This Decree details mechanisms and policies to enhance resource utilization for improving the effectiveness of international integration as per Resolution No. 250/2025/QH15. It focuses on supporting training, capacity building, and utilizing scientists and experts in international integration. Beneficiaries of these policies include civil servants, officials engaged in foreign affairs and international integration; scientists and experts in international integration; and educational institutions specializing in international integration fields.
Đối tượng áp dụng
Civil servants, officials, military officers, individuals engaged in foreign affairs and international integration work directly and regularly; scientists and experts in international integration; educational institutions specializing in international integration fields.
Các điểm cốt lõi
- Civil servants, officials, military officers are prioritized for participation in domestic and international courses to enhance their capabilities and qualifications in international integration (Article 4).
- The Diplomatic Academy is prioritized in arranging and allocating resources to fulfill political tasks assigned by the Party and State (Article 5).
- Individuals engaged in direct and regular foreign affairs and international integration work within the country receive monthly support equivalent to 100% of their current salary scale (Article 10).
- Scientists and experts in international integration are considered for recruitment as civil servants or officials or signing contracts to perform civil servant or official duties (Article 9).
- Individuals proficient in rare foreign languages are prioritized for training and capacity building and have rights regarding job assignment and allocation (Article 11).
🌐 Tác động xã hội từ văn bản này
- Positive impact: Strengthening the quality of human resources in foreign affairs and international integration work; enhancing the effectiveness of Vietnam's diplomatic activities.
- Negative impact: Training and capacity building costs may increase; regulations on rare foreign languages may cause difficulties for some individuals.
❓ Câu hỏi thường gặp
What benefits do civil servants and officials engaged in foreign affairs enjoy?
Individuals engaged in direct and regular foreign affairs and international integration work within the country receive monthly support equivalent to 100% of their current salary scale (Article 10).
How can scientists and experts in international integration be considered for recruitment as civil servants or officials?
If they are within working age and wish to work long-term at agencies or organizations directly and regularly involved in foreign affairs and international integration, scientists and experts in international integration may be considered for recruitment as civil servants or officials according to current laws (Article 9).
Are civil servants and officials working abroad entitled to monthly support benefits?
No, individuals dispatched to work abroad for 30 consecutive days or more do not receive monthly support benefits (Article 10).
Which foreign languages are considered rare?
The list of rare foreign languages includes Azerbaijani, Belarusian, Portuguese, Bulgarian, Danish, Dutch, Hungarian, Indonesian, Kazakh (Kazakhstan), Khmer (Cambodia), Lao, Malay, Burmese, Mongolian, Finnish, Filipino (Philippines), Romanian, Czech, Slovak, Thai, Swedish, Ukrainian, and Italian (Annex).
What advantages does the mechanism of mobile ambassadors have?
Mobile ambassadors are appointed to one or more countries with a term of 36 months, which may be extended or shortened at the discretion of the Minister of Foreign Affairs. They receive travel allowances and monthly responsibility allowances (Article 8).
Toàn văn
16
|
THE GOVERNMENT _________ Number: 258/2026/NĐ-CP |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM _________________________________________ |
DECREE
Providing detailed regulations on certain provisions regarding mechanisms and policies
to mobilize resources to enhance the effectiveness of international integration
pursuant to Resolution No. 250/2025/QH15 of the National Assembly
Pursuant to the Law on Government Organization No. 63/2025/QH15;
Pursuant to the Law on Enacting Regulatory Legal Documents No. 64/2025/QH15 amended and supplemented by Law No. 87/2025/QH15;
Pursuant to Resolution No. 250/2025/QH15 of the National Assembly on certain special mechanisms and policies to enhance the effectiveness of international integration;
At the proposal of the Minister of Foreign Affairs;
The Government promulgates this Decree providing detailed regulations on certain provisions regarding mechanisms and policies to mobilize resources to enhance the effectiveness of international integration
pursuant to Resolution No. 250/2025/QH15 of the National Assembly.
