Circular No. 23/2026/TT-NHNN amends and supplements certain provisions of legal instruments on foreign exchange management related to the provision of foreign exchange services by non-bank organizations. This document specifies detailed regulations regarding the documentation, procedures, and rights and obligations of foreign currency exchange agents, authorized credit institutions, as well as new provisions for border countries' currency exchange agency activities.
Đối tượng áp dụng
Non-bank organizations, authorized credit institutions, foreign currency exchange agents, State Bank branch in Region.
Các điểm cốt lõi
- Foreign currency exchange agent → requests approval for registration and changes to foreign currency exchange agent status (with specific documentation)
- Authorized credit institution → provisions on selecting, training, and inspecting foreign currency exchange agents
- Documentation and procedures for issuing, reissuing, and adjusting the Certificate for organizations engaged in border country currency exchange agency business (with specific documentation)
- Border country currency exchange agent → posting exchange rates, recording invoices, complying with legal regulations
- Authorized credit institution → monitoring and supervising foreign currency exchange agency activities
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- benefits from improved administrative procedures and transparency in the issuance process of the Certificate.
- Enterprises face difficulties in implementing new documentation and procedural requirements.
- The State Bank has additional grounds to manage foreign currency exchange activities more effectively.
❓ Câu hỏi thường gặp
What does a foreign currency exchange agent need to prepare when requesting approval for registration?
The agent needs to prepare a request form, power of attorney contract, operational procedures for foreign currency exchange, and a report on the installation of public exchange rate boards.
What are the obligations of a credit institution when acting as a foreign currency exchange agent?
Credit institutions must post and publicly announce buying and selling exchange rates, record invoices, and monitor the activities of the agent.
What is the procedure for reissuing the Certificate for organizations engaged in border country currency exchange agency business?
The organization must submit a request form, copies of contracts, and a report on the installation of public exchange rate boards. The State Bank branch in Region will review and reissue within 15 working days.
What are the obligations of a credit institution when terminating a foreign currency exchange agency contract?
The credit institution must notify the State Bank branch in Region within 10 working days from the date of contract termination.
How should a border country currency exchange agent post exchange rates?
The agent must post and publicly announce buying and selling exchange rates of border country currencies at the location of the agency.
Toàn văn
|
STATE BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
|
Number: 23/2026/TT-NHNN |
Hanoi, June 10, 2026 |
CIRCULAR
Amending and supplementing certain provisions of legal normative documents on foreign exchange management related to the provision of foreign exchange services by non-bank organizations
not being credit institutions
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12;
Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 32/2024/QH15 amended and supplemented by Law No. 96/2025/QH15;
Pursuant to the Decree-Law on Foreign Exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11 amended and supplemented by Decree-Law No. 06/2013/UBTVQH13;
Pursuant to Government Decree No. 26/2025/NĐ-CP stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the proposal of the Director of the Foreign Exchange Management Department;
The Governor of the State Bank of Vietnam promulgates this Circular amending and supplementing certain provisions of legal normative documents on foreign exchange management related to the provision of foreign exchange services by non-bank organizations.
Chapter I
AMENDING AND SUPPLEMENTING CERTAIN PROVISIONS OF DECREE NO. 21/2008/QĐ-NHNN ISSUING THE REGULATIONS ON FOREIGN EXCHANGE AGENCIES AMENDED AND SUPPLEMENTED BY CIRCULARS NO. 11/2016/TT-NHNN, NO. 15/2019/TT-NHNN AND NO. 75/2025/TT-NHNN
Article 1. Amending and supplementing Article 7
"Article 7. Documents for requesting approval of registration as a foreign exchange agency; registration changes for foreign exchange agencies
1. Documents for requesting approval of registration as a foreign exchange agency include:
a) Application form for approval of registration as a foreign exchange agency (in accordance with Form 1 attached hereto);
b) Power of attorney contract for foreign exchange agency signed by the credit institution with the economic organization, including at least the following contents:
(i) Name, address of headquarters, contact phone number of the parties signing the contract;
(ii) Name, address of foreign exchange agencies;
(iii) Regulation that foreign exchange agencies can only purchase foreign currency in cash (except foreign exchange agencies located in quarantine zones at international border gates) and resell the converted cash foreign currency (excluding the amount of foreign currency in the reserve fund retained) to the authorizing credit institution;
(iv) Regulations on principles for determining buying and selling rates (for foreign exchange agencies located in quarantine zones at international border gates) for customers and the selling rate to the authorizing credit institution in compliance with foreign exchange management regulations; regulations on types of agency commissions (if any);
(v) Rights and obligations of the parties involved in the contract, clearly stating that foreign exchange agencies must comply with the procedures for foreign exchange transactions; regulation that the authorizing credit institution must periodically inspect the activities of foreign exchange agencies to ensure compliance with the contract and legal regulations;
(vi) Agreement on the amount of reserve fund allowed to be retained and the deadline for selling the purchased foreign currency cash to the authorizing credit institution;
c) Procedures for foreign exchange transactions including the following main contents: measures to ensure security during foreign exchange transactions; recording, issuing invoices to customers, retaining documents, invoices, ledgers; accounting system; reporting system; measures and procedures for customer identification and suspicious transaction handling in accordance with anti-money laundering laws;
d) Report on the economic organization's provision of complete public exchange rate notice boards and signs indicating the name of the authorizing credit institution and the name of the foreign exchange agency at the transaction location.
