Decree No. 14/2014/NĐ-CP detailing the implementation of the Electricity Law on electrical safety

Decree No. 14/2014/NĐ-CP provides detailed regulations on electrical safety in power generation, transmission, and distribution activities, compensation for housing, facilities, land, and trees within the safety protection zone of overhead power lines. It applies to organizations and individuals participating in electricity activities in Vietnam.

文号14/2014/NĐ-CP
文件类型Decree
发布机关Ministry of Industry and Trade
签署人Nguyễn Tấn Dũng — Thủ tướng
更新24/06/2026
行业Industry and Trade
领域Uncategorized
发布日期26/02/2014
生效日期15/04/2014
失效日期04/03/2025
状态Expired
✦ 智能摘要

Decree No. 14/2014/NĐ-CP provides detailed regulations on electrical safety in power generation, transmission, and distribution activities, compensation for housing, facilities, land, and trees within the safety protection zone of overhead power lines. It applies to organizations and individuals participating in electricity activities in Vietnam.

适用范围

Organizations and individuals participating in electricity activities, using electricity, or engaging in other activities related to electricity in Vietnam.

要点

  • High-voltage power grid facilities must comply with technical standards and safe distances
  • Workers engaged in operation, testing, installation, and repair of power lines or electrical equipment must be trained in electrical safety and issued an electrical safety card
  • The electric field strength in substations with voltages of 220 kV or higher shall not exceed 5 kV/m
  • Safe discharge distances according to voltage levels are specified in detail
  • Housing, facilities, and land located within the safety protection zone of overhead power lines have areas subject to compensation and support

🌐 本文件的社会影响

  • Creating conditions for residents to live safely in areas with electrical safety
  • Reducing the risk of accidents caused by electricity for workers and the community
  • Improving a safe working environment for organizations and individuals involved in electricity activities

❓ 常见问题

When must workers be trained in electrical safety?

Workers engaged in operation, testing, installation, and repair of power lines or electrical equipment must be trained in electrical safety and issued an electrical safety card annually.

What is the maximum electric field strength in substations with voltages of 220 kV or higher?

Not exceeding 5 kV/m.

How are houses, facilities, and land within the safety protection zone of overhead power lines compensated?

Houses, facilities, and land within the safety protection zone of overhead power lines are compensated and supported according to the provisions of the law based on their area.

Are there specific regulations regarding safe discharge distances according to voltage levels?

Yes, this Decree specifies safe discharge distances according to voltage levels.

Are residents compensated when trees within the safety protection zone of overhead power lines are cut down?

Yes, residents will be compensated once for trees that need to be cut down and are prohibited from replanting according to current regulations.

全文

DECREE

Detailed regulations implementing the Electricity Law on electrical safetyFor power plants invested under the Build-Operate-Transfer (BOT) model, n is determined according to the operational period of the power plant stipulated in the BOT contract.

_________________

 

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Based on the Electricity Law dated December 3, 2004, and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Electricity Law dated November 20, 2012;

At the proposal of the Minister of Industry and Trade,

The Government promulgates this Decree to provide detailed regulations for certain provisions of the Electricity Law regarding electrical safety.

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of Regulation and Applicability

1. This Decree provides detailed regulations for certain provisions of the Electricity Law concerning electrical safety, including: Safety in power generation, transmission, distribution, and electricity usage in production; compensation and support for housing, structures, land, and trees within the protected corridor of overhead power lines when constructing high-voltage power transmission lines.

2. This Decree applies to organizations and individuals participating in electricity activities, using electricity, or engaging in other activities related to electricity in Vietnam. In cases where international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party contain different provisions from those of this Decree, the provisions of such international treaties shall apply.

Article 2. Interpretation of Terms

In this Decree, the following terms are understood as follows:

1. High-voltage power grid projects include high-voltage grids and the protected corridors for high-voltage power grids, applicable to grids with nominal voltage of 6 kV or higher.

2. Residential area refers to a geographic area currently inhabited by concentrated households or approved for households to move in. Geographic areas without households despite having people or motor vehicles passing through, or agricultural fields and hills planted with trees, shall not be considered residential areas.

3. Places frequently gathering large numbers of people include markets, squares, hospitals, schools, fairgrounds, exhibition sites, shopping centers, entertainment zones, ferry terminals, bus stations, train stations, and other public facilities.

4. The maximum sag state of power cables is the calculated state of the cable under the most severe impact of influencing factors such as current flowing through the cable, surrounding environmental temperature, and wind load simultaneously.

Article 3. General Provisions on Electrical Safety for Equipment and Power Grid Projects

1. Designing, manufacturing equipment, and constructing power grid projects must comply with technical standards, norms, or foreign/international standards approved by competent state authorities for application in Vietnam, and must meet the following requirements:

a) Electrical safety;

b) Construction safety;

c) Safety in the use of primary energy sources (hydropower, coal, oil, natural gas, and other forms of energy);

d) Fire and explosion prevention safety;

đ) Environmental protection regulations.

2. Newly produced or imported electrical equipment and tools must have quality certificates or product labels registered in accordance with technical standards, norms, and other relevant legal provisions; they must also come with user manuals detailing technical specifications, features, effects, and other important notes to guide users in preventing accidents and electrical incidents.

Article 8. Prohibited acts

1. Stealing or removing anchor ropes, grounding wires, or equipment from the power grid; climbing power poles or entering substations or protected areas of power grid projects without a designated task.

2. Using high-voltage power grid projects for purposes other than those agreed upon with the management unit of the high-voltage power grid project.

3. Flying kites or objects near high-voltage power grid projects that could cause power grid incidents.

4. Installing antennas, clotheslines, scaffolding, advertising signs, boxes, or other items at locations where they may fall and collide with high-voltage power grid projects.

5. Planting trees or allowing trees to violate safe distances from overhead power lines or substations.

6. Shooting birds on power lines or substations, or throwing or tossing any object onto power lines or substations.

7. Excavating soil causing subsidence of high-voltage power grid projects or substations.

8. Piling up soil, various materials, equipment, or waste violating safe distances.

9. Using power poles or substations for housing, tents, shops, tying livestock, or other purposes.

10. Blasting, mining; piling up or storing flammable/explosive substances or chemicals capable of corroding or damaging parts of high-voltage power grid projects.

11. Burning fields, using construction equipment causing vibrations or potential damage to high-voltage power grid projects, substations, or power plants.

12. Controlling aircraft flying closer than 100 meters to the nearest part of high-voltage power grid projects, except for aircraft performing maintenance, repair tasks on power lines as permitted by regulations.

13. Causing trees to fall onto power lines during pruning or taking advantage of power grid project protection and repair work to cut trees.

14. Other acts violating regulations on protecting the safety of high-voltage power grid projects.

Chapter II

ELECTRICAL SAFETY

Article 5. General requirements for safety in power generation, transmission, distribution, and electricity usage for production purposes

1. For power plants, substations, and overhead power lines ready to be put into operation

a) The investor must have all technical design documents, construction drawings, completion documents for installation works, and other technical documents as prescribed by laws on construction, to hand over to the operating management unit;

b) Investors of power plant, substation, and overhead power line projects must conduct testing and calibration of individual components and the entire system of equipment within the power generation, transmission, and distribution technology chain to ensure compliance with technical standards, specifications, and design parameters approved. Testing and calibration records must be included in the partial and final acceptance certificates of the project.

2. During the operation of overhead power lines passing through residential areas or places where people frequently gather, the load on the lines must not exceed the specified standards and limits as prescribed.

3. There must be complete documents on technical safety standards and regulations; guidelines such as procedures, internal rules, and measures for implementing safety regulations at agencies and enterprises based on current technical safety standards. Establish files, histories, and technical documents related to electrical equipment and organize management according to regulations.

4. At operational positions, there must be complete procedures: Equipment operation, electrical fault handling; grid diagrams, fire prevention and firefighting internal rules, operation logbooks, personal protective equipment, warning signs, and other tools and equipment as prescribed.

5. Personnel assigned to operate, test, install, and repair power lines or electrical equipment must meet the following conditions:

a) They must be trained in their profession and technical skills according to industry requirements;

b) They must be trained in electrical safety and issued an electrical safety card.

6. Electrical equipment must have quality certification or registered quality labels that comply with technical standards, specifications, and other relevant legal provisions.

7. Develop and issue preventive and emergency response plans for incidents and accidents. In case of an incident or accident involving electricity, immediate measures must be taken to rescue injured persons, minimize human and property losses; an investigation must be organized to determine and analyze causes; responsibilities must be reviewed and determined.

8. Organize or participate in widespread publicity and dissemination of electrical safety work.

9. Implement statistics and reporting of electrical incidents and accidents as prescribed.

Article 6. Provisions on training and issuing electrical safety cards

1. Personnel engaged in operating, testing, installing, and repairing power lines or electrical equipment must be trained in electrical safety and issued an electrical safety card.

2. Electrical safety training must be conducted annually and include examinations to rank electrical safety levels.

3. Employers are responsible for organizing training and issuing electrical safety cards to personnel as stipulated in Clause 1 of this Article; for rural, mountainous, border, island areas' electrical operators and repairers, issuance of electrical safety cards shall be carried out in accordance with Article 64 of the Electricity Law.

4. The training program must include the following main contents:

a) Procedures for operating and handling faults in power lines and electrical equipment where workers are employed;

b) Safety regulations when inspecting, maintaining, repairing, and testing power lines and electrical equipment under both energized and de-energized conditions;

c) Methods to identify and eliminate risks causing incidents and accidents at workplaces and first aid methods for victims of electrical accidents;

d) Establishment of safe working zones;

đ) Features, functions, usage methods, storage requirements, inspection (testing) regulations for safety equipment, tools, and devices suitable for workers' tasks;

e) Practical exercises related to ensuring safety appropriate to workers' tasks.

5. The Ministry of Industry and Trade shall provide detailed regulations on training, ranking, and issuing electrical safety cards.