PART I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of Regulation and Applicability
1. This Decree provides detailed regulations on Articles 19, 21, 22, 23, and 24 of
Resolution No. 250/2025/QH15 dated December 10, 2025 of the National Assembly on certain special mechanisms and policies to enhance the effectiveness of international integration.
Article 2. The subjects to which this Decree applies include:
a) Civil servants, public officials, officers in the armed forces, personnel engaged in foreign affairs, and international integration;
b) Scientists and experts in international integration;
c) Educational institutions specializing in the field of international integration.
Article 2. Principles of Application
The funds for implementing the mechanisms and policies under this Decree include state budget sources, sponsorships, aid, and other lawful funding sources as prescribed by law.
Article 3. Explanation of Terms
1. Sectoral Ambassador is a position appointed by the President for a specific term to represent officially the President in one or several specific fields in relations with high-level leaders of another country or international organization.
2. Special Envoy of the President is a position appointed by the President
based on specific tasks to represent officially the President, convey messages, positions, and viewpoints of the Party and State to high-level leaders of another country or international organization.
3. Special Envoy of the Prime Minister is a position appointed by the Prime Minister based on specific tasks to represent officially the Government and the Prime Minister, convey messages, positions, and viewpoints of the Party and State to high-level leaders of another country or international organization, handle issues related to foreign affairs and international integration as required by the Prime Minister.
4. Itinerant Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador is a position appointed by the President to represent officially the State in relations with the receiving country. An Itinerant Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador does not have a permanent office in the receiving country.
Chapter II
MECHANISMS AND POLICIES TO IMPROVE THE QUALITY OF TRAINING INTERNATIONAL INTEGRATION HUMAN RESOURCES
Article 4. Policy to support the development of educational institutions specializing in the field of international integration
1. Educational institutions specializing in the field of international integration must meet the following criteria:
a) Established, organized, and operated in accordance with the law;
b) Have functions and responsibilities for training, developing human resources, conducting in-depth research, and strategic advisory services on foreign affairs and international integration as prescribed by the competent authority;
c) Have training and development programs for specialized contents related to the field of international integration approved by the competent authority in accordance with the law;
d) Have a dedicated department or team responsible for training and development activities, meeting the requirements for professional qualifications and experience in organizing, managing, and implementing in-depth training and development activities on the field of international integration for specified target groups as prescribed;
đ) Have a teaching staff meeting the standards for professional qualifications and having practical experience in the field of foreign affairs and international integration;
e) Be equipped with appropriate physical infrastructure and technological infrastructure to develop and implement training and development programs for specialized contents related to the field of international integration.
2. Based on the criteria stipulated in Clause 1 of this Article, the Ministry of Education and Training decides the list of educational institutions specializing in the field of international integration after reaching consensus with the Ministry of Foreign Affairs and based on the proposal documents from the management agencies of these educational institutions.
3. Policy to support the development of educational institutions specializing in the field of international integration
a) Lecturers, experts, and administrative staff involved in training and development at educational institutions specializing in the field of international integration are prioritized to participate in domestic and international courses to enhance their capacity and expertise in international integration;
b) Priority consideration for opening majors and training programs related to the field of foreign affairs and international integration;
c) The State prioritizes commissioning research, allocating public investment capital for the construction and development of physical facilities, equipment, databases, information technology infrastructure, and digital transformation to serve teaching, training, and development activities.
Article 5. Developing the Diplomatic Academy into a specialized national training institution on foreign affairs and international integration, combining strategic research and diplomatic studies.
1. The Diplomatic Academy under the Ministry of Foreign Affairs is a specialized higher education institution, playing a leading role in training and capacity building for foreign affairs and international integration, strategic research, and implementing diplomatic studies activities within the national training and capacity-building system.
2. The Diplomatic Academy shall perform its functions and tasks as prescribed by law and the following tasks:
a) Advising the Minister of Foreign Affairs to approve and organize the implementation of training and capacity-building programs for civil servants, employees, and those directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration work, as well as candidates for international organizations; monitoring, urging, evaluating, summarizing, and periodically or urgently reporting to the competent authority on the implementation of training and capacity-building tasks related to foreign affairs and international integration.
b) Playing a central role in guiding the development of training and capacity-building programs, developing the teaching staff, expanding university and postgraduate programs, sharing learning materials, and providing professional support to other training and capacity-building institutions nationwide in the field of foreign affairs and international integration.
c) Conducting theoretical research, strategic research, forecasting international situations, and providing scientific evidence to serve the formulation and implementation of foreign policy and international integration policies.
d) Implementing the task of organizing national focal points for diplomatic studies activities.
