu lực
14/2004/PL-UBTVQH11
Ordinance No. 14/2004/PL-UBTVQH11 Amending and Supplementing Certain Articles of the Ordinance on Income Tax for High-Income Individuals
Expired

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.