Article 7. Electric field intensity in substations with voltage of 220 kV or higher

Clause 1. The electric field intensity at areas where people work regularly must ensure that it does not exceed 5 kV/m.

Clause 2. In cases where the electric field intensity exceeds the provisions stipulated in Clause 1 of this Article, the regulations on permissible working time within a day and night shall be applied as follows:

Point a. When workers do not use equipment to prevent the effects of the electric field, the working time at locations with electric fields shall be as specified in the following table:

Electric field intensity E (kV/m)

< 5

5

8

10

12

15

18

20

20 < e < 25

³25

Permissible working time within a day and night (minutes)

No limit

480

255

180

130

80

48

30

10

0

For electric field intensities not listed in the table, the permissible working time shall be calculated as (50/E - 2) hours.

Point b. When workers use equipment to prevent the effects of the electric field, the working time shall be carried out according to the manufacturer's instructions for the equipment.

Clause 3. Units owning and managing the operation of substations must measure and create maps of electric field intensity across the entire area of the substation and post them in the central control room of the substation.

The map of electric field intensity must be recreated when the substation undergoes any of the following changes in the high-voltage electrical components from 220 kV onwards:

Point a. Changes in the layout of equipment;

Point b. Changes in the distance between electrical conductors;

Point c. Reduction in the distance from electrical conductors to the ground.

Article 8. Handling and safety management of power facilities no longer in operation or use

Clause 1. Power facilities, excluding nuclear power plants, which are no longer in operation or use must be handled and managed in accordance with laws on construction, environmental protection, and other relevant laws.

Clause 2. The owner of the facility must organize the implementation of the following tasks:

Point a. Collecting hazardous waste, ash, various types of oil residues remaining in pipelines, equipment, waste oil sludge, corrosive substances such as caustic soda, ammonia, hydrazine, chlorine, strong acids, and other corrosive substances and their solutions, and treating them in accordance with environmental protection laws;

Point b. For power grids, dismantle and recover grid structures and restore the land surface within six months from the date the grid is disconnected from the power system;

Point c. For hydroelectric dams, restore natural flow to the river basin (stream).

Clause 3. The owner of the facility must develop a plan for managing, dismantling, and handling power facilities no longer in operation or use, including the contents stipulated in Clause 2 of this Article, submit it for approval in accordance with laws on construction, and implement it according to the approved plan.

Article 9. Construction of high-voltage power transmission lines

Clause 1. When the project for constructing high-voltage power transmission lines is approved by the competent state authority for the construction site, the investor must notify in writing the People's Committees at all levels in the locality, organizations, households, individuals who are users of land, owners of buildings, and other assets located within the protected safety zone of the high-voltage power transmission line, no later than fifteen (15) working days. Compensation, support for land, assets on land, and other support for land users during construction shall be implemented in accordance with laws on compensation, support, and resettlement. Any property or structure established after receiving notification of the project implementation and violating the safety zone as prescribed in this Decree must be demolished and will not be compensated or supported.

Clause 2. When constructing or renovating overhead power lines in residential areas, places frequently crowded with people, industrial zones, high-tech zones, export processing zones, important works related to national defense and security, historical and cultural relics, scenic spots ranked by the State, enhanced safety measures regarding electricity and construction must be strengthened as follows:

Point a. Poles must be steel poles or reinforced concrete poles; the safety factor of poles, beams, and pole foundations must not be less than 1.2;

Point b. Within a span, power cables are not allowed to have joints, except for power cables with a cross-sectional area of 240 mm2 or more, which may have one joint per cable. The safety factor of power cables must not be less than 2.5;

Point c. Insulation must be arranged in pairs of the same type and technical characteristics. If power cables and lightning arresters are mounted on suspension insulators, fixed support clamps must be used. The safety factor of insulation and accessories must comply with current standards;

Point d. The distance from the lowest point of the power cable in its maximum sag to the ground must not be less than the values specified in the following table:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 35 kV

110 kV

220 kV

Distance

14 m

15 m

18 m

Point đ. In special cases, when constructing or renovating power lines up to 35 kV along internal traffic corridors in residential areas, industrial zones, high-tech zones, export processing zones, if insulated cables are used, the distance from the lowest point of the power cable in its maximum sag to the ground must not be less than 11 m.

Clause 3. The distance from power cables to the ground outside the areas specified in Clause 2 of this Article must be implemented in accordance with national technical standards on electrical engineering.

Clause 4. Underground cable sections connecting to overhead power lines must be placed in protective pipes from two meters above ground level.

Clause 5. In cases where it is necessary to construct high-voltage power lines within the scope of protecting road infrastructure, the provisions of laws on the management and protection of road infrastructure must be followed.

Article 10. Safe discharge distance according to voltage level

1. The safe discharge distance according to voltage level prescribed in Clause 1, Article 51 of the Electricity Law is set out in the table below:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 22 kV

35 kV

110 kV

220 kV

Insulated wire

Bare wire

Insulated wire

Bare wire

Bare wire

Bare wire

Safe discharge distance

1.0 m

2,0 m

1,5 m

3,0 m

4,0 m

6,0 m

2. The safe discharge distance according to voltage level prescribed in Clause 4, Article 51 of the Electricity Law is the minimum distance from the power line conductor to the nearest point of equipment, tools, or working means within the safety protection corridor of high-voltage power lines and is set out in the table below:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 22 kV

35 kV

110 kV

220 kV

500 kV

Safe discharge distance

4,0 m

4,0 m

6,0 m

6,0 m

8,0 m

3. The safe discharge distance according to voltage level prescribed in Clauses 5, 6, and 7, Article 51 of the Electricity Law is the minimum distance from the power line conductor when the wire is at its maximum sag to the highest point of the protected object and is set out in the table below:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Safe discharge distance

Up to 35 kV

110 kV

220 kV

500 kV

To the highest point (4,5 m) of road traffic vehicles

2.5 m

2.5 m

3,5 m

5,5 m

To the highest point (4,5 m) of road traffic facilities or to the highest point (7,5 m) of electric-powered road traffic facilities

3,0 m

3,0 m

4,0 m

7,5 m

To the clear height according to the technical grade of inland waterways

1,5 m

2,0 m

3,0 m

4,5 m

Article 11. Safety protection corridor for overhead power lines

1. The safety protection corridor for overhead power lines shall be defined as follows:

a) The length of the corridor is measured from the position where the line leaves the protective boundary of this substation to the position where it enters the protective boundary of the next substation;

b) The width of the corridor is limited by two vertical planes on both sides of the line, parallel to the line, with a distance from the outermost wire on each side when the wire is in a static state as specified in the following table:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 22 kV

35 kV

110 kV

220 kV

500 kV

Insulated wire

Bare wire

Insulated wire

Bare wire

Bare wire

Bare wire

Bare wire

Distance

1.0 m

2,0 m

1,5 m

3,0 m

4,0 m

6,0 m

7,0 m

c) The height of the corridor is measured from the bottom of the pole foundation to the highest point of the structure plus the vertical safe distance as specified in the following table:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 35 kV

110 kV

220 kV

500 kV

Distance

2,0 m

3,0 m

4,0 m

6,0 m

2. The safety protection corridor for types of cables laid on the ground or suspended in the air is limited on all sides by 0,5 m from the outer surface of the outermost cable.

Article 12. Trees inside and outside the safety protection corridor for overhead power lines

1. In the case of trees within the safety protection corridor for overhead power lines, the distances are defined as follows:

a) For power lines up to 35 kV in cities, towns, and urban areas, the distance from any point of the tree to the power line conductor at its maximum sag must not be less than the distance specified in the following table:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 35 kV

Distance

Insulated wire

Bare wire

0,7 m

1,5 m

b) For power lines from 110 kV to 500 kV in cities, towns, and urban areas, trees higher than the lowest power line conductor must not be allowed except in special cases where technical measures ensuring safety are taken and approved by the People's Committee of the province or centrally governed city (Provincial People's Committee). The distance from any point of the tree to the power line conductor at its maximum sag must not be less than the distance specified in the following table:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

110 kV

220 kV

500 kV

Distance

Bare wire

2,0 m

3,0 m

4,5 m

c) For power lines outside cities, towns, and urban areas, the vertical distance from the highest point of the tree to the lowest height of the power line conductor at its maximum sag must not be less than the distance specified in the following table:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 35 kV

110 kV

220 kV

500 kV

Distance

Insulated wire

Bare wire

Bare wire

0,7 m

2,0 m

3,0 m

4,0 m

6,0 m

d) For overhead power lines crossing special-use forests, protective forests, production forests, or planted gardens, the vertical distance from the average height of fully grown trees to the lowest power line conductor at its maximum sag must not be less than the distance specified in Point c, Clause 1 of this Article.

2. In the case of trees outside the safety protection corridor for overhead power lines and outside cities, towns, and urban areas, the distance from any part of the tree when it falls to any part of the power line must not be less than the distance specified in the following table:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 35 kV

110 and 220 kV

500 kV

Distance

0,7 m

1.0 m

2,0 m

3. For fast-growing trees that may violate the distances specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article within three months and those trees that are no longer economically viable if their tops or branches are cut, they must be removed and new planting is prohibited.

4. Rice, flowers, and crops must be planted at least 0,5 m away from the edge of the pole foundation or anchor foundation.

Article 13. Conditions for the existence of residential buildings and structures within the safety protection zone of overhead power transmission lines with voltage up to 220 kV

Residential buildings and structures may exist within the safety protection zone of overhead power transmission lines with voltage up to 220 kV if they meet the following conditions:

1. The roof covering and enclosing walls must be made of non-combustible materials.

2. They shall not obstruct access routes for inspection, maintenance, and replacement of high-voltage power grid components.