đ) Playing a central role in connecting and implementing international cooperation activities in training, capacity building, research, and academic exchanges on foreign affairs and international integration.
3. The Diplomatic Academy shall be prioritized by the Ministry of Foreign Affairs in arranging resources to fulfill political tasks assigned by the Party and State, strategic research, digital transformation; at the same time, it shall be provided with favorable conditions to access and disseminate information on foreign affairs and international integration.
Article 6. Training and Capacity Building on Foreign Affairs and International Integration
1. Programs for Training and Capacity Building on Foreign Affairs and International Integration
a) Based on proposals from ministries, equivalent agencies, provincial People's Committees, the Ministry of Foreign Affairs shall develop training and capacity-building programs for managers, civil servants, and employees of ministries, equivalent agencies, and provincial People's Committees who are directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration work, or participate in candidate selection for international organizations.
b) The Minister of Foreign Affairs shall approve and issue training and capacity-building programs including basic training and capacity-building contents on knowledge and skills, and periodic or urgent update courses on foreign affairs and international integration.
c) Based on the approved training and capacity-building programs on foreign affairs and international integration by the Minister of Foreign Affairs and job requirements, heads of ministries, equivalent agencies, and provincial People's Committees shall develop training and capacity-building plans for personnel engaged in foreign affairs and international integration work under their management authority.
2. Capacity Building and Knowledge Updating for Personnel Directly and Regularly Engaged in Foreign Affairs and International Integration Work
a) The Diplomatic Academy under the Ministry of Foreign Affairs shall organize basic training and updating classes on knowledge and skills in foreign affairs for personnel directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration work.
b) Ministries, equivalent agencies, and provincial People's Committees shall organize training and updating classes on knowledge and skills in international integration suitable to their sectors and fields of management.
c) Annually, ministries, equivalent agencies, and provincial People's Committees shall ensure that at least 40% of the total number person of personnel directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration work participate in capacity building and knowledge updating programs on international integration.
d) Individuals participating in teaching capacity building and knowledge updating classes on foreign affairs and international integration shall be exempted from participating in the training and capacity-building programs prescribed in Clause 1 of this Article.
3. Capacity Building for Candidates for International Organizations
a) Ministries, equivalent agencies, and provincial People's Committees in their respective areas of responsibility shall select and compile lists of individuals with sufficient capabilities to run for international organizations, which they shall submit to the Ministry of Foreign Affairs for organization of basic training and capacity-building programs on foreign affairs and international integration.
b) Selected individuals shall be responsible for participating in the capacity-building program organized by the Ministry of Foreign Affairs.
4. Training and Capacity-Building Activities on Foreign Affairs and International Integration shall be organized in direct or online formats, appropriate to resource conditions, physical facilities, equipment, ensuring efficiency, cost-effectiveness, and convenience for participants.
Chapter III
STRENGTHENING HUMAN RESOURCES TO SERVE INTERNATIONAL INTEGRATION
Article 7. Titles of Sectoral Ambassadors and Special Envoys of the State President, Special Envoys of the Prime Minister
1. Based on the decision of the competent authority, upon the proposal of the state management agency of the sector or field, and with the consensus of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security, and other relevant ministries, the Ministry of Foreign Affairs shall take the lead and coordinate to implement the mechanism of Sectoral Ambassadors and Special Envoys of the State President, Special Envoys of the Prime Minister in any of the following cases:
a) When there appears an important foreign affairs mission or international integration that affects national interests and the nation's image and prestige across various fields;
b) When the foreign affairs mission or international integration requires taking advantage of strategic opportunities, responding to policies quickly and timely;
c) Other cases as decided by the State President or the Government, Prime Minister.