2. Documents for registering changes to foreign exchange agencies include:
a) Application form for changing foreign exchange agencies (in accordance with Form 5 attached hereto);
b) Relevant documents necessary for changes as stipulated in Clause 1 of Article 6a of these Regulations;
c) Report on the economic organization's provision of complete public exchange rate notice boards and signs indicating the name of the authorizing credit institution and the name of the foreign exchange agency at the transaction location (in case of changing the location of the foreign exchange agency).".
Article 2. Amending and supplementing Article 10
"Article 10. Rights and obligations of foreign exchange agencies
1. Publicly display and announce the exchange rate for purchasing foreign currency cash against the Vietnamese dong at the location of the foreign exchange agency and conduct purchases from customers according to the announced rate. For foreign exchange agencies located in quarantine zones at international border gates, publicly display and announce the exchange rates for purchasing and selling foreign currency cash against the Vietnamese dong and conduct purchases and sales from customers according to the announced rates.
2. The exchange rates between credit institutions and foreign exchange agencies shall be implemented according to the agreement in the agency contract between the authorizing credit institution and the organization acting as a foreign exchange agency, in compliance with current foreign exchange management regulations.
3. Implement record-keeping of foreign exchange purchase and sale invoices, update data and accounting books according to the guidance of the authorizing credit institution, in compliance with current accounting systems. Foreign exchange agencies for which credit institutions authorize shall use invoices of the respective authorizing credit institution. When conducting foreign exchange transactions, foreign exchange agencies must provide a copy of the invoice to the customer.
4. Foreign exchange agencies must maintain criteria set by the authorizing credit institution regarding authorized entities, comply strictly with the provisions of the agency contract, relevant laws on anti-money laundering, and the provisions of these Regulations.
5. During operations, if foreign exchange agencies discover cases where customers use counterfeit foreign currencies or foreign currencies that have ceased circulation as means of trade, the foreign exchange agencies have the responsibility to prepare a report, temporarily detain the foreign currencies, and notify the competent authority to investigate and handle the situation.".
Article 3. Amending and supplementing Article 11
"Article 11. Rights and obligations of authorizing credit institutions
1. Authorizing credit institutions base their decision to sign agency contracts for foreign exchange agencies on the need to expand the network of foreign exchange agencies and the satisfaction of the criteria for authorization as a foreign exchange agency by the organization.
2. Establish and apply criteria for selecting entities to authorize as foreign exchange agencies, including at least the following criteria: placing foreign exchange agencies in areas with many foreign tourists (including: Hotels, tourist villas, tourist apartments, cruise ships rated according to national standards for tourist accommodation facilities; International border gates; Entertainment zones with rewards for foreigners permitted under the law; Sales offices of foreign airlines, shipping companies, and travel agencies; International ticket sales offices of Vietnamese airlines; Tourist areas, pedestrian streets, shopping centers, supermarkets); economic organizations not currently acting as foreign exchange agencies for other authorized credit institutions.
3. Organize short-term training courses to teach skills in identifying genuine and counterfeit foreign currencies, methods of invoicing, bookkeeping, and recognizing suspicious behaviors and transactions according to anti-money laundering laws, and issue Certificates of Confirmation to employees of foreign exchange agencies.