3. The distance from any part of the residential building or structure to the nearest power line when the line is at its maximum sag shall not be less than the values specified in the table below:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 35 kV

110 kV

220 kV

Distance

3,0 m

4,0 m

6,0 m

4. The electric field strength shall be less than 5 kV/m at any point outside the building one (01) meter above ground level and less than or equal to 1 kV/m at any point inside the building one (01) meter above ground level.

5. For residential buildings and structures within the safety protection zone of overhead power transmission lines with 220 kV voltage, in addition to meeting the above conditions, metallic structures of the residential buildings and structures must also be grounded according to technical grounding regulations.

6. The Ministry of Industry and Trade shall specify in detail the scope and technical requirements for grounding metallic structures of residential buildings and structures within and adjacent to the safety protection zone of overhead power transmission lines for voltages of 220 kV and above.

Article 14. Safety Protection Zone for Underground Power Cable Lines

The safety protection zone for underground power cable lines is defined as follows:

1. The length of the zone is measured from the position where the cable exits the boundary of the protection area of this substation to the position where it enters the boundary of the protection area of the next substation.

2. The width of the zone is limited by:

a) The outer surface of the cable trench for cables placed in a cable trench;

b) Two vertical faces located at a distance from the outer surface of the cable sheath or the outermost cable strand on both sides of the underground power cable line for cables directly buried in soil or water, as specified in the table below:

Type of power cable

Directly buried in soil

Placed in water

Stable soil

Unstable soil

No vessel traffic

Vessel traffic

Distance

1.0 m

1,5 m

20.0 m

100.0 m

3. The height is measured from the ground or water surface to

a) The outer surface of the bottom of the cable trench foundation for cables placed in a cable trench;

b) A depth of 1.5 meters below the lowest point of the cable sheath for cables directly buried in soil or water.

Article 15. Safety Protection Zone for Substations

1. The safety protection zone for substations is defined as follows:

a) For substations without surrounding walls or fences, the safety protection zone is limited by the space surrounding the substation with a distance to the nearest energized parts of the substation as specified in the table below:

Bluetooth, USB, memory card, video input/output

Up to 22 kV

35 kV

Distance

2,0 m

3,0 m

b) For substations with fixed walls or fences surrounding them, the safety protection zone extends to the outermost point of the foundation or protective wall of the fence; the height of the zone is measured from the deepest foundation base of the substation structure to the highest point of the substation plus the vertical safe distance specified in Point c Clause 1 Article 11 of this Decree;

c) For transformer substations and combined distribution substations with metal shells, the safety protection zone extends to the outer surface of the metal shell.

2. Houses and structures built near the safety protection zone of substations must ensure that they do not damage any part of the substation; do not encroach upon the access routes to the substation; the drainage system of the substation, the safety protection zone for underground power cable lines, and overhead power transmission lines; do not obstruct the ventilation system of the substation; and do not allow wastewater to enter and damage electrical facilities.

Article 16. Warning signs and signals

1. Units managing and operating high-voltage power grids must install prohibition signs and warning signs according to current technical standards and regulations.

2. Power poles must be painted white and red from a height of 50 meters upwards and must have signal lights installed at the top of the pole in the following cases:

a) Poles that are 80 meters or higher;

b) Poles that are over 50 meters but less than 80 meters and located in positions with special requirements.

3. At the lowest point where overhead power lines with voltages of 220 kV or higher cross inland waterways, there must be appropriate warning signals for waterway traffic to identify at night.

4. In cases where overhead power lines are within the airspace near airports, painting poles and installing warning signals shall comply with laws on air obstacle height management.

5. Along underground power cable routes, the project owner must place markers or identification signs for the cables.

6. Underground power cables placed underwater must have signals indicating their location, in accordance with laws on inland waterway traffic or port and maritime channel management.

Article 17. Management and operation of high-voltage power grids

1. Units managing and operating high-voltage power grids are responsible for:

a) Regularly inspecting the safety protection corridors of high-voltage power grids within their jurisdiction. Upon discovering violations, they must immediately require violators to cease such actions, report to, and cooperate with local state agencies with authority to establish records and handle these violations;

b) Inspecting, repairing, and maintaining the grid according to prescribed deadlines. Overloading should not be allowed for lines above residential buildings or construction projects;

c) Statistically tracking electrical accidents and violations against the safety protection corridors of high-voltage power grids within their jurisdiction, and reporting to local state agencies overseeing electricity activities and usage every six months and annually; for electrical accidents, rapid reports must also be made to these agencies within 24 hours of the accident occurring;

d) Publicly announcing the boundaries of the safety protection corridors of high-voltage power grids.

2. Personnel managing, operating, and repairing the grid must comply with national technical standards on electrical safety.

3. Cutting and trimming trees to ensure the safety of high-voltage power grids must be organized by units managing and operating high-voltage power grids and must notify the tree management organization or owner five (5) working days in advance through direct notification. If the tree owner intentionally does not accept the notification, the unit managing and operating the high-voltage power grid must obtain confirmation from the People's Committee of the commune, ward, town (People's Committee at the commune level) regarding non-receipt of the notification; organizations and individuals who do not accept the notification still bear responsibility as in other cases.

4. In cases where it is necessary to cut trees to address emergencies, units managing and operating high-voltage power grids must immediately inform the number of trees to be cut and compensate the tree owners. If notification cannot be given to the tree owners, it must be confirmed with the People's Committee at the commune level before cutting the trees.

5. Units managing and operating high-voltage power grids performing regular maintenance tasks must notify three (3) days in advance to organizations or individuals using land where underground power cables or overhead power lines pass through, either directly or via postal service or through the public address system of the People's Committee at the commune level; emergency repairs due to incidents must be notified before work begins, and if notification is not possible, it must be reported to the People's Committee at the commune level before work begins.

After inspection and repair work is completed, units managing and operating high-voltage power grids must restore the site to its condition prior to repair.

6. Organizations or individuals using land where underground power cables or overhead power lines pass through are responsible for facilitating units managing and operating high-voltage power grids in inspecting or repairing damage to the facilities.

Chapter III

COMPENSATION, SUPPORT FOR HOUSING, PROJECTS,

 LAND AND TREES IN THE SAFETY PROTECTION CORRIDOR

OF OVERHEAD POWER LINES

Article 18. Compensation and support for residential houses and ancillary facilities within the safety protection zone of overhead power transmission lines

1. Residential houses and ancillary facilities serving household activities of households and individuals that do not need to be relocated from the safety protection zone of overhead power transmission lines with voltage up to 220 kV as prescribed in Article 13 of this Decree shall be entitled to compensation and support due to restricted usability and impact on daily life. The compensation and support shall be provided once as follows:

a) Residential houses and ancillary facilities serving household activities where part or all of their area lies within the safety protection zone of overhead power transmission lines, constructed on land meeting the conditions for land compensation under the laws on land before the announcement of the implementation of the high-voltage power grid project approved by the competent authority, shall be compensated and supported for the area within the safety protection zone of overhead power transmission lines;

b) The specific level of compensation and support shall be determined by the People's Committee of the province but shall not exceed seventy percent (70%) of the value of the residential house and ancillary facilities serving household activities based on the new construction unit price of residential houses and ancillary facilities with equivalent standards issued by the People's Committee of the province, calculated according to the area within the safety protection zone of overhead power transmission lines;

c) In cases where residential houses and ancillary facilities are constructed on land that does not meet the conditions for land compensation under the laws, the People's Committee of the province shall consider and provide support based on the actual conditions of each locality.

2. Houses and facilities constructed before the announcement of the implementation of the high-voltage power grid project approved by the competent authority:

a) If they do not meet the conditions stipulated in Article 13 of this Decree, the investor of the high-voltage power grid project must bear the costs and organize the renovation to meet those conditions;

b) In cases where part of the structure is demolished, the remaining part still meets the technical standards prescribed by the laws on construction and satisfies the conditions stipulated in Article 13 of this Decree, the investor of the high-voltage power grid project shall be responsible for paying the value of the demolished part of the house or facility, the cost of completing the renovation to the equivalent standard before demolition, or compensating for relocation of the house or facility according to the decision of the People's Committee of the province;

c) In cases where houses and facilities cannot be renovated to meet the conditions stipulated in Article 13 of this Decree and must be demolished or relocated, the owner of the house or facility shall be entitled to compensation and support in accordance with the laws on compensation, support, and resettlement when the State recovers land.

Article 19. Compensation and support for land within the safety protection zone of overhead power transmission lines

1. Residential land and other types of land within the same plot with residential land of a single user within the safety protection zone of overhead power transmission lines with voltage up to 220 kV which are not subject to land recovery by the State shall be entitled to compensation and support due to restricted usability of the land. The compensation and support shall be provided once as follows:

a) Residential land eligible for compensation and support due to restricted usability is defined in legal documents on land;

b) The area of residential land eligible for compensation and support due to restricted usability is the actual area of residential land within the safety protection zone of overhead power transmission lines. The level of compensation and support shall not exceed eighty percent (80%) of the compensation amount for land recovery, calculated based on the area within the safety protection zone;

c) On the same plot of land, including residential land and other types of land of a single land user, if the safety protection zone of overhead power transmission lines occupies more space than the limit of residential land, the area of other types of land on the same plot within the safety protection zone shall also be eligible for compensation and support. The level of compensation and support shall not exceed eighty percent (80%) of the compensation amount for recovery of other types of land, calculated based on the area of other types of land within the safety protection zone;

d) In cases where residential land does not meet the conditions stipulated in Point a Clause 1 of this Article, the People's Committee of the province shall consider and provide support based on the actual conditions of each locality.

2. Land for perennial crops and production forests within the safety protection zone of overhead power transmission lines shall be entitled to support due to restricted usability of the land. The support shall be provided once and shall not exceed thirty percent (30%) of the compensation amount for recovery of land for perennial crops and production forests, calculated based on the area within the safety protection zone of overhead power transmission lines.