2. The mechanism of Sectoral Ambassadors and Special Envoys operates and functions according to the following principles:
a) Sectoral Ambassadors operate within the scope of the sector they are appointed to, subject to professional guidance and direction from the managing agency and unified foreign affairs management by the Minister of Foreign Affairs;
b) Special Envoys of the State President, Special Envoys of the Prime Minister are directly directed by the person authorized to appoint them;
c) Special Envoys are appointed based on specific task requirements as decided by the competent authority and will conclude their term upon completion of the tasks;
d) Sectoral Ambassadors are appointed for a term not exceeding 36 months or according to specific task requirements as decided by the competent authority;
đ) The state management agency of the sector or field uses and arranges existing human resources and organizational structure to assist Sectoral Ambassadors and Special Envoys, ensuring no additional staffing or organizational structures are created;
e) Ensuring flexibility, timeliness, and effectiveness in handling important, complex, or suddenly arising foreign affairs and international integration issues.
3. Criteria and Conditions for the Titles of Sectoral Ambassadors and Special Envoys of the State President, Special Envoys of the Prime Minister
a) Sectoral Ambassadors are individuals holding leadership positions at the directorate or department level or equivalent, currently working, or recognized experts as stipulated in this Decree;
b) Special Envoys of the State President are individuals currently working, holding leadership positions at the deputy minister level or equivalent, or persons designated by the State President to hold this title;
c) Special Envoys of the Prime Minister are individuals holding senior expert positions, Assistant Ministers of Foreign Affairs, or deputy minister level positions or equivalent, or persons designated by the Prime Minister to hold this title.
4. Sectoral Ambassadors, Special Envoys of the State President, Special Envoys of the Prime Minister, and their assisting units shall be provided with travel expenses and other allowances as prescribed by current laws when performing duties domestically or on short-term missions abroad.
Article 8. Implementation of the Pilot Mechanism for Itinerant Ambassadors
1. In countries that have established diplomatic relations with Vietnam but do not yet require the establishment of a permanent embassy, based on agreement with the receiving country and mission requirements, the Ministry of Foreign Affairs shall report to the competent authority to propose the implementation of the pilot mechanism for itinerant ambassadors to replace the mechanism of concurrently serving ambassadors in those areas.
2. An itinerant ambassador may be appointed in one or more countries. The term of office of an itinerant ambassador in each country is 36 months and may be extended or shortened at the discretion of the Minister of Foreign Affairs.
3. Standards, procedures, and management mechanisms for the appointment of itinerant ambassadors shall be implemented similarly to those applicable to regular ambassadors. During the pilot period from the date this Decree takes effect until December 31, 2030, itinerant ambassadors shall be civil servants or officials under the Ministry of Foreign Affairs.
4. Itinerant ambassadors shall fulfill all duties and powers of the official representative mechanism of the State of Vietnam in their respective host countries.
5. Itinerant ambassadors shall enjoy travel allowances and transportation when traveling domestically and abroad similar to those applicable to regular ambassadors, and shall receive a monthly responsibility allowance equal to 50% of the basic living expense rate of members of overseas representative agencies. If one person is appointed as an itinerant ambassador in multiple areas, they shall receive an additional monthly responsibility allowance equal to 15% of the basic living expense rate for the second area and up to 20% for the third area and beyond.
6. During the pilot period, the Ministry of Foreign Affairs shall establish a working group to assist itinerant ambassadors consisting of some civil servants and officials of the Ministry of Foreign Affairs, who shall work on a concurrent basis and enjoy travel allowances and transportation when traveling domestically and abroad, and shall receive a monthly responsibility allowance equal to 20% of the basic living expense rate of members of overseas representative agencies.
Article 9. Special Mechanism and Policies for Attracting and Utilizing International Integration Experts in Foreign Affairs and International Integration Work in Priority and Strategic Fields
1. Based on the strategic development orientation of industries and fields of the nation and locality, the head of ministries, equivalent agencies, and provincial People's Committees shall specifically determine priority and key areas in foreign affairs and international integration work to apply special policies aimed at attracting and utilizing international integration experts, in line with national development goals, national interests, and global trends.