4. Provide software to foreign exchange agencies for managing and monitoring foreign exchange activities based on specific conditions of the credit institution and the organization acting as a foreign exchange agency.
5. Regularly or randomly inspect and control the foreign exchange activities of agencies authorized by themselves. If violations of the agency contract and these Regulations are discovered, the credit institution will take appropriate measures based on the nature and severity of the violation.
6. In the event of terminating the agency contract, within five working days from the date of termination, the credit institution must notify the State Bank of Vietnam branch in the region in writing to recover the Registration Certificate for Foreign Exchange Agencies, the Adjusted Registration Certificate for Foreign Exchange Agencies (if any), and cease the foreign exchange activities of the agency."
Article 4. Amend and supplement Clause 3 of Article 12
"3. Issue and revoke the Certificate of Registration for Currency Exchange Agents for organizations based on the provisions of this Circular."
Article 5. Amend and supplement Article 15
"Article 15. Reporting System
1. Quarterly, before the fifth day of the first month of each quarter, organizations acting as currency exchange agents must submit reports directly or through postal services to the State Bank Branch Regional Area (one-stop service counter) where the currency exchange agent is located regarding the currency exchange situation in the quarter according to Appendix 3 attached to this Circular. The reporting data period is calculated from the 15th day of the month preceding the reporting period to the 14th day of the last month of the reporting quarter.
2. Quarterly, before the 15th day of the first month of each quarter, the State Bank Branch Regional Area compiles the currency exchange situation within its jurisdiction in the quarter and reports it to the State Bank (Department of Foreign Exchange Management) according to Appendix 4 attached to this Circular. Electronic reports are sent via the National Bank of Vietnam's Statistical Reporting System."
Article 6. Repeal Point c Clause 4 of Article 7a
Chapter II
AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO CERTAIN ARTICLES OF CIRCULAR NO. 04/2023/TT-NHNN ON THE ACTIVITIES OF AGENTS EXCHANGING FOREIGN CURRENCY IN BORDER AREAS
Article 7. Add Article 2a after Article 2
"Article 2a. Definitions
In this Circular, the following terms shall be understood as follows:
1. Authorized credit institution refers to a credit institution permitted to authorize an economic organization to act as an agent for exchanging foreign currency in border areas. The authorized credit institution must have its headquarters and/or branch in the province or city with a land border area where the economic organization sets up the foreign currency exchange agency.
2. State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities refers to the State Bank Branch Regional Area in provinces/cities with land border areas shared with China, Laos, and Cambodia.
3. Foreign currency of neighboring countries refers to Chinese Yuan Renminbi (CNY), Lao Kip (LAK), Cambodian Riel (KHR). The currency of which country can only be exchanged in the land border area or border economic zone adjacent to that country.
4. Land border area, border economic zone shall be determined in accordance with relevant laws."
Article 8. Add Article 3a after Article 3
"Article 3a. Principles for establishing, submitting, receiving, and delivering results of applications for issuance, reissuance, amendment, and extension of Certificates of Registration for Agents Exchanging Foreign Currency in Border Areas
1. Applications for issuance, reissuance, amendment, and extension of Certificates of Registration for Agents Exchanging Foreign Currency in Border Areas (hereinafter referred to as the Certificate) shall be submitted directly at the One-Stop Service Counter of the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities or sent through postal services to the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities or submitted online through the National Public Service Portal.
2. The time limit for checking the completeness and accuracy of the application is three working days from the date when the Information System for Administrative Procedures of the State Bank receives the application online or from the date when the One-Stop Service Counter of the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities receives the application directly or through postal services.
3. In case of submitting applications online through the National Public Service Portal, electronic documents shall be signed with a digital signature in accordance with the regulations on administrative procedures in the electronic environment.
In case the public service portal does not provide online services or encounters technical issues preventing the reception and exchange of electronic information, the submission of applications, receipt, delivery of results, and communication shall be conducted through postal services or directly at the One-Stop Service Counter of the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities.
4. Documents in the electronic application are electronic documents, scanned copies of original documents, or original documents (PDF format files).
5. Documents in the paper application are as follows:
a) The application for issuance, reissuance, amendment, and extension of the Certificate of Registration for Agents Exchanging Foreign Currency in Border Areas must be the original or an original copy;
b) Contracts, agreements, and documents issued or signed by organizations must be originals, original copies, certified copies, or copies confirmed by the organization as being copied from the original;
c) Other documents in the application must be originals, original copies, copies from the original book, or certified copies.
6. Applications for issuance, reissuance, amendment, and extension of the Certificate must be prepared in Vietnamese. In case the original application is in a foreign language, it must be translated into Vietnamese and the translator's signature must be certified in accordance with Vietnamese law on certification, except for contracts, agreements, and documents issued or signed by organizations, which may be self-translated and confirmed by the organization, bearing responsibility for the accuracy of the translation.
7. Organizations are responsible for the accuracy and truthfulness of the information stated in the application."
Article 9. Add Article 3b after Article 3a
"Article 3b. Cases for Reissuing and Amending the Certificate
1. Economic organizations must apply for reissuing the Certificate at the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities where the Certificate was issued in the following cases:
a) The Certificate is lost or damaged due to natural disasters, fire, or other objective reasons;
b) After restructuring (splitting, merging, consolidating, changing business form) in accordance with the Law on Enterprises. Within thirty days from the completion of the restructuring process, the economic organization must apply for reissuing the Certificate with the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities.
2. Economic organizations must apply for amending the Certificate at the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities where the Certificate was issued in the following cases of change:
a) Change of name or address of the economic organization;
b) Change of location of the foreign currency exchange agency in border areas;
c) Increase in the number of foreign currency exchange agencies in border areas;
d) Increase in the amount of foreign currency held in reserve.
For the case specified in point a, within thirty days from the completion of the name or address change, the economic organization must apply for amending the Certificate with the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities.
3. Economic organizations may continue to operate as foreign currency exchange agents in border areas during the period of applying for reissuing or amending the Certificate.
4. In case of a change in the name of the authorized credit institution or a reduction in the number of foreign currency exchange agencies in border areas, the economic organization must notify the State Bank Branch Regional Area with border provinces/cities where the Certificate was issued within thirty days from the date of the change."
Article 10. Supplement Article 3c following Article 3b
"Article 3c. Documents for application for issuance, reissuance, amendment, and extension of the Certificate
1. Documents for application for issuance of the Certificate include:
a) Application form for issuance of the Certificate (in accordance with Appendix 3 issued together with this Circular);
b) Report on the economic organization's provision of complete public exchange rate notice boards, signs displaying the name of the authorized credit institution and the name of the border country currency exchange agent at the transaction location;
c) The currency exchange business process of the border country including the following main contents: measures to ensure security during the currency exchange process; record-keeping, issuing invoices to customers, retaining vouchers, invoices, ledgers; accounting system; reporting system; measures for handling counterfeit money or non-circulating money when discovered;
d) A copy of the agency agreement for exchanging border country currency signed between the economic organization and the authorized credit institution, including the following main contents:
(i) Name, address of headquarters/branch, contact phone number of the parties signing the agreement;
(ii) Name, address of border country currency exchange agents;
(iii) Regulations stipulating that border country currency exchange agents can only purchase border country currency in cash (except for agents located in the departure waiting area at international border gates and main border gates) and resell the purchased cash (excluding the cash reserve left over) to the authorized credit institution;
(iv) Regulations on the principle of determining buying and selling exchange rates (selling exchange rate regulations apply only to agents located in the departure waiting area at international border gates and main border gates) for customers and the exchange rate for reselling border country currency in cash to the authorized credit institution in compliance with foreign exchange management regulations; provisions on types of commission fees (if applicable);
(v) Rights and obligations of the parties involved in the agreement, clearly stipulating that border country currency exchange agents must comply with the border country currency exchange business process; provisions requiring the authorized credit institution to periodically inspect the activities of the agents to ensure compliance with the agreement and laws; provisions on handling violations if the border country currency exchange agents violate the agreement and relevant laws on agency currency exchange services;
(vi) Agreement on the amount of cash reserve allowed to be kept and the deadline for selling the purchased border country currency in cash to the authorized credit institution.
2. Documents for application for reissuance of the Certificate include:
a) Application form for reissuance of the Certificate, detailing the specific reasons for reissuance (in accordance with Appendix 3 issued together with this Circular);
b) A copy of the agency agreement for exchanging border country currency signed between the economic organization and the authorized credit institution (for cases where the economic organization has been reorganized).
3. Documents for application for amendment of the Certificate include:
a) Application form for amendment of the Certificate, detailing the specific reasons for amendment (in accordance with Appendix 4 issued together with this Circular);
b) Copies of necessary documents related to the amendment as stipulated in Clause 2 of Article 3b of this Circular;
c) Report on the economic organization's provision of complete public exchange rate notice boards, signs displaying the name of the authorized credit institution and the name of the border country currency exchange agent at the transaction location (in case of changing the location of the border country currency exchange agent).
4. Documents for application for extension of the Certificate include:
a) Application form for extension of the Certificate (in accordance with Appendix 4 issued together with this Circular);
b) A copy of the valid agency agreement for exchanging border country currency signed between the economic organization and the authorized credit institution;
c) Report evaluating the results of the border country currency exchange agency activities according to the issued Certificate."
Article 11. Supplement Article 3d following Article 3c
"Article 3d. Procedures and formalities for documents for application for issuance, reissuance, amendment, and extension of the Certificate
1. Economic organizations applying for issuance, reissuance, amendment, and extension of the Certificate shall prepare one set of documents in accordance with the principles stipulated in Clause 1 of Article 3a of this Circular.
In the case of an economic organization applying for extension of the Certificate, the economic organization must submit the documents at least 30 days before the Certificate expires.
2. If the documents are incomplete or invalid, within seven working days from the date of receipt of the documents, the State Bank branch in the border region with the province or city will issue a written request for the economic organization to supplement the documents.
Within fifteen working days from the date of receiving valid documents, the State Bank branch in the border region with the province or city will consider issuing/reissuing the Certificate (in accordance with Appendix 5 issued together with this Circular) or the amended/extended Certificate (in accordance with Appendix 6 issued together with this Circular) to the economic organization. If rejected, the State Bank branch in the border region with the province or city will issue a written notification specifying the reasons.
3. The Certificate is only issued to economic organizations, not to branches of economic organizations.
4. The validity period of the Certificate corresponds to the validity period of the agency agreement for exchanging border country currency signed between the economic organization and the authorized credit institution but shall not exceed five years from the date of issuance."
Article 12. Supplement Article 3đ following Article 3d
"Article 3đ. Revocation of the Certificate
1. The State Bank branch in the border region with the province or city will revoke the Certificate, the amended/extended Certificate in the following cases:
a) The economic organization does not engage in border country currency exchange agency activities within twelve months from the date of issuance of the Certificate;
b) The economic organization ceases operations or does not generate border country currency exchange turnover for twelve consecutive months;
c) The economic organization sends a written request to the State Bank branch in the border region with the province or city to terminate border country currency exchange agency activities;
d) Cases of revocation as prescribed by laws on administrative penalties in the field of currency and banking.
2. Procedures and formalities for revocation:
a) The State Bank branch in the border region with the province or city issues a Decision to revoke the Certificate, the amended/extended Certificate (in accordance with Appendix 7 issued together with this Circular);
b) Within fifteen days from the effective date of the revocation decision, the economic organization is responsible for terminating border country currency exchange agency activities and returning the original Certificate, the amended/extended Certificate (if any) to the State Bank branch in the border region with the province or city that issued the Certificate, the amended/extended Certificate."
Article 13. Supplement Article 3e following Article 3d
"Article 3e. Cases of automatic termination of effect
The certificate automatically terminates its effect in the following cases:
1. The credit institution authorizing, or the economic organization is dissolved or declared bankrupt in accordance with the provisions of the law.
2. The credit institution authorizing, or the economic organization has its business registration certificate, investment registration certificate, branch operation registration certificate, or other equivalent certificates revoked by the competent state agency.
3. The credit institution authorizing terminates the agency agreement for exchanging currency with the economic organization located in a neighboring country."
Article 14. Amend and supplement Article 6
"Article 6. Rights and obligations of the agency for exchanging currency with a neighboring country
1. Publicly display and announce the exchange rate for purchasing currency from a neighboring country in cash against the Vietnamese dong at the location where the agency for exchanging currency with a neighboring country is situated, and carry out purchases of such currency from customers according to the displayed and announced rates. For agencies located in the departure waiting area at international border gates or main border gates, they must publicly display and announce the exchange rates for buying and selling currency from a neighboring country in cash against the Vietnamese dong, and conduct transactions according to these rates.