3. The levels of compensation and support specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article shall be specifically determined by the People's Committee of the province. The funding for payment shall come from the investment capital of the investor of the high-voltage power grid project.

Article 20. Compensation and support for residential houses and ancillary structures outside the safety protection corridor of overhead power transmission lines but located between two overhead power transmission lines with voltage of 500 kV or higher

Clause 1. Residential houses and ancillary structures serving daily life of households and individuals located outside the safety protection corridor of overhead power transmission lines, but situated between two overhead power transmission lines with voltage of 500 kV or higher shall be considered for compensation, support, and relocation when one of the following conditions is met:

Point a. The electric field intensity exceeds the provisions stipulated in Clause 4, Article 13 of this Decree;

Point b. The horizontal distance between the outermost phase conductors of two adjacent overhead power transmission lines is less than or equal to sixty (60) meters.

Clause 2. In cases where residential houses and ancillary structures serving daily life of households and individuals have distances as prescribed in Point b, Clause 1 of this Article and the electric field intensity complies with the provisions stipulated in Clause 4, Article 13 of this Decree, if the land user or the owner of immovable property attached to the land submits a written request to remain at the location to the People's Committee of the district, they will be considered to stay and be compensated and supported for the entire area of residential land, the area of residential houses, and ancillary structures serving daily life as provided for residential land, residential houses, and ancillary structures serving daily life within the safety protection corridor of overhead power transmission lines as specified in Articles 18 and 19 of this Decree.

Clause 3. Within fifteen (15) working days from the date of receipt of the written request as stipulated in Clause 2 of this Article, the People's Committee of the district must issue a written response delivered directly or sent through registered mail to the person who made the request.

Article 21. Conversion of other types of land to residential land

When the land user must relocate residential houses out of the safety protection corridor of overhead power transmission lines and has the need to convert other types of land outside the corridor into residential land in accordance with the planning, the local land management agency shall process the necessary procedures to obtain approval from the competent authority to change the purpose of land use. The land user must comply with all legal regulations when changing the purpose of land use.

Article 22. Support for relocation costs

In addition to being compensated and supported for residential houses and ancillary structures as stipulated in Article 18 and land as stipulated in Article 19 of this Decree, if the owner of residential houses finds new residential land on their own and wishes to move out of the safety protection corridor of overhead power transmission lines, they shall carry out the relocation themselves and receive support for relocation costs according to the legal provisions on compensation, support, and resettlement when the State expropriates land.

Article 23. Compensation for trees inside and outside the safety protection corridor of overhead power transmission lines

Clause 1. Trees existing before the announcement of the implementation of high-voltage power grid projects and within the safety corridor, if required to be cut down and prohibited from being replanted according to Clause 3, Article 12 of this Decree, shall be compensated according to current regulations.

Clause 2. Trees existing before the announcement of the implementation of high-voltage power grid projects and within the corridor that do not require cutting down and prohibiting replanting as stipulated in Clause 3, Article 12, or trees outside the corridor posing a risk of violating the safe distance as stipulated in Clause 2, Article 12 of this Decree, the operating management unit has the right to inspect, cut, and trim trees to ensure safety for overhead power transmission lines and implement compensation according to regulations.

Clause 3. The level of compensation for the cases stipulated in Clauses 1 and 2 of this Article shall be implemented once for each tree and shall be regulated by the People's Committee of the province, in accordance with the actual situation of the locality.

Chapter IV

IMPLEMENTATION

Article 24. State management responsibilities for electrical safety

1. The Ministry of Industry and Trade shall be responsible for:

a) Establishing, promulgating, guiding, and organizing the implementation of national technical standards on electrical safety;

b) Taking the lead and coordinating with relevant ministries and agencies to prepare draft national standards on electrical safety, submitting them to the Ministry of Science and Technology for review and publication;

c) Taking the lead and coordinating with relevant ministries, sectors, and localities to manage state activities related to electrical safety;

d) Issuing regulations to guide the organization of quality inspections for electrical equipment, tools, and products according to safety standards;

đ) Inspecting and supervising electrical safety for organizations and individuals involved in power activities and electricity usage; identifying and handling violations according to the law;

2. The Ministry of Science and Technology shall be responsible for

a) Managing research and application of science and technology related to electrical safety;

b) Leading the review and publication of national standards on electrical safety upon the proposal of the Ministry of Industry and Trade;

c) Leading and coordinating with the Ministry of Industry and Trade to establish, review, promulgate, and manage the national system of technical standards on electrical safety;

3. The Ministry of Construction shall be responsible for

a) Guiding the implementation of national technical standards on electrical safety in the installation of power lines and substations in civil works; in urban areas;

b) Issuing and guiding the implementation of safe grounding practices in civil works;

4. Provincial People's Committees and Municipal People's Committees under the Central Government shall be responsible for:

a) Implementing state management of electrical safety at the local level according to the regulations of the Ministry of Industry and Trade and specialized ministries;

b) Developing targets to ensure electrical safety to be included in local socio-economic development plans and budgets;

c) Organizing the management and protection of power facilities according to the law;

d) Announcing land boundaries for use within the protected zones of power facilities;

đ) Providing information about current land use and land planning to organizations and individuals investing in high-voltage power grid construction in their province;

e) Identifying, preventing, and promptly addressing cases of encroachment, occupation, and illegal use of protected zones for high-voltage power grids and construction components of power facilities;

Article 25. Responsibilities for protecting high-voltage power grids

1. When discovering that high-voltage power grids are being violated, destroyed, burned, or experiencing serious accidents, the units managing the operation of high-voltage power grids, People's Committees at all levels, police, and military forces in the area shall cooperate urgently to mitigate damage and restore operations;

2. The Chairman of the Provincial People's Committee shall be responsible for directing competent agencies to inspect, prevent, and promptly handle violations of regulations concerning the protection of high-voltage power grids within their jurisdiction;

3. Based on the situation in each locality, the Chairman of the Provincial People's Committee shall establish a provincial steering committee to address issues related to the protection of high-voltage power grids. The composition and operational rules of the steering committee shall be decided by the Chairman of the Provincial People's Committee;

Article 26. Effective date

This Decree takes effect from April 15, 2014; replacing Decree No. 106/2005/NĐ-CP dated August 17, 2005 detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Electricity Law on the protection of high-voltage power transmission facilities, and Decree No. 81/2009/NĐ-CP dated October 12, 2009 amending and supplementing certain articles of Decree No. 106/2005/NĐ-CP dated August 17, 2005;

Article 27. Implementation Organization

Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of agencies under the Government, Chairmen of provincial and centrally-administered city People's Committees, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Decree./.

 