2. An international integration expert is a person proficient in at least one foreign language at a minimum level equivalent to Level 4 of the Vietnamese National Foreign Language Proficiency Framework of six levels as prescribed by the Minister of Education and Training, with at least 10 years of experience working in the field of foreign affairs and international integration or at least 10 years directly teaching or researching science at educational institutions, programs, or projects in the field of foreign affairs and international integration, and meeting one of the following conditions:
a) Holding a doctoral degree or higher from reputable international educational institutions;
b) Being the author or co-author of a scientific research project that has won an international award or been widely applied with practical benefits.
3. An international integration specialist is a person proficient in at least one foreign language at a minimum level equivalent to Level 4 of the Vietnamese National Foreign Language Proficiency Framework of six levels as prescribed by the Minister of Education and Training, and meeting one of the following conditions:
a) Having at least 10 years of work experience or currently holding a managerial position in an international or regional organization within or outside the country, with professional reputation in the field of international integration;
b) Leading or co-leading at least one state-level scientific research project in the field of foreign affairs and international integration that has been successfully completed with outstanding results;
c) Holding a leadership or management position at the Deputy Minister level or above, either currently employed or retired, having directly led or advised on policy formulation regarding international integration, shaping cooperation mechanisms, negotiating, signing national-level cooperation agreements, or resolving transnational or regional issues in the responsible field; or having previously led, guided, or consulted professionally at regional or international conferences and seminars on international integration and international cooperation organized by the agency or organization where the individual held a leadership position;
d) Being nominated by the Government of Vietnam and becoming a member of an international specialized agency;
đ) Being recognized and appointed as an international integration specialist by the head of ministries, equivalent agencies, or the Chairman of the Provincial People's Committee.
4. Based on actual needs, the head of ministries, equivalent agencies, or the Chairman of the Provincial People's Committee shall establish a Council of Specialist Titles to review and recommend recognition of international integration specialists; decide and bear responsibility for recognizing and appointing titles of international integration specialists, and notify the Ministry of Foreign Affairs of the list of recognized specialists.
5. Policies for Vietnamese international integration experts and specialists
a) International integration experts and specialists as defined in Clause 2 and Points a, b, and d of Clause 3 of this Article, if within the working age and willing to work long-term in agencies and organizations directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration, shall be considered for recruitment as civil servants or officials according to current laws, and shall receive a monthly support equal to 300% of their current salary scale and other policies as stipulated by law.
b) Scientists and experts on international integration specified in Clause 2 and points a, b, c, d of Clause 3 of this Article, if they have exceeded the working age or are within the working age but do not wish to be accepted as civil servants or public officials, may be considered for signing contracts to perform the duties of civil servants or public officials or contracts for specific tasks according to the provisions of the law, if there is demand from agencies or organizations.
c) The time when monthly support is received shall be calculated from the date when the competent authority accepts scientists and experts on international integration as civil servants or public officials or recognizes and appoints them to the position of expert.
Annually, ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees organize the evaluation of the performance of tasks and contributions of scientists and experts. The evaluation will be conducted concurrently with the annual assessment and classification of the quality of civil servants and public officials as stipulated by the law. The evaluation results serve as the basis for deciding whether to continue or terminate the support regime for scientists and experts on international integration.
6. Foreign citizens who are scientists and experts on international integration shall be prioritized for invitation to participate in training, capacity building, academic research, and support for implementing cooperation programs, training, and academic research with foreign countries in fields related to international integration through employment contracts with appropriate remuneration as agreed upon and shall enjoy other policies as prescribed by the law.
7. In cases deemed necessary and based on mutual agreement of the directly managing agency, scientists and experts on international integration from ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees may be mobilized by the Ministry of Foreign Affairs to assist and serve foreign affairs and international integration activities of the Party and State led or coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, or to participate in training and teaching on foreign affairs and international integration.
