Circular No. 17/2012/TT-BYT on the issuance and use of Birth Certificate

This Circular details the issuance and use of Birth Certificate, including the authority to issue certificates, procedures for recording and reissuing, printing templates, methods of recording information, and statistical reporting of issued certificates. This Circular takes effect from January 1, 2013.

文号17/2012/TT-BYT
文件类型Circular
发布机关Ministry of Health
签署人Nguyễn Việt Tiến — Thứ trưởng
更新25/06/2026
行业Health
领域Uncategorized
发布日期24/10/2012
生效日期01/01/2013
失效日期01/10/2025
状态Expired
✦ 智能摘要

This Circular details the issuance and use of Birth Certificate, including the authority to issue certificates, procedures for recording and reissuing, printing templates, methods of recording information, and statistical reporting of issued certificates. This Circular takes effect from January 1, 2013.

适用范围

General hospitals with obstetric departments, Obstetric Hospitals, Maternity and Child Hospitals, Midwifery Houses, Commune Health Stations, and other legally authorized medical facilities are permitted to provide delivery services.

要点

  • General hospitals with obstetric departments; Obstetric Hospitals, Maternity and Child Hospitals; Midwifery Houses; Commune Health Stations, and other legally authorized medical facilities providing delivery services shall fully record information on the Birth Certificate for newborns when they return home.
  • In cases where children are born at home or elsewhere that is not a medical facility → relatives of the child shall fill out the Application for Issuance of Birth Certificate and submit it to the commune health station to request the certificate.
  • Relatives of the child → prepare an Application for Reissuance of Birth Certificate when discovering errors, loss, damage, or deterioration of the Birth Certificate.
  • Provincial/Municipal Department of Health → plan the printing and provision of free Birth Certificate templates to commune health stations; other medical facilities shall print their own templates for use.
  • The recording of Birth Certificates shall be carried out according to the guidelines set forth in Appendix No. 04 attached to this Circular.

🌐 本文件的社会影响

  • Reduce risks of erroneous information in birth registration records, ensuring the rights of children.
  • Strengthen management and statistical data on population, supporting healthcare and education policies.
  • Save costs on printing Birth Certificate templates for medical facilities.

❓ 常见问题

Who has the authority to issue Birth Certificates?

General hospitals with obstetric departments, Obstetric Hospitals, Maternity and Child Hospitals, Midwifery Houses, Commune Health Stations, and other legally authorized medical facilities providing delivery services.

What is the verification period for reissuing Birth Certificates?

In cases requiring verification, the verification period shall not exceed three working days.

What should relatives of the child prepare to request reissuance of Birth Certificates?

Prepare an application as prescribed in Appendix 03 and attach proof of error, such as a photocopy of the Identity Card (bring the original for comparison) or confirmation from the local police regarding temporary residence registration.

How long does it take to reissue Birth Certificates?

Within two working days from the date of receipt of valid documents.

What should medical facilities retain when reissuing Birth Certificates?

Retrieve the Birth Certificate containing errors for cancellation and retention together with the old copy at the medical facility. The application and supporting documents shall also be retained.

全文

CIRCULAR
Regulations on Issuing and Using Birth Certificates
____________

 

Pursuant to Decree No. 63/2012/NĐ-CP dated August 31, 2012 of the Government on the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Health;
Pursuant to Decree No. 06/2012/NĐ-CP dated February 2, 2012 of the Government amending and supplementing certain articles of decrees on civil status, marriage and family, and notarization;
Pursuant to Decree No. 06/2012/NĐ-CP dated February 2, 2012 of the Government on amending and supplementing certain articles of decrees on civil status, marriage, family, and notarization;
Appendix 02 attached to this Circular.
The Minister of Health issues this Circular on the issuance and use of Birth Certificates as follows:
Article 1. Scope of Regulation
This Circular stipulates the authority and procedures for issuing and reissuing Birth Certificates; printing and providing models of Birth Certificates; recording Birth Certificates and reporting statistical data on Birth Certificate issuance.
Article 2. Authority and Procedures for Issuing and Reissuing Birth Certificates
1. Authority for Issuing and Reissuing Birth Certificates
a) General hospitals with obstetric departments; specialized obstetric hospitals; maternity and pediatric hospitals;
b) Maternity homes;
c) Commune health centers;
d) Other legitimate medical examination and treatment facilities permitted to provide delivery services.
2. Procedures for Issuing Birth Certificates
a) Before the newborn returns home, the medical examination and treatment facility specified in Clause 1 of this Article shall be responsible for fully recording all contents according to the model of Birth Certificate issued pursuant to Appendix 01 attached hereto. The father, mother, or close relative of the child shall be responsible for reading, checking, and signing the information before it is finalized. The Birth Certificate shall be made in two copies with equal legal validity, one copy given to the father, mother, or close relative of the child for birth registration purposes, and one copy retained at the medical examination and treatment facility.
b) In cases where the child is born at home or elsewhere other than a medical examination and treatment facility, the close relative of the child shall be responsible for filling out the Application Form for Birth Certificate according to the model prescribed in Appendix 02 attached hereto and submitting it to the commune health center for issuance of the Birth Certificate for the child. Within three working days from the date of receipt of the Application Form for Birth Certificate, the commune health center must verify the birth and complete the procedures for issuing the Birth Certificate for the child. The issuance of the Birth Certificate shall be carried out in accordance with Point a of Clause 2 of this Article. If verification is required, the verification period shall not exceed five working days.
3. Procedures for Reissuing Birth Certificates
a) In cases where a Birth Certificate has been issued but errors are discovered in the recording of the Birth Certificate: the father, mother, or close relative of the child must submit an Application Form for Reissuing Birth Certificate according to the model prescribed in Appendix 03 attached hereto, along with proof of the error to the medical examination and treatment facility that initially issued the Birth Certificate for the child. Within two working days from the date of receipt of valid documents, the medical examination and treatment facility shall be responsible for recalling and canceling the erroneous Birth Certificate, and retaining the application form and proof of error together with the original retained copy at the medical examination and treatment facility. The reissued Birth Certificate must clearly state the number and volume number of the old Birth Certificate and bear the stamp "Reissued." If verification is required, the verification period shall not exceed three working days.
Proof of error: in cases of error regarding the mother's or caregiver's name, year of birth, place of permanent household registration, ID card number, or ethnicity, a photocopied ID card (the original must be presented for comparison) shall be submitted; in cases of error regarding the place of temporary residence, a confirmation from the local police station about the place of temporary residence shall be provided. b) In cases where the Birth Certificate is lost, torn, or damaged: the father, mother, or close relative of the child must submit an Application Form for Reissuing Birth Certificate according to the model prescribed in Appendix 03 attached hereto, accompanied by a confirmation from the Ward People's Group Leader or Village Head about the birth and current residence within the residential area, to the medical examination and treatment facility that initially issued the Birth Certificate for the child. Within two working days from the date of receipt of the application, the medical examination and treatment facility shall be responsible for issuing a new Birth Certificate as in the case of reissuing due to errors. If verification is required, the verification period shall not exceed three working days.
b) In case the Birth Certificate is lost, torn, or deteriorated: the father, mother, or close relative of the child must submit an Application for Reissuance of the Birth Certificate according to the model prescribed in Appendix 03 attached hereto, with confirmation from the Ward People's Organization Head or Village Chief regarding the birth and current residence within the residential area, to be sent to the medical facility that initially issued the Birth Certificate for the child. Within two working days from the date of receipt of the application, the medical facility shall be responsible for reissuing a new Birth Certificate as in the case of issuing a Birth Certificate with errors. If verification is required, the verification period shall not exceed three working days.
Article 3. Printing and Providing Sample Birth Certificates
1. The Birth Certificate is pre-printed and bound into books. The size of the Birth Certificate Book is A4 paper (210 x 297 mm). Each page in the book is divided into two identical parts to record information related to live-born infants. In cases where healthcare facilities are using management software, it is not necessary to bind them into books, but they must ensure that Birth Certificates are printed and provided according to the model specified in this Circular.
2. The Department of Health of provinces and centrally governed cities shall be responsible for planning the printing and providing free sample Birth Certificates to commune health stations. Other healthcare facilities shall print their own for use.
Article 4. Recording Birth Certificates
The recording of Birth Certificates shall be carried out in accordance with the guidance set forth in Appendix No. 04 issued together with this Circular.
Article 5. Reporting Statistics on Issuance of Birth Certificates
1. The contents of the report on statistics on issuance of Birth Certificates include:
a) Total number of live-born infants;
b) Total number of live-born infants issued Birth Certificates;
c) Difficulties and issues encountered when recording and issuing Birth Certificates.
2. The reporting of the contents prescribed in Clause 1 of this Article shall be conducted in accordance with Decision No. 3440/QD-BYT dated September 17, 2009 of the Minister of Health on the issuance of the System of Books and Forms for Statistical Reporting in Healthcare.
Article 6. Implementation Provisions
This Circular takes effect from January 1, 2013.
The sample Birth Certificate is published on the Ministry of Health's website. Provincial Departments of Health and healthcare facilities can access the Ministry of Health's website to print and use the sample.
Any difficulties or issues requiring clarification and guidance during implementation should be reported to the Ministry of Health (Department of Maternal and Child Health) for research and resolution./.

原始文件(PDF)

在新标签页打开PDF ↗