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
依据 87
28/2004/QH11 Nghị quyết số 28/2004/QH11 Về việc phê chuẩn "Hiệp định giữa nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hoà nhân dân Trung Hoa về phân định lãnh hải, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của hai nước trong vịnh Bắc Bộ" 生效中 24/2012/QH13 Nghị quyết số 24/2012/QH13 Thi hành Luật Xử lý vi phạm hành chính 生效中 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 已失效 33/2015/TT-BCT Thông tư số 33/2015/TT-BCT Quy định về kiểm định an toàn kỹ thuật các thiết bị, dụng cụ điện 已失效 31/2014/TT-BCT Thông tư số 31/2014/TT-BCT Quy định chi tiết về an toàn điện 已失效 13/2022/TT-BCT Thông tư số 13/2022/TT-BCT bãi bỏ khoản 6 Điều 7 Thông tư số 05/2021/TT-BCT ngày 02 tháng 8 năm 2021 của Bộ Công Thương quy định chi tiết một số nội dung về an toàn điện 已失效 05/2021/TT-BCT Thông tư số 05/2021/TT-BCT quy định chi tiết một số nội dung về an toàn điện 已失效 39/2020/TT-BCT Thông tư số 39/2020/TT-BCT ngày 30/11/2020 của Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về an toàn điện 生效中 31/2018/TT-BCT Thông tư số 31/2018/TT-BCT Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 27/2013/TT-BCT ngày 31 tháng 10 năm 2013 quy định về kiểm tra hoạt động điện lực và sử dụng điện, giải quyết tranh chấp hợp đồng mua bán điện 已失效 34/2024/QĐ-UBND Quyết định số 34/2024/QĐ-UBND Ban hành đơn giá bồi thường thiệt hại đối với cây trồng, vật nuôi khi Nhà nước thu hồi đất 已失效 24/2024/QĐ-UBND Quyết định số 24/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 生效中 48/2024/QĐ-UBND Quyết định số 48/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định cụ thể một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hà Giang 已失效 41/2024/QĐ-UBND Quyết định số 41/2024/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ thiệt hại về nhà, công trình xây dựng gắn liền với đất khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Nam Định 生效中 31/2024/QĐ-UBND. Quyết định số 31/2024/QĐ-UBND. ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất áp dụng trên địa bàn tỉnh Tây Ninh 生效中 25/2024/QĐ-UBND Quyết định số 25/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 已失效 15/2024/QĐ-UBND Quyết định số 15/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Phú Thọ 已失效 19/2024/QĐ-UBND. Quyết định số 19/2024/QĐ-UBND. Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 05/2024/QĐ-UBND Quyết định số 05/2024/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của các Quy định ban hành kèm theo Quyết định số 41/2021/QĐ-UBND ngày 23/12/2021 của UBND và Quyết định số 14/2022/QĐ-UBND ngày 15/3/2022 của UBND tỉnh 已失效 25/2023/QĐ-UBND Quyết định số 25/2023/QĐ-UBND Sửa đổi, bãi bỏ một số nội dung quy định về quản lý cây xanh đô thị trên địa bàn tỉnh Sơn La ban hành kèm theo Quyết định số 22/2012/QĐ-UBND ngày 26/11/2012 của UBND tỉnh Sơn La và quy định quản lý chiếu sáng đô thị trên địa bàn tỉnh Sơn La ban hành kèm theo Quyết định số 25/2013/QĐ-UBND ngày 07/11/2013 của UBND tỉnh Sơn La 生效中 50/2023/QĐ-UBND Quyết định số 50/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế 已失效 12/2023/QĐ-UBND Quyết định số 12/2023/QĐ-UBND sửa đổi, bổ sung một số điều, khoản của Quy định chi tiết thi hành một số điều, khoản của Luật đất đai ngày 29 tháng 11 năm 2013 và Nghị định số 47/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2014, Nghị định số 01/2017/NĐ-CP ngày 06 tháng 01 năm 2017 và Nghị định số 148/2020/NĐ-CP ngày 18 tháng 12 năm 2020 ban hành kèm theo Quyết định số 16/2021/QĐ-UBND ngày 20 tháng 8 năm 2021 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 生效中 18/2023/QĐ-UBND Quyết định số 18/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý đầu tư xây dựng công trình điện lực có cấp điện áp đến 110kV trên địa bàn tỉnh Hòa Bình 已失效 41/2022/QĐ-UBND Quyết định số 41/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định cụ thể một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Phú Thọ 已失效 19/2022/QĐ-UBND Quyết định số 19/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu 已失效 30/2022/QĐ-UBND Quyết định số 30/2022/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Lào Cai 已失效 19/2022/QĐ-UBND Quyết định số 19/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định mức bồi thường, hỗ trợ nhà ở, công trình phục vụ sinh hoạt của hộ gia đình, cá nhân không phải di dời ra khỏi hành lang bảo vệ an toàn đường dây dẫn điện cao áp trên không điện áp đến 220 kV trên địa bàn tỉnh Kon Tum 生效中 24/2022/QĐ-UBND Quyết định số 24/2022/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Nghệ An 已失效 02/2022/QĐ-UBND Quyết định số 02/2022/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bến Tre ban hành kèm theo Quyết định số 29/2019/QĐ-UBND ngày 14 tháng 8 năm 2019 của Ủy ban nhân dân tỉnh Bến Tre 已失效 09/2022/QĐ-UBND Quyết định số 09/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý, đảm bảo an toàn điện trên địa bàn thành phố Hà Nội 已失效 06/2022/QĐ-UBND Quyết định số 06/2022/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định ban hành kèm theo Quyết định số 15/2019/QĐ-UBND ngày 26 tháng 6 năm 2019 của Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Giang ban hành Quy định cụ thể một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hà Giang 已失效 14/2022/QĐ-UBND Quyết định số 14/2022/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk 已失效 17/2021/QĐ-UBND Quyết định số 17/2021/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận ban hành kèm theo Quyết định số 64/2016/QĐ-UBND ngày 26 tháng 9 năm 2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh Ninh Thuận 已失效 14/2020/QĐ-UBND Quyết định số 14/2020/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 已失效 16/2020/QĐ-UBND Quyết định số 16/2020/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số nội dung về trình tự thực hiện bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Lai Châu. 已失效 26/2019/QĐ-UBND Quyết định số 26/2019/QĐ-UBND Quy định diện tích tối thiểu được phép tách thửa đối với từng loại đất trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 生效中 03/2020/QĐ-UBND Quyết định số 03/2020/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hưng Yên 已失效 67/2019/QĐ-UBND Quyết định số 67/2019/QĐ-UBND Sửa đổi một số Điều của Quy định ban hành kèm theo Quyết định số 37/2018/QĐ-UBND ngày 19/6/2018 của UBND tỉnh quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế. 已失效 29/2019/QĐ-UBND Quyết định số 29/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bến Tre 已失效 15/2019/QĐ-UBND Quyết định số 15/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định cụ thể một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hà Giang 已失效 10/2019/QĐ-UBND Quyết định số 10/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định về thu hồi đất; bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất áp dụng trên địa bàn tỉnh Bắc Giang 生效中 13/2019/QĐ-UBND Quyết định số 13/2019/QĐ- UBND Ban hành Quy định đơn giá bồi thường, hỗ trợ thiệt hại về nhà, công trình xây dựng khác gắn liền với đất khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Nam Định 已失效 18/2018/QĐ-UBND Quyết định số 18/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chính sách bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bình Phước 已失效 19/2018/QĐ-UBND Quyết định số 19/2018/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Tiền Giang ban hành kèm theo Quyết định số 40/2014/QĐ-UBND ngày 16/12/2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh Tiền Giang 已失效 28/2018/QĐ-UBND Quyết định số 28/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh 已失效 22/2018/QĐ-UBND Quyết định số 22/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý Nhà nước về xử lý công trình xây dựng vi phạm hành lang bảo vệ an toàn lưới điện cao áp trên địa bàn tỉnh Quảng trị 已失效 18/2018/QĐ-UBND Quyết định số 18/2018/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Kiên Giang ban hành kèm theo Quyết định số 22/2015/QĐ-UBND ngày 17 tháng 6 năm 2015 của Ủy ban nhân dân tỉnh Kiên Giang 已失效 19/2018/QĐ-UBND Quyết định số 19/2018/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy định về hoạt động điện lực và sử dụng điện trên địa bàn tỉnh Trà Vinh ban hành kèm theo Quyết định số 23/2016/QĐ-UBND ngày 28/6/2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh 生效中 19/2017/QĐ-UBND Quyết định số 19/2017/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số Điều tại Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Quảng Nam ban hành kèm theo Quyết định số 43/2014/QĐ-UBND ngày 22/12/2014 và Quyết định số 02/2016/QĐ-UBND ngày 15/01/2016 của UBND tỉnh 已失效 31/2017/QĐ-UBND Quyết định số 31/2017/QĐ-UBND ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 48/2017/QĐ-UBND Quyết định số 48/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất áp dụng trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 已失效 04/2017/QĐ-UBND Quyết định số 04/2017/QĐ-UBND Về việc sửa đổi, bổ sung một số nội dung tại các Quyết định của UBND tỉnh: Số 14/2014/QĐ-UBND ngày 27/10/2014; số 18/2014/QĐ-UBND ngày 21/11/2014 và số 12/2015/QĐ-UBND ngày 16/7/2015 已失效 37/2017/QĐ-UBND Quyết định số 37/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bến Tre 生效中 07/2017/QĐ-UBND Quyết định số 07/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định đơn giá bồi thường, hỗ trợ thiệt hại về nhà, công trình xây dựng khác gắn liền với đất khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Nam Định 已失效 23/2016/QĐ-UBND Quyết định số 23/2016/QĐ-UBND Ban hành quy định về hoạt động điện lực và sử dụng điện trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 生效中 64/2016/QĐ-UBND Quyết định số 