Chapter IV
POLICIES FOR FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL INTEGRATION WORKERS
FOREIGN RELATIONS, INTERNATIONAL INTEGRATION
Article 10. Support regime for workers directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration
1. Workers directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration within the country shall receive monthly support equivalent to 100% of their current salary level without including allowances.
2. Workers directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration within the country include those specified in point a of Clause 1 of Article 22 of Resolution No. 250/2025/QH15.
3. Other workers directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration within the country, as specified in point c of Clause 1 of Article 22 of Resolution No. 250/2025/QH15, include:
a) Persons holding positions in the list of job positions in the diplomatic and international cooperation sectors as prescribed by current laws; in accordance with current laws;
b) Officers and workers engaged in foreign affairs and international integration in the armed forces decided and managed by the Minister of Defense and the Minister of Public Security.
4. The head of the agency managing civil servants, public officials, officers, and workers engaged in foreign affairs and international integration in the armed forces shall be responsible for reviewing, compiling, approving the list of persons entitled to monthly support as prescribed in Clauses 2 and 3 of this Article, ensuring accurate targeting, transparency, anti-corruption, thrift, and other principles stipulated in Resolution No. 250/2025/QH15.
5. Cadres dispatched to work abroad for thirty consecutive days or more shall not be entitled to the monthly support regime. The period of support shall be counted from the date of the decision to re-accept them and arrange them to work at agencies and organizations directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration.
6. During participation in training on foreign affairs and international integration, cadres dispatched for such training shall retain their current salary and other benefits. If the training location is not in the same locality as their workplace or is abroad, participants shall enjoy the same benefits as those dispatched for domestic or overseas work, except where higher support has already been provided from legitimate sources.
7. Agencies, organizations, and units shall periodically review and adjust the list of workers directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration within the country based on their functions, tasks, authorities, organizational structure, and job positions as prescribed.
Article 11. Civil servants, officials, and officers belonging to the armed forces who are proficient in rare foreign languages shall be supported monthly at 300% of their current salary level based on the salary coefficient (excluding allowances).
1. The list of rare foreign languages is specified in the Appendix attached to this Decree.
2. Civil servants, officials, and officers belonging to the armed forces working directly and regularly in the field of foreign affairs and international integration shall be recognized as being proficient in rare foreign languages if they meet the following conditions:
a) Proficiently using one of the rare foreign languages in professional activities: exchanging business information, translating foreign documents, negotiating with foreign partners using rare foreign languages, drafting documents, researching, teaching, or directly participating in foreign affairs and international integration activities;
b) Being evaluated and confirmed in writing by the direct management agency regarding the need and effectiveness of using rare foreign languages in performing assigned tasks;
c) Being recognized by the Rare Foreign Languages Review Board.
3. The process for reviewing and recognizing officials proficient in rare foreign languages
a) The Ministry of Foreign Affairs shall take the lead in establishing the Rare Foreign Languages Review Board, chaired by a Deputy Minister of the Ministry of Foreign Affairs, with members including representatives from relevant agencies and some training institutions and independent experts in rare foreign languages. The authority, composition, organizational principles, and operation of the Rare Foreign Languages Review Board shall be decided by the Minister of Foreign Affairs;
b) Annually, based on task requirements, ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees shall prepare lists of individuals proficient in rare foreign languages (if any) and submit them to the Ministry of Foreign Affairs;
c) The Ministry of Foreign Affairs shall decide the time, location, and form of organization for the review and notify the relevant ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees at least 45 working days before the scheduled date of the review;
d) Based on the evaluation results of the Rare Foreign Languages Review Board, the Ministry of Foreign Affairs shall approve the list of individuals proficient in rare foreign languages. Within 30 working days from the date of the review, the Ministry of Foreign Affairs shall have the responsibility to publicly announce the review results of the Board;
đ) The approval decision of the Minister of Foreign Affairs regarding the list is the basis for ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees to determine the beneficiaries, timing of support; implement reviews, adjustments, or termination of benefits and policies according to Clause 4, Article 22 of Resolution No. 250/2025/QH15.
4. Rights and responsibilities of the managing agency and individuals proficient in rare foreign languages
a) The agency managing individuals proficient in rare foreign languages shall be responsible for assigning and arranging appropriate work and tasks to ensure that officials can fully utilize their strengths in rare foreign languages; create conditions and pay expenses for individuals to participate in training and upgrading in rare foreign languages; regularly review and update when there are changes in the use of individuals with rare foreign languages and promptly report to the competent authorities;
b) In cases of necessity and based on mutual agreement with the managing agency, individuals proficient in rare foreign languages of ministries, ministerial-level agencies, and provincial People's Committees may be mobilized by the Ministry of Foreign Affairs to support and serve foreign affairs and international integration activities organized or coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, or to participate in training and teaching on foreign affairs and international integration;
c) Individuals proficient in rare foreign languages shall be responsible for continuously improving and honing their language skills; being prioritized for sending to train and upgrade in rare foreign languages as well as being trained and upgraded in other foreign languages according to personal choice; during the period of being sent for training and upgrading in rare foreign languages, they shall retain their original salary and other benefits.
c) A person who is proficient in rare foreign languages shall be responsible usually They shall continuously improve and hone their language skills; be prioritized for sending to train and upgrade in rare foreign languages as well as being trained and upgraded in other foreign languages according to personal choice; during the period of being sent for training and upgrading in rare foreign languages, they shall retain their original salary and other benefits.
Article 12. Treatment and policies for civil servants, officials, and officers from the armed forces on secondment to work at international organizations
1. Civil servants, officials, and officers from the armed forces who are seconded for a term of 12 months to 36 months at international organizations according to the decision of the competent authority shall enjoy special treatment and policies aimed at enhancing the effectiveness of international integration as stipulated herein and shall be prioritized for consideration and placement in positions related to foreign affairs and international integration after the completion of their secondment period. The secondment period may end earlier or be extended in accordance with the validity period of this Decree.
2. Civil servants, officials, and officers from the armed forces holding leadership and management positions, after completing their secondment or assignment period at international organizations, shall be prioritized for appointment to equivalent leadership and management positions without requiring pre-planning if they meet the standards and conditions of their previous position as prescribed by law and are suitable for the human resource needs of the agency or organization. The appointment process will follow the procedure for appointing personnel from other sources.
3. Civil servants, officials, and officers from the armed forces who are seconded or assigned to work at international organizations but do not receive salary or support from the international organization shall be guaranteed similar benefits as those provided to members of Vietnam's representative offices abroad at the location of the representative office or at the location where they concurrently serve, as prescribed by the Government, including benefits for spouses and minor children accompanying them.
Chapter V
IMPLEMENTING PROVISIONS
Article 13. Implementation Organization
1. The Minister, Heads of Ministries, other central agencies; Chairpersons of Provincial People's Councils, Chairpersons of Provincial People's Committees, when necessary, shall consider and decide on issuing guiding documents to implement the treatment and policies in accordance with their respective authorities as stipulated in this Decree.
