Decree No. 18/2006/L-CTN On the promulgation of the Law

This Decree promulgates the Law on Gender Equality which was adopted by the National Assembly on November 29, 2006, stipulating principles and measures to ensure gender equality between men and women in society.

Số hiệu18/2006/L-CTN
Loại văn bảnOrder
Cơ quan ban hànhOffice of the President
Người kýNguyễn Minh Triết — Chủ tịch
Cập nhật29/06/2026
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành12/12/2006
Ngày áp dụng12/12/2012
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngIn effect
✦ Tóm lược thông minh

This Decree promulgates the Law on Gender Equality which was adopted by the National Assembly on November 29, 2006, stipulating principles and measures to ensure gender equality between men and women in society.

Các điểm cốt lõi

  • This Law sets forth principles and measures to ensure gender equality in all areas of social life, applicable to both individuals and organizations.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Ensuring equal rights between men and women in labor, education, healthcare, politics, economy, and other fields.
  • Negative impact: May encounter difficulties in enforcement due to the need for time to change societal perceptions regarding gender equality.

❓ Câu hỏi thường gặp

Who does the Law on Gender Equality apply to?

This Law applies to both individuals and organizations, including state agencies, enterprises, social organizations, non-governmental organizations, and individuals within the territory of Vietnam.

Are there specific provisions regarding women's rights?

This Law stipulates principles ensuring gender equality between men and women but does not detail specific rights of women. Specific rights will be defined in other legal documents.

What is the implementation period for the Law on Gender Equality?

This Law takes effect immediately upon promulgation and does not specify a particular implementation period. However, enforcement requires time to change societal perceptions.

Are there any sanctions for violations of the Law on Gender Equality?

This document does not specifically provide for sanctions. Sanctions will be detailed in related legal documents.

When does the Law on Gender Equality come into effect?

This Law was adopted by the National Assembly on November 29, 2006, and took effect immediately following its promulgation pursuant to Decree No. 18/2006/L-CTN.

Toàn văn

ORDER

REGARDING THE ENACTMENT OF THE LAW

___________

 

PRESIDENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

On the basis of Article 103 and Article 106 of the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam 1992, amended and supplemented by Resolution No. 51/2001/QH10 dated December 25, 2001 of the Tenth Session of the Xth National Assembly;

Pursuant to Article 91 of the Law on the Organization of the National Assembly;

Pursuant to Article 50 of the Law on the Issuance of Normative Legal Documents.

NOW PROMULGATE

The Law on Gender Equality

Was adopted by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, the Eleventh Session, the Tenth Meeting, on November 29, 2006./.

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

18/2006/L-CTN
Decree No. 18/2006/L-CTN On the promulgation of the Law
In effect

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.