64/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 已失效 25/2016/QĐ-UBND Quyết định số 25/2016/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu ban hành kèm theo Quyết định số 52/2014/QĐ-UBND ngày 31 tháng 10 năm 2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu 已失效 37/2014/QĐ-UBND Quyết định số 37/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về quản lý, thực hiện Quy hoạch phát triển điện lực trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 已失效 21/2015/QĐ-UBND Quyết định số 21/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định xử lý nhà ở, công trình xây dựng vi phạm hành lang bảo vệ an toàn lưới điện cao áp trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 已失效 07/2015/QĐ-UBND Quyết định số 07/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định cụ thể một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 已失效 18/2014/QĐ-UBND Quyết định số 18/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long 已失效 18/2016/QĐ-UBND Quyết định số 18/2016/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số nội dung Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Tiền Giang ban hành kèm theo Quyết định số 40/2014/QĐ-UBND ngày 16/12/2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh Tiền Giang 已失效 30/2015/QĐ-UBND Quyết định số 30/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về quản lý, thực hiện Quy hoạch phát triển điện lực tỉnh trên địa bàn tỉnh Hòa Bình 已失效 39/2015/QĐ-UBND Quyết định số 39/2015/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh bổ sung điểm d khoản 2 Điều 5 Quy định một số chính sách bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Tây Ninh ban hành kèm theo Quyết định số 17/2015/QĐ-UBND,ngày 02 tháng 4 năm 2015 của Ủy ban Nhân dân tỉnh Tây Ninh 已失效 40/2014/QĐ-UBND Quyết định số 40/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bến Tre 生效中 43/2014/QĐ-UBND Quyết định số 43/2014/QĐ-UBND về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh; 已失效 31/2015/QĐ-UBND Quyết định số 31/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định xử lý công trình xây dựng vi phạm hành lang bảo vệ an toàn lưới điện cao áp trên địa bàn tỉnh Quảng Nam 已失效 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định cụ thể một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư và Đơn giá bồi thường về vật kiến trúc, cây cối khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Phú Thọ. 已失效 54/2014/QĐ-UBND Quyết định số 54/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 已失效 39/2014/QĐ-UBND Quyết định số 39/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 76/2014/QĐ-UBND Quyết định số 76/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định xử lý công trình xây dựng vi phạm hành lang bảo vệ an toàn lưới điện cao áp trên địa bàn thành phố Hà Nội 已失效 08/2015/QĐ-UBND Quyết định số 08/2015/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi nhà nước thu hồi đất; quy trình thu hồi, giao đất, cho thuê đất, chuyển mục đích sử dụng đất và quy trình chủ đầu tư thỏa thuận với người sử dụng đất để thực hiện dự án đầu tư trên địa bàn tỉnh Bình Thuận 已失效 27/2015/QĐ-UBND Quyết định số 27/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý hoạt động điện lực và sử dụng điện trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 已失效 52/2014/QĐ-UBND Quyết định số 52/2014/QĐ-UBND Về việc quy định cụ thể mức bồi thường, hỗ trợ theo quy định tại nghị định số 14/2014/NĐ-CP ngày 26/02/2014 của chính phủ 已失效 22/2015/QĐ-UBND Quyết định số 22/2015/QĐ-UBND Ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Kiên Giang 生效中 31/2014/QĐ-UBND Quyết định số 31/2014/QĐ-UBND Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi nàh nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 已失效 42/2014/QĐ-UBND Quyết định số 42/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Cao Bằng 已失效 18/2015/QĐ-UBND Quyết định số 18/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định trách nhiệm quản lý công trình lưới điện và xử lý các hành vi vi phạm về an toàn điện trên địa bàn tỉnh Bình Dương 已失效 23/2015/QĐ-UBND Quyết định số 23/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh. 已失效 21/2014/QĐ-UBND Quyết định số 21/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Gia Lai 已失效 07/2015/QĐ-UBND Quyết định số 07/2015/QĐ-UBND ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hà Giang 已失效 06/2015/QĐ-UBND Quyết định số 06/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân tỉnh khi Nhà nước thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh; phát triển kinh tế - xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 已失效 05/2015/QĐ-UBND Quyết định số 05/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về trình tự, thủ tục thực hiện bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất vì mục đích quốc phòng, an ninh; phát triển kinh tế - xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng trên địa bàn tỉnh Tuyên Quang 已失效 14/2014/QĐ-UBND Quyết định số 14/2014/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định số 62/2009/QĐ-UBND ngày 28/12/2009 của UBND tỉnh ban hành quy định về xử lý công trình xây dựng, ănten và cây trồng vi phạm công trình lưới điện cao áp trên địa bàn tỉnh Bình Phước 生效中 40/2014/QĐ-UBND Quyết định số 40/2014/QĐ-UBND Về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 21/2014/QĐ-UBND Quyết định số 21/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về hoạt động điện lực và sử dụng điện trên địa bàn tỉnh Tiền Giang 已失效 51/2014/QĐ-UBND Quyết định số 51/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chính sách, trình tự, thủ tục bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bình Dương 已失效 13/2015/QĐ-UBND Quyết định số 13/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất áp dụng trên địa bàn tỉnh Quảng Ngãi 已失效
被其引用 23
21/2015/QĐ-UBND Quyết định số 21/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, vận hành và sử dụng phần mềm quản lý văn bản và điều hành trong các cơ quan nhà nước trên địa bàn tỉnh Quảng Bình 已失效 14/2018/QĐ-UBND Quyết định số 14/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy định cưỡng chế thực hiện quyết định giải quyết tranh chấp đất đai, quyết định công nhận hòa giải thành trong tranh chấp đất đai trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 生效中 17/2015/QĐ-UBND Quyết định số 17/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình xúc tiến thương mại tỉnh Khánh Hoà 已失效 26/2016/QĐ-UBND Quyết định số 26/2016/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ Quyết định số 47/2012/QĐ-UBND ngày 28 tháng 12 năm 2012 của UBND tỉnh Khánh Hòa ban hành Quy chế phối hợp giữa Thanh tra tỉnh với các sở, ban, ngành và UBND các huyện, thị xã, thành phố trong việc thực hiện công tác tuyên truyền, phổ biến pháp luật về tiếp công dân, xử lý đơn và khiếu nại, tố cáo 生效中 10/2023/QĐ-UBND Quyết định số 10/2023/QĐ-UBND phân cấp quản lý, tổ chức thực hiện các Chương trình mục tiêu quốc gia trên địa bàn thành phố Hải Phòng ban hành quy định mô hình quản lý Khu du lịch của thành phố Hải Phòng. 生效中 15/2019/QĐ-UBND Quyết định số 15/2019/QĐ-UBND Ban hành quy định một số nội dung về quản lý chất lượng công trình xây dựng trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 已失效 36/2021/QĐ-UBND Quyết định số 36/2021/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban quản lý khu kinh tế Đông Nam Nghệ An, tỉnh Nghệ An 已失效 10/2017/QĐ-UBND Quyết định số 10/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng và Khu vực phát triển đô thị tỉnh An Giang 已失效 50/2023/QĐ-UBND Quyết định số 50/2023/QĐ-UBND Về sửa đổi khoản 2, khoản 3 Điều 4 Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Khoa học và Công nghệ ban hành kèm theo Quyết định số 38/2022/QĐ-UBND ngày 08 tháng 11 năm 2022 của Ủy ban nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh 已失效 48/2024/QĐ-UBND Quyết định số 48/2024/QĐ-UBND Ban hành Bảng giá tính thuế tài nguyên trên địa bàn tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu năm 2025 已失效 24/2017/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 24/2017/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ HOẠT ĐỘNG KHÍ TƯỢNG THỦY VĂN TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH BÌNH THUẬN 已失效 03/2020/QĐ-UBND Quyết định số 03/2020/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật 生效中 06/2022/QĐ-UBND Quyết định số 06/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè thuộc Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè 已失效 13/2015/QĐ-UBND Quyết định số 13/2015/QĐ-UBND Về việc điều chỉnh bổ sung nội dung tại Khoản 2, Điều 7 của Quy định diện tích tối thiểu được phép tách thửa đất đối với các loại đất trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa ban hành kèm theo Quyết định số 32/2014/QĐ-UBND ngày 21 tháng 12 năm 2014 của Ủy ban nhân dân tỉnh. 已失效 04/2017/QĐ-UBND Quyết định số 04/2017/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ Quyết định số 03/017/QĐ-UBND ngày 25 tháng 02 năm 2017 của Uỷ ban nhân dân huyện Bình Chánh 生效中 07/2018/QĐ-UBND Quyết định số 07/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Phòng Văn hóa và Thông tin quận Gò Vấp 已失效 30/2021/QĐ-UBND Quyết định số 30/2021/QĐ-UBND Quy định mức thu tiền sử dụng khu vực biển giai đoạn 2021-2025 trên địa bàn tỉnh Ninh Thuận 生效中 24/2017/QĐ-UBND Quyết định số 24/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý theo đồ án Quy hoạch xây dựng vùng biên giới tỉnh Đắk Lắk đến năm 2020, tầm nhìn đến năm 2030 已失效 10/2017/QĐ-UBND Quyết định số 10/2017/QĐ-UBND Ban hành quy định các nội dung thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn thành phố Hà Nội 已失效 17/2015/QĐ-UBND Quyết định số 17/2015/QĐ-UBND Về việc phê duyệt Quy hoạch xây dựng vùng tỉnh Thái Nguyên đến năm 2035 已失效 26/2016/QĐ-UBND Quyết định số 26/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý theo đồ án Quy hoạch xây dựng vùng tỉnh Đắk Lắk đến năm 2020, tầm nhìn đến năm 2030 已失效 21/2015/QĐ-UBND Quyết định số 21/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý chiếu sáng và phân công, phân cấp quản lý chiếu sáng đô thị trên địa bàn tỉnh Vĩnh Long 已失效 17/2015/QĐ-UBND Quyết định số 17/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số chính sách bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Tây Ninh 已失效
14/2014/NĐ-CP
Decree No. 14/2014/NĐ-CP detailing the implementation of the Electricity Law on electrical safety
Expired
↓ 受本文件影响的文件
相关 85
09/2018/QĐ-UBND Quyết định số 09/2018/QĐ-UBND thành lập Bệnh viện Bệnh nhiệt đới tỉnh Hưng Yên trực thuộc Sở Y tế Hưng Yên. 已失效 12/2023/QĐ-UBND Quyết định số 12/2023/QĐ-UBND Ban hành “quy chế phối hợp làm việc giữa ban quản lý các khu công nghiệp và chế xuất hà nội với các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân thành phố và Ủy ban nhân dân các quận, huyện có khu công nghiệp” 已失效 18/2018/QĐ-UBND Quyết định số 18/2018/QĐ-UBND Sửa đổi Khoản 3 Điều 4 Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Y tế, ban hành kèm theo Quyết định số 37/2016/QĐ-UBND ngày 26/10/2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 已失效 33/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 33/2014/QĐ-UBND BAN HÀNH BẢNG GIÁ ĐẤT TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 已失效 31/2015/QĐ-UBND Quyết định số 31/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định tuyển chọn, giao trực tiếp tổ chức và cá nhân thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp tỉnh sử dụng ngân sách nhà nước. 已失效 11/2022/QĐ-UBND Quyết định số 11/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Phòng Kinh tế thuộc Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè 已失效 40/2014/QĐ-UBND Quyết định số 40/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về xử lý kỷ luật đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động trong các cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp vi phạm chính sách dân số và kế hoạch hóa gia đình 已失效 31/2020/QĐ-UBND Quyết định số 31/2020/QĐ-UBND Ban hành quy định giao nhiệm vụ, đặt hàng hoặc đấu thầu cung cấp sản phẩm, dịch vụ công sử dụng ngân sách Nhà nước từ nguồn kinh phí chi thường xuyên của thành phố Hà Nội. 生效中 27/2024/QĐ-UBND Quyết định số 27/2024/QĐ-UBND Sửa đổi khoản 2 Điều 3 Quyết định số 11/2022/QĐ-UBND ngày 07/4/2022 của UBND tỉnh về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh Sơn La 已失效 16/2020/QĐ-UBND Quyết định số 16 /2020/QĐ-UBND Bãi bỏ một phần văn bản quy phạm pháp luật 已失效 14/2020/QĐ-UBND Quyết định số 14/2020/QĐ-UBND Ban hành Quy chế tổ chức, hoạt động, quản lý, sử dụng và thanh, quyết toán nguồn vốn Quỹ phòng, chống thiên tai tỉnh Hà Tĩnh 已失效 37/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 37/2014/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ BỒI THƯỜNG, HỖ TRỢ, TÁI ĐỊNH CƯ KHI NHÀ NƯỚC THU HỒI ĐẤT TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 已失效 37/2017/QĐ-UBND Quyết định số 37/2017/QĐ-UBND Ban hành khung giá dịch vụ xe ra, vào bến xe ô tô trên địa bàn tỉnh Ninh Bình 生效中 41/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 41/2022/QĐ-UBND BAN HÀNH ĐỊNH MỨC DỰ TOÁN MỘT SỐ SẢN PHẨM, DỊCH VỤ CÔNG TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ TUY HÒA, TỈNH PHÚ YÊN 生效中 24/2022/QĐ-UBND Quyết định số 24/2022/QĐ-UBND Về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Lao động - Thương binh và Xã hội tỉnh Thanh Hóa 生效中 21/2014/QĐ-UBND Quyết định số 21/2014/QĐ-UBND Về sửa đổi, bổ sung giá dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh trong các cơ sở y tế nhà nước trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 05/2024/QĐ-UBND Quyết định số 05/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và tổ chức của Văn phòng Ủy ban nhân dân thuộc Ủy ban nhân dân Quận 1 生效中 34/2024/QĐ-UBND Quyết định số 34/2024/QĐ-UBND ban hành Quy định quản lý nhà nước về sở hữu công nghiệp trên địa bàn tỉnh Yên Bái 生效中 22/2015/QĐ-UBND Quyết định số 22/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định đánh giá, nghiệm thu kết quả thực hiện nhiệm vụ khoa học và công nghệ cấp tỉnh sử dụng ngân sách nhà nước 已失效 51/2014/QĐ-UBND Quyết định số 51/2014/QĐ-UBND Quy định về công tác bảo đảm an ninh, trật tự, vệ sinh môi trường và an toàn cho khách du lịch tại các điểm tham quan, du lịch trên địa bàn tỉnh Nghệ An 生效中 30/2017/QĐ-UBND Quyết định số 30/2017/QĐ-UBND Ban hành quy chế phối hợp quản lý an toàn, vệ sinh lao động trên địa bàn thành phố Hải Phòng 生效中 26/2019/QĐ-UBND Quyết định số 26/2019/QĐ-UBND Ban hành giá cụ thể sản phẩm, dịch vụ công ích thủy lợi trên địa bàn tỉnh Yên Bái 已失效 15/2024/QĐ-UBND Quyết định số 15/2024/QĐ-UBND quy định về phân cấp quản lý đối với cán bộ, công chức cấp xã trên địa bàn tỉnh 已失效 15/2018/QĐ-UBND Quyết định số 15/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp trong công tác quản lý Nhà nước về bảo vệ môi trường tại các Khu kinh tế, Khu công nghiệp trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 生效中 08/2015/QĐ-UBND Quyết định số 08/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy định về công tác thi đua, khen thưởng trên địa bàn huyện Bình Chánh. 已失效 25/2024/QĐ-UBND Quyết định số 25/2024/QĐ-UBND Bãi bỏ Quyết định số 15/2019/QĐ-UBND ngày 28 tháng 02 năm 2019 của Ủy ban nhân dân tỉnh Hưng Yên ban hành Quy chế phối hợp trong việc lập, theo dõi, đánh giá thực hiện kế hoạch đầu tư công trung hạn và hằng năm trên địa bàn tỉnh Hưng Yên 已失效 23/2016/QĐ-UBND Quyết định số 23/2016/QĐ-UBND Ban hành quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Kế hoạch và Đầu tư tỉnh Bình Phước 已失效 23/2015/QĐ-UBND Quyết định số 23/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp giữa các cơ quan chức năng trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa trong quản lý nhà nước đối với doanh nghiệp sau đăng ký thành lập 已失效 20/2018/QĐ-UBND Quyết định số 20/2018/QĐ-UBND Sửa đổi Điều 4 Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Tài nguyên và Môi trường, ban hành kèm theo Quyết định số 17/2015/QĐ-UBND ngày 01/10/2015 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 已失效 19/2018/QĐ-UBND Quyết định số 19/2018/QĐ-UBND Sửa đổi Điều 4 Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ban hành kèm theo Quyết định số 42/2016/QĐ-UBND ngày 04/11/2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 已失效 11/2014/QĐ-UBND Quyết định số 11/2014/QĐ-UBND Về việc quy định chế độ, định mức chi tiêu tài chính phục vụ hoạt động Hội đồng nhân dân các cấp trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 已失效 43/2014/QĐ-UBND Quyết định số 43/2014/QĐ-UBND Về việc quy định giá các loại tài nguyên để tính thuế tài nguyên trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 24/2024/QĐ-UBND Quyết định số 24/2024/QĐ-UBND này ban hành định mức kinh tế - kỹ thuật về đào tạo dưới 03 tháng và đào tạo sơ cấp đối với 12 nghề áp dụng trong lĩnh vực giáo dục nghề nghiệp trên địa bàn tỉnh Bạc Liêu. 生效中 07/2017/QĐ-UBND Quyết định số 07/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Phòng Tài nguyên và Môi trường thuộc Ủy ban nhân dân huyện Bình Chánh 已失效 76/2014/QĐ-UBND Quyết định số 76/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định khen thưởng thành tích đột xuất trên địa bàn tỉnh Đồng Nai 已失效 24/2023/QĐ-UBND Quyết định số 24/2023/QĐ-UBND Phân cấp quản lý công trình thủy lợi và quy mô thủy lợi nội đồng trên địa bàn tỉnh Thái Nguyên 已失效 39/2015/QĐ-UBND Quyết định số 39/2015/QĐ-UBND Về việc giao dự toán thu, chi ngân sách nhà nước năm 2016 cho các Sở, Ban ngành, đơn vị thuộc tỉnh 已失效 30/2022/QĐ-UBND Quyết định số 30/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định quản lý chuyển giao công nghệ và thẩm định công nghệ dự án đầu tư trên địa bàn thành phố Cần Thơ 已失效 18/2016/QĐ-UBND Quyết định số 18/2016/QĐ-UBND Về việc phê duyệt mức thu học phí tại các cơ sở giáo dục đại học, cao đẳng, trung cấp chuyên nghiệp công lập thuộc tỉnh Thái Bình quản lý từ năm học 2016 - 2017 đến năm học 2020-2021 已失效 41/2024/QĐ-UBND Quyết định số 41/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp quản lý Nhà nước trong công tác bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng trên địa bàn tỉnh Đắk Nông 生效中 25/2016/QĐ-UBND Quyết định số 25/2016/QĐ-UBND Về việc bãi bỏ Quyết định số 46/2012/QĐ-UBND ngày 28 tháng 12 năm 2012 của UBND tỉnh Khánh Hòa ban hành Quy định về việc thực hiện công khai, minh bạch trong hoạt động thanh tra và giải quyết khiếu nại, tố cáo trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 生效中 18/2015/QĐ-UBND Quyết định số 18/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế xây dựng, quản lý và thực hiện Chương trình Xúc tiến thương mại tỉnh Bắc Kạn 已失效 11/2018/QĐ-UBND Quyết định số 11/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy định về việc góp quyền sử dụng đất và điều chỉnh lại quyền sử dụng đất để thực hiện dự án đầu tư trên địa bàn tỉnh Trà Vinh 生效中 29/2019/QĐ-UBND Quyết định số 29/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp quản lý tổ chức bộ máy và cán bộ, công chức, viên chức trên địa bàn tỉnh Kon Tum 已失效 22/2018/QĐ-UBND Quyết định số 22/2018/QĐ-UBND Ban hành Quy định tạm thời về quản lý nuôi chim yến trên địa bàn tỉnh Kiên Giang 已失效 16/2023/QĐ-UBND Quyết định số 16/2023/QĐ-UBND Ban hành Quy định xét, công nhận sáng kiến cơ sở, phạm vi ảnh hưởng, hiệu quả áp dụng của sáng kiến, đề tài khoa học trên địa bàn thành phố Hà Nội và xét, tặng Bằng “Sáng kiến Thủ đô" 生效中 14/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 14/2022/QĐ-UBND BÃI BỎ QUYẾT ĐỊNH SỐ 21/2012/QĐ-UBND NGÀY 10 THÁNG 9 NĂM 2012 CỦA ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH PHÚ YÊN VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ KHEN THƯỞNG,KỶ LUẬT VÀ TRÁCH NHIỆM THỰC HIỆN KỶ CƯƠNG, KỶ LUẬT HÀNH CHÍNH ĐỐI VỚI CÁN BỘ, CÔNG CHỨC, VIÊN CHỨC TRONG VIỆC GIẢI QUYẾT HỒ SƠ, CÔNG VIỆC CHO TỔ CHỨC, CÁ NHÂN 生效中 54/2014/QĐ-UBND Quyết định số 54/2014/QĐ-UBND Ban hành đơn giá cắm mốc phân lô, lập hồ sơ địa chính và cấp Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất cho người trúng đấu giá quyền sử dụng đất trên địa bàn tỉnh 生效中 07/2015/QĐ-UBND Quyết định số 07/2015/QĐ-UBND Ban hành Quy chế quản lý, sử dụng Trí thức trẻ tăng cường về công tác tại các xã giai đoạn 2014-2020 trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 已失效 12/2021/QĐ-UBND Quyết định số 12/2021/QĐ-UBND Quy định tỷ lệ phần trăm (%) tính đơn giá thuê đất trả tiền thuê hàng năm; đơn giá thuê đất xây dựng công trình ngầm; đơn giá thuê đất có mặt nước trên địa bàn thành phố Hà Nội. 已失效 67/2019/QĐ-UBND Quyết định số 67/2019/QĐ-UBND Quy định Bảng giá tính thuế tài nguyên trên địa bàn tỉnh An Giang 已失效 02/2016/QĐ-UBND Quyết định số 02/2016/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của Lực lượng Kiểm tra Liên ngành trong lĩnh vực văn hóa, thông tin và phòng, chống tệ nạn xã hội huyện Nhà Bè 已失效 48/2017/QĐ-UBND Quyết định số 48/2017/QĐ-UBND Ban hành Đơn giá Bồi thường nhà, vật kiến trúc, công trình xây dựng khác và di chuyển mồ mả khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Hà Nam năm 2018 已失效 31/2024/QĐ-UBND Quyết định số 31/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định định mức kinh tế - kỹ thuật để tổ chức xây dựng bảng giá đất, xác định giá đất cụ thể trên địa bàn tỉnh Yên Bái 生效中 01/2018/QĐ-UBND Quyết định số 01/2018/QĐ-UBND về giá dịch vụ đo đạc, lập bản đồ địa chính trong trường hợp cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất mới hoặc cho phép thực hiện việc chuyển mục đích sử dụng đất ở những nơi chưa có bản đồ địa chính có tọa độ trên địa bàn thành phố Hải Phòng 已失效 19/2024/QĐ-UBND Quyết định số 19/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Bắc Kạn 已失效 25/2023/QĐ-UBND Quyết định số 25/2023/QĐ-UBND Bãi bỏ các Quyết định của Uỷ ban nhân dân tỉnh Thái Nguyên trong lĩnh vực phí, lệ phí, giá và bồi thường giải phóng mặt bằng 生效中 03/2021/QĐ-UBND Quyết định số 03/2021/QĐ-UBND Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Đài Phát thanh và Truyền hình tỉnh Ninh Thuận 生效中 25/2017/QĐ-UBND Quyết định số 25/2017/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế công nhận danh hiệu Gia đình văn hóa, Bản văn hóa, Tổ dân phố văn hóa và tương đương trên địa bàn tỉnh Sơn La (ban hành kèm theo Quyết định số 18/2012/QĐ-UBND ngày 12 tháng 10 năm 2012 của Ủy ban nhân dân tỉnh Sơn La) 已失效 31/2017/QĐ-UBND Quyết định số 31/2017/QĐ-UBND Ban hành Quy định một số chính sách hỗ trợ, ưu đãi phát triển Kinh tế tập thể trên địa bàn tỉnh Bình Dương giai đoạn 2018-2020 生效中 52/2014/QĐ-UBND Quyết định số 52/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp hoạt động giữa các cơ quan quản lý Nhà nước chuyên ngành và các đơn vị liên quan tại các cảng biển tỉnh Nghệ An 生效中 37/2018/QĐ-UBND Quyết định số 37/2018/QĐ-UBND Sửa đổi một số nội dung tại Quy định chế độ trợ giúp xã hội đối với các đối tượng bảo trợ xã hội trên địa bàn tỉnh Yên Bái ban hành kèm theo Quyết định số 44/2016/QĐ-UBND ngày 07/11/2016 của Ủy ban nhân dân tỉnh Yên Bái 已失效 17/2022/QĐ-UBND Quyết định số 17/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy định phân cấp, ủy quyền lập, thẩm định, phê duyệt, ban hành quy chế quản lý kiến trúc đô thị và quy chế quản lý kiến trúc điểm dân cư nông thôn trên địa bàn Phú Yên 已失效 09/2022/QĐ-UBND Quyết định số 09/2022/QĐ-UBND Ban hành Quy chế về tổ chức và hoạt động của Phòng Giáo dục và Đào tạo thuộc Ủy ban nhân dân huyện Nhà Bè 已失效 02/2022/QĐ-UBND Quyết định số 02/2022/QĐ-UBND V/v ban hành Quy chế phối hợp thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước đối với khu kinh tế Đình Vũ Cát Hải và các khu công nghiệp trên địa bàn thành phố Hải Phòng 已失效 05/2015/QĐ-UBND Quyết định số 05/2015/QĐ-UBND Về việc quy định hạn mức giao đất ở, đất trống, đồi núi trọc, đất có mặt nước thuộc nhóm đất chưa sử dụng cho mỗi hộ gia đình, cá nhân; công nhận quyền sử dụng đất ở đối với thửa đất có vườn, ao; diện tích tối thiểu của thửa đất mới hình thành và các trường hợp không được tách thửa trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 18/2023/QĐ-UBND Quyết định số 18/2023/QĐ-UBND Bãi bỏ các quyết định của Ủy ban nhân dân tỉnh Thái Nguyên ban hành trong lĩnh vực văn bản quy phạm pháp luật 生效中 06/2015/QĐ-UBND Quyết định số 06/2015/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Dân tộc tỉnh Quảng Trị 已失效 28/2018/QĐ-UBND Quyết định số 28/2018/QĐ-UBND Về ban hành Quy định quản lý hoạt động Sáng kiến trên địa bàn tỉnh Vĩnh Phúc 已失效 17/2021/QĐ-UBND Quyết định số 17/2021/QĐ-UBND Quy định việc quản lý hoạt động của xe ô tô vận tải trung chuyển hành khách trên địa bàn tỉnh Kiên Giang 已失效 30/2015/QĐ-UBND Quyết định số 30/2015/QĐ-UBND Về việc quy định nội dung chi, mức chi cho công tác kiểm tra, xử lý, rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật của Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân các cấp; công tác hòa giải ở cơ sở; công tác phổ biến, giáo dục pháp luật và chuẩn tiếp cận pháp luật của người dân tại cơ sở trên địa bàn tỉnh Quảng Bình 已失效 18/2014/QĐ-UBND Quyết định số 18/2014/QĐ-UBND Về việc quy định giá dịch vụ xe ra, vào bến xe ô tô trên địa bàn tỉnh Hậu Giang 生效中 19/2022/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 19/2022/QĐ-UBND SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA QUYÊT ĐINH SÔ 53/2019/QĐ-UBND NGAY 20/12/2019 CỦA UBND TỈNH PHÚ YÊN VỀ VIỆC BAN HÀNH BANG GIA CAC LOAI ĐÂT TRÊN ĐIA BAN TINH PHU YÊN 05 NĂM (2020-2024) 已失效 14/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 14/2014/QĐ-UBND VỀ VIỆC: BAN HÀNH QUY CHẾ PHỐI HỢP QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC ĐỐI VỚI CỤM CÔNG NGHIỆP TRÊN ĐỊA BÀN TỈNH HẢI DƯƠNG 已失效 42/2014/QĐ-UBND Quyết định số 42/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định về trình tự, thủ tục xét, công nhận xã đạt chuẩn nông thôn mới trên địa bàn tỉnh Quảng Trị 已失效 64/2016/QĐ-UBND Quyết định số 64/2016/QĐ-UBND Ban hành Quy chế (mẫu) về tổ chức và hoạt động của Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân quận - huyện; 已失效 19/2017/QĐ-UBND Quyết định số 19/2017/QĐ-UBND bãi bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Ủy ban nhân dân tỉnh Tuyên Quang ban hành 生效中 26/2021/QĐ-UBND Quyết định số 26/2021/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, của Sở Tài nguyên và Môi trường tỉnh Bắc Kạn 已失效 27/2015/QĐ-UBND Quyết định số 27/2015/QĐ-UBND Về việc quy định mức chi phí chi trả phụ cấp đặc thù vào giá dịch vụ y tế tại các cơ sở khám bệnh, chữa bệnh của nhà nước trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa. 已失效 16/2024/QĐ-UBND Quyết định số 16/2024/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy chế phối hợp trong công tác quản lý nhà nước về hoạt động khoáng sản trên địa bàn tỉnh Quảng Ninh 已失效 44/2024/QĐ-UBND Quyết định số 44/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng công trình dân dụng Hải Phòng 已失效 10/2019/QĐ-UBND Quyết định số 10/2019/QĐ-UBND Ban hành Quy chế phối hợp trong công tác quản lý nhập cảnh, xuất cảnh, quá cảnh, cư trú, hoạt động của người nước ngoài trên địa bàn tỉnh Hà Tĩnh 生效中 33/2024/QĐ-UBND Quyết định số 33/2024/QĐ-UBND Ban hành Quy định đơn giá bồi thường thiệt hại, hỗ trợ di dời đối với cây trồng, vật nuôi khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Phú Thọ 已失效
引用 9
39/2014/QĐ-UBND Quyết định số 39/2014/QĐ-UBND Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 23/2014/QĐ-UBNDngày 30/7/2014 của Ủy nhân dân tỉnh Tiền Giang 已失效 13/2014/CT-UBND Chỉ thị số 13/2014/CT-UBND Về tăng cường thực hiện các nhiệm vụ và giải pháp phòng, chống mại dâm trên địa bàn thành phố hồ chí minh 已失效 23/2014/QĐ-UBND QUYẾT ĐỊNH SỐ 23/2014/QĐ-UBND BAN HÀNH QUY CHẾ PHỐI HỢP LIÊN NGÀNH VỀ GIẢI QUYẾT VIỆC NUÔI CON NUÔI CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI 已失效 31/2014/QĐ-UBND Quyết định số 31/2014/QĐ-UBND Ban hành Quy định hạn mức giao đất ở; hạn mức công nhận đất ở đối với trường hợp thửa đất ở có vườn, ao; hạn mức giao đất trống, đồi núi trọc, đất có mặt nước thuộc nhóm đất chưa sử dụng để sử dụng vào mục đích sản xuất nông nghiệp, lâm nghiệp, làm muối cho hộ gia đình, cá nhân trên địa bàn tỉnh Khánh Hòa 已失效 2680/2014/QĐ-UBND Quyết định số 2680/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành quy định chi tiết một số nội dung về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi nhà nước thu hồi đất trên địa bàn thành phố Hải Phòng 已失效 13/2014/CT-UBND Chỉ thị số 13/2014/CT-UBND Về việc tăng cường biện pháp bảo vệ và xử lý vi phạm hành lang an toàn công trình lưới điện cao áp 已失效 23/2014/QĐ-UBND Quyết định số 23/2014/QĐ-UBND Ban hành quy định về nội dung thuộc thẩm quyền của Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội do Luật Đất đai 2013 và các Nghị định về bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn thành phố Hà Nội 已失效 39/2014/QĐ-UBND Quyết định số 39/2014/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về bồi thường, hỗ trợ, tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất trên địa bàn tỉnh Đắk Lắk 已失效
修订补充 1

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。