2. Responsibilities of the Ministry of Foreign Affairs
a) Annually report to the Government on the results of implementing mechanisms and policies to enhance the effectiveness of international integration as prescribed in this Decree;
b) Report to the Prime Minister on the results of implementing pilot mechanisms for Field Ambassadors, Special Envoys of the State President, Special Envoys of the Prime Minister, and Mobile Special Envoys before December 31, 2030;
c) Aggregate, manage, exploit, and coordinate with the Ministry of Home Affairs to synchronize and update into the national database on civil servants and officials information and data about individuals directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration, lists of specialized educational institutions in the field of international integration, lists of experts and scholars in international integration, lists of rare languages and proficient users of rare languages, excluding individuals and training institutions under the management of the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security;
d) Develop and submit to the Prime Minister for issuance of regulations on the organization, operation, responsibilities, powers, and treatment and policies for Field Ambassadors, Special Envoys, and Mobile Special Envoys as stipulated in Articles 7 and 8 of this Decree;
d) e) Issue internal regulations within its authority regarding the recognition of experts, review of proficient users of rare languages, and activities of the working group assisting Mobile Special Envoys;
3. Responsibilities of ministries, central agencies, provincial People's Committees
a) Develop plans and internal regulations on participation in training and capacity-building programs on foreign affairs and international integration for individuals directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration and candidates for international organizations;
b) Develop plans to send individuals occasionally engaged in foreign affairs and international integration to participate in training, workshops, internships, academic exchanges, and conferences in line with national and local priorities, key areas, and strategies, based on work requirements and training needs; decide on support levels and allocate funds based on the nature and form of each activity;
c) Develop and issue internal regulations on the recognition of experts and scholars in international integration and proficient users of rare languages after coordinating with the Ministry of Foreign Affairs;
Review, adjust, and update the list of experts and scholars in international integration and proficient users of rare languages annually before December 15 or as required, sending the updated list to the Ministry of Foreign Affairs for consolidation and monitoring;
d) Coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to develop annual reports to the Government on the implementation of mechanisms and policies to enhance the effectiveness of international integration as stipulated in this Decree, submitting the reports to the Ministry of Foreign Affairs no later than November 15 each year;
d) e) Annually prepare budget estimates and ensure payment of treatment and policies for individuals appointed to the position of Field Ambassador and Special Envoy within their respective fields of management;;
f) Promote and disseminate this Decree.
1. This Decree takes effect from the date of issuance. Monthly support benefits for individuals directly and regularly engaged in foreign affairs and international integration, experts and scholars, and proficient users of rare languages shall be applied from the date Resolution No. 250/2025/QH15 takes effect on January 1, 2026.
2. The Minister, Heads of Ministries, other central agencies
; Chairpersons of Provincial People's Councils, Chairpersons of Provincial People's Committees, and relevant organizations
Article 14. Implementation clause
and individuals shall be responsible for implementing this Decree.
Cases specified below shall be supplemented into the budget and paid, settled, and finalized according to the provisions of Resolution No. 250/2025/QH15 and this Decree:1. Support benefits for individuals as prescribed in Articles 10, 11, and 12 of this Decree from the date Resolution No. 250/2025/QH15 takes effect., other relevant individuals shall be responsible for implementing this Decree.
Article 15. Transitional Provisions
The following cases shall be supplemented into the budget and paid, settled, and finalized according to the regulations stipulated in Resolution No. 250/2025/QH15 and this Decree:
1. The support regime for the subjects specified in Articles 10, 11, and 12 of this Decree shall take effect from the date Resolution No. 250/2025/QH15 comes into force.
2. The training, enhancement, instruction, and academic exchange tasks related to foreign affairs, international integration, strategic research, and diplomatic studies assigned by authorized authorities before January 1, 2026, which according to approved plans have activities implemented from January 1, 2026.
3. Individuals dispatched for training, enhancement in foreign affairs, international integration, or rare foreign languages, or appointed to work at international organizations pursuant to
the Decision of the authorized authority signed before January 1, 2026 but implemented after January 1, 2026.
|
Place of Receipt: - Public service units under the Central Committee of the Communist Party of Vietnam; - VPCP: Deputy Prime Minister, Deputy Prime Ministers, Assistant Prime Minister, Departments, Bureaus, Official Gazette; |
PRIME MINISTER DEPUTY PRIME MINISTER DEPUTY PRIME MINISTER
[daky]
Pham Gia Tuc |
Appendix
LIST OF RARE FOREIGN LANGUAGES
(Attached to Decree No. 258/2026/NĐ-CP
dated June 30, 2026 of the Government)
1. Azerbaijani
2. Belarusian
3. Portuguese
4. Bulgarian
5. Danish
6. Dutch
7. Hungarian
8. Indonesian
9. Kazakh (Kazakhstan)
10. Khmer (Cambodia)
11. Lao
12. Malay
13. Burmese
14. Mongolian
15. Finnish
16. Filipino (Philippines)
17. Romanian
18. Czech
19. Slovak
20. Thai
21. Swedish
22. Ukrainian
23. Italian
Văn bản gốc (PDF)
Tải văn bản
Bản đồ quan hệ
Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.
Bản dịch
Văn bản này có sẵn ở các ngôn ngữ sau: