Decision No. 25/2006/QD-BTM on the issuance of the Regulation on the use of digital signatures of the Ministry of Trade

Decision No. 25/2006/QD-BTM of the Ministry of Trade issues the Regulation on the use of digital signatures to support electronic transactions and administrative reform. The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Số hiệu25/2006/QĐ-BTM
Loại văn bảnDecision
Cơ quan ban hànhMinistry of Industry and Trade
Người kýTrương Đình Tuyển — Bộ trưởng
Cập nhật29/06/2026
NgànhIndustry and Trade
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành27/07/2006
Ngày áp dụng31/08/2006
Ngày hết hiệu lực02/12/2008
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decision No. 25/2006/QD-BTM of the Ministry of Trade issues the Regulation on the use of digital signatures to support electronic transactions and administrative reform. The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Các điểm cốt lõi

  • The Ministry of Trade → issues the Regulation on the use of digital signatures to support electronic transactions and administrative reform
  • The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Enhance the use of information technology in commercial transactions, improve the efficiency of state administrative management
  • Reduce costs and time for parties involved in electronic transactions

❓ Câu hỏi thường gặp

When does the Decision take effect?

The Decision takes effect fifteen days after its publication in the Official Gazette.

Who is responsible for implementing this Decision?

The Director of the Ministry's Office, the Head of the E-commerce Department, the Heads of units under the Ministry's agency, and the officials and civil servants of the Ministry of Trade.

Toàn văn

MINISTRY OF TRADE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness

NUMBER: 25/2006/QĐ-BTM

HA NOI, July 25, 2006

Pursuant to …;

REGARDING THE ADOPTION OF THE REGULATIONS ON THE USE OF DIGITAL SIGNATURES OF THE MINISTRY OF TRADE

THE MINISTER OF THE MINISTRY OF TRADE

Pursuant to the Law on Electronic Transactions dated November 29, 2005;

BASED ON DECREE NO. 29/2004/NĐ-CP OF JANUARY 16, 2004 OF THE GOVERNMENT PROVIDING FOR THE FUNCTIONS, TASKS, POWERS AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE MINISTRY OF TRADE;

BASED ON DECREE NO. 57/2006/NĐ-CP OF JUNE 9, 2006 OF THE GOVERNMENT ON ELECTRONIC COMMERCE;

BASED ON DECISION NO. 94/2006/QĐ-TTg OF APRIL 27, 2006 OF THE PRIME MINISTER APPROVING THE PLAN FOR ADMINISTRATIVE REFORM OF THE STATE FOR THE PERIOD 2006-2010;

BASED ON DECISION NO. 0983/2006/QĐ-BTM OF JUNE 7, 2006 OF THE MINISTER OF THE MINISTRY OF TRADE ON THE ADOPTION OF THE REGULATIONS ON THE OPERATING PROCEDURES OF THE MINISTRY OF TRADE;

PURSUANT TO THE PROPOSAL OF THE HEAD OF THE E-COMMERCE DEPARTMENT,

DECISION:

Article 1. ATTACHED HERETO IS THE REGULATION ON THE USE OF DIGITAL SIGNATURES OF THE MINISTRY OF TRADE.

Article 2. THIS DECISION SHALL TAKE EFFECT 15 DAYS FROM THE DATE OF PUBLICATION IN THE OFFICIAL GAZETTE.

Article 3. THE DIRECTOR OF THE MINISTRY’S OFFICE, THE HEAD OF THE E-COMMERCE DEPARTMENT, THE HEADS OF THE MINISTRY’S UNITS AND THE OFFICIALS OF THE MINISTRY OF TRADE ARE RESPONSIBLE FOR IMPLEMENTING THIS DECISION./.

Place of Receipt:
- As Article 3;
- Minister, Deputy Ministers;
- Official Gazette;
- Department of Legal Drafting - Ministry of Justice;
- MOT WEBSITE;
- FILED VT, E-COMMERCE.

THE MINISTER

(Signed)


TRUONG DINH TUYEN

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.