2. The exchange rates for buying and selling currency from a neighboring country between the authorizing credit institution and the agency shall be implemented according to the agreement in the agency agreement for exchanging currency with a neighboring country between the authorizing credit institution and the economic organization acting as the agency, in compliance with current regulations on foreign exchange management.
3. Maintain records of invoices for buying and selling currency from a neighboring country, update data and accounting books in accordance with the guidance of the authorizing credit institution, in compliance with current accounting systems. The agency for exchanging currency with a neighboring country for which credit institution authorizes shall use invoices issued by that credit institution. When conducting currency exchanges, the agency must hand over one copy of the invoice to the customer.
4. The agency for exchanging currency with a neighboring country must maintain the criteria set by the authorizing credit institution regarding the authorized objects, comply with all agreements in the agency agreement for exchanging currency with a neighboring country signed with the authorizing credit institution, and abide by laws governing currency exchange activities and anti-money laundering measures.
5. During operations, if the agency discovers customers using counterfeit or non-circulating currency from a neighboring country as a means of trade, it shall be responsible for preparing a record, temporarily holding the currency, and reporting to the competent authority for investigation and handling.
6. Implement regular reporting requirements as stipulated in Clause 1 of Article 9 of this Circular."
Article 15. Amend and supplement Article 7
"Article 7. Rights and obligations of the authorizing credit institution
1. Based on the need to expand the network of currency exchange agencies with neighboring countries and the fulfillment of the criteria for being authorized as an agency for exchanging currency with a neighboring country by the organization, the authorizing credit institution shall consider signing an agency agreement for exchanging currency with a neighboring country.
2. Establish and apply criteria for selecting entities to authorize as agencies for exchanging currency with a neighboring country, including at least the following criteria: the economic organization has its headquarters in a province or city with a land border area or a border economic zone; the economic organization places the agency for exchanging currency with a neighboring country in the land border area or border economic zone within the jurisdiction of its headquarters; the economic organization has not been authorized as an agency for exchanging currency with a neighboring country by another authorizing credit institution.
3. Organize short-term training courses on skills for identifying currency from a neighboring country, methods of invoicing, record-keeping, and skills for implementing reports required by law on anti-money laundering, and issue a confirmation certificate to employees of the agency for exchanging currency with a neighboring country upon completion of the training courses.
4. Provide software to agencies for exchanging currency with a neighboring country to manage and monitor their currency exchange activities based on the conditions of the authorizing credit institution and the economic organization acting as the agency.
5. Regularly or randomly inspect and supervise the currency exchange activities of the agency authorized by itself. If violations of the agency agreement for exchanging currency with a neighboring country or laws governing currency exchange activities are discovered, the authorizing credit institution shall handle them according to the agreements signed in the agency agreement for exchanging currency with a neighboring country.
6. In case of terminating the agency agreement for exchanging currency with a neighboring country, the authorizing credit institution must notify the State Bank of Vietnam Branch in the Border Area of the relevant province or city in writing within ten working days from the date of termination of the agreement."
Article 16. Amend and supplement Article 9
"Article 9. Reporting System
1. Quarterly, before the first day of the month following the quarter, economic organizations acting as agencies for exchanging currency with a neighboring country must submit reports directly or through postal services to the State Bank of Vietnam Branch in the Border Area of the relevant province or city (One-Stop Service Department) about the situation of exchanging currency from a neighboring country during the quarter according to the form attached as Appendix 1 to this Circular. The period for finalizing the report data is from the 15th of the month preceding the reporting period to the 14th of the last month of the quarter.
2. Quarterly, no later than the tenth day of the month following the quarter, the State Bank of Vietnam Branch in the Border Area of the relevant province or city must compile the situation of exchanging currency from a neighboring country in the area during the quarter and submit reports directly or through postal services to the State Bank of Vietnam (Foreign Exchange Management Department) according to the form attached as Appendix 2 to this Circular."
Article 17. Replacing, supplementing some points, clauses, Articles, and Appendices issued together with Circular No. 04/2023/TT-NHNN
1. Replace the phrase “State Bank branch in border provinces” with the phrase “State Bank branch in Border Area with border provinces and cities” in the name of Article 8, Clause 4 of Article 8.
2. Replace the phrase “Department of Foreign Exchange Management” with the phrase “Foreign Exchange Management Department” in Clause 2 of Article 10.
3. Replace Appendix No. 01 and Appendix No. 02 issued together with Circular No. 04/2023/TT-NHNN with Appendix 1 and Appendix 2 under Appendix I issued together with this Circular.
4. Supplement Appendix 3, Appendix 4, Appendix 5, Appendix 6, and Appendix 7 under Appendix I issued together with this Circular.
Chapter III
AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS TO SOME ARTICLES OF CIRCULAR NO. 07/2001/TT-NHNN GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE REGULATIONS ON MANAGEMENT OF FOREIGN CURRENCY OF NEIGHBORING COUNTRIES IN BORDER AREAS AND ECONOMIC ZONES AT BORDER GATES OF VIETNAM AMENDED AND COMPLEMENTED BY CIRCULARS
NO. 29/2015/TT-NHNN AND CIRCULAR NO. 11/2016/TT-NHNN
Article 18. Amending and supplementing Clause 3.2 Point 3 Section III
“3.2. Citizens of neighboring countries who have business registration in land border areas and economic zones at border gates, if permitted by competent authorities of Vietnam to enter provinces and cities of Vietnam, may carry foreign currency of neighboring countries for personal use or sale to authorized banks by submitting one set of documents through postal service or directly to State Bank branch in Border Area with border provinces and cities.
Within five working days from the date of receiving complete documents as prescribed, State Bank branch in Border Area with border provinces and cities shall issue or refuse to issue the Permit to Carry Foreign Currency of Neighboring Countries into Provinces and Cities of Vietnam (Model Appendix 2). In case of refusal, State Bank branch in Border Area with border provinces and cities must provide a written notice stating the reasons.
The documents include:
a) Application for Permission to Carry Foreign Currency of Neighboring Countries into Provinces and Cities of Vietnam (Model Appendix 1);
b) Permit to enter provinces and cities of Vietnam issued by competent authorities of Vietnam (in case of submitting a copy, the original must be brought for verification).”
Article 19. Replacing some points, clauses, Articles, and Appendices issued together with Circular No. 07/2001/TT-NHNN
1. Replace the phrase “State Bank branch in border provinces” with the phrase “State Bank branch in Border Area with border provinces and cities” in Clause 2 of Section 5; Clauses 2, 3, 4, 5, 6 of Section 6; Clauses 1, 2, 3 of Section 7; Clause 1 of Section 8.
2. Replace the phrase “Department of Foreign Exchange Management” with the phrase “Foreign Exchange Management Department” in Clauses 3, 4 of Section 7; Clause 4 of Section 9; Appendix 7.
3. Replace the phrase "Director of State Bank branches in provinces and centrally-administered cities" with the phrase "Director of State Bank branch in Border Area" in Clause 4 of Section 9.
4. Replace Appendix 1 and Appendix 2 issued together with Circular No. 07/2001/TT-NHNN with Appendix 1 and Appendix 2 under Appendix II issued together with this Circular.
Chapter IV
IMPLEMENTATION
Article 20. Effective Date
1. This Circular takes effect from June 10, 2026.
2. From the date this Circular takes effect, the following documents and regulations cease to be effective:
a) Article 7 of Circular No. 75/2025/TT-NHNN of the Governor of the State Bank of Vietnam amending and supplementing certain provisions in legal documents governing the supply and use of foreign exchange to implement plans to reduce and simplify administrative procedures;
b) Clause 1 of Article 1 of Circular No. 29/2015/TT-NHNN of the Governor of the State Bank amending and supplementing certain legal documents of the State Bank of Vietnam on the components of documents with certified copies of papers and documents.
Article 21. Transitional Provisions
In cases where the subject of administrative procedures has submitted documents according to the regulations before the effective date of this Circular, State Bank branch in Border Area continues to consider and process administrative procedures according to the provisions of the Circulars in force at the time of submission of the documents.
Article 22. Responsibility for Implementation
Heads of relevant units under the State Bank of Vietnam, credit organizations, foreign bank branches, and related organizations and individuals are responsible for implementing this Circular./.
|
Place of Receipt: - Leadership of SBV; - SBV’s electronic portal; |
GOVERNOR |
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: