Decree No. 141/B Regarding the Establishment of August 19 as National Day in the Gregorian Calendar

Decree No. 141/B stipulates that August 19 in the Gregorian calendar is to be observed as National Day of Vietnam to commemorate the August Revolution of 1945. This document shall take effect upon issuance and come into force.

Số hiệu141/B
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhCentral Account
Người kýHuỳnh Thúc Kháng — Bộ trưởng
Cập nhật18/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ban hành26/07/1946
Áp dụng10/08/1946
Hiệu lực
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 141/B stipulates that August 19 in the Gregorian calendar is to be observed as National Day of Vietnam to commemorate the August Revolution of 1945. This document shall take effect upon issuance and come into force.

Đối tượng áp dụng

All citizens and organizations within the territory of Vietnam

Các điểm cốt lõi

  • August 19 in the Gregorian calendar is National Day of Vietnam (Article 1)
  • National Day is added to the list of official holidays pursuant to Decree No. 22-C of 1946 (Article 2)
  • Ministers of Ministries and Chairpersons of Administrative Committees of North, Central, and South have the responsibility to enforce this Decree (Article 3)
  • This Decree is issued by Chairman of the Government of the Democratic Republic of Vietnam Huỳnh Thúc Kháng
  • National Day commemorates the August Revolution of 1945

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Creating an official holiday to honor the revolutionary history and tradition of Vietnam
  • To raise awareness about the significance of the August Revolution in national history
  • May create a need for commemorative events, placing time pressure on local administrative authorities

❓ Câu hỏi thường gặp

What is National Day of Vietnam?

National Day of Vietnam is August 19 in the Gregorian calendar.

What does National Day signify?

National Day commemorates the August Revolution of 1945, marking the birth of the Democratic Republic of Vietnam.

Who issued this Decree?

Decree No. 141/B was issued by Chairman of the Government of the Democratic Republic of Vietnam Huỳnh Thúc Kháng.

Toàn văn

DECREE

Establishing August 19 as National Day of Vietnam

CHAIRMAN OF THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF VIETNAM

Pursuant to Decree No. 22-C dated February 18, 1946 establishing official holidays,

At the proposal of the Minister of Interior Affairs,

After the Council of Ministers has reached an agreement,

ISSUES THE DECREE

Article 1

August 19 of the solar calendar, the day commemorating the August Revolution of 1945, shall henceforth be National Day of Vietnam.

Article 2

The "National Day of Vietnam" will be added to the list of official holidays established by Decree No. 22-C dated February 18, 1946.

Article 3

Ministers of all Ministries and Chairmen of Administrative Committees in the North, Central, and South shall be responsible for implementing this Decree.

 

Huynh Thuc Khang

(Signed)

 

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Chưa có lược đồ liên kết cho văn bản này.