Circular No. 29/2026/TT-NHNN amending and supplementing certain Articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN on the lending activities of credit institutions and foreign bank branches for customers.

Circular No. 29/2026/TT-NHNN amends and supplements certain Articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN regarding the lending activities of credit institutions and foreign bank branches for customers. This Circular stipulates the conditions, procedures, and obligations related to lending, including the limit on outstanding loan balances through electronic means.

Số hiệu29/2026/TT-NHNN
Loại văn bảnCircular
Cơ quan ban hànhState Bank of Vietnam
Người kýPhạm Thanh Hà — Phó Thống đốc
Cập nhật01/07/2026
NgànhBanking and Currency
Lĩnh vựcState Bank of Vietnam
Ngày ban hành30/06/2026
Ngày áp dụng15/08/2026
Ngày hết hiệu lực
Tình trạngNot yet effective
✦ Tóm lược thông minh

Circular No. 29/2026/TT-NHNN amends and supplements certain Articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN regarding the lending activities of credit institutions and foreign bank branches for customers. This Circular stipulates the conditions, procedures, and obligations related to lending, including the limit on outstanding loan balances through electronic means.

Đối tượng áp dụng

Credit institutions, foreign bank branches, and customers engage in lending activities.

Các điểm cốt lõi

  • Credit institutions shall implement loans according to the restructuring plan of the credit institution approved by the competent authority (Article 1).
  • The minimum value of loans at people's credit funds and other credit institutions is specified (Article 2).
  • Borrowers must comply with regulations on customer due diligence information verification, including when using electronic means (Article 7).
  • Credit institutions and borrowers agree on the order of debt repayment, principal first, then interest (Article 4).
  • In cases of lending through electronic means, credit institutions specify the limit on outstanding loan balances for one customer (Article 5).

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Reducing the legal burden and procedures for credit institutions in implementing loans.
  • Negative impact: Customers may face difficulties in verifying customer due diligence information, especially when using electronic means.

❓ Câu hỏi thường gặp

What is the minimum value of loans at people's credit funds and other credit institutions?

The minimum value of loans at people's credit funds does not exceed VND 200,000,000 (two hundred million), while at other credit institutions it does not exceed VND 400,000,000 (four hundred million) (Article 2).

How should credit institutions and customers agree on the order of debt repayment, principal and interest?

Credit institutions and customers must agree on the order of debt repayment, principal and interest. For overdue loan debts, credit institutions shall collect the principal first and then the interest (Article 4).

How should credit institutions verify customer due diligence information?

Credit institutions shall verify customer due diligence information in accordance with the State Bank of Vietnam's regulations on opening and using payment accounts at service providers (Article 7).

In cases of lending through electronic means, how should credit institutions specify the limit on outstanding loan balances?

Credit institutions must clearly define the limit on outstanding loan balances for one customer, in compliance with the Law on Credit Institutions, this Circular, and relevant legal provisions (Article 5).

When does this Circular take effect?

This Circular takes effect from August 15, 2026 (Article 9).

Toàn văn

 

3

 

STATE BANK OF VIETNAM
VIETNAM

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness

Number: 29/2026/TT-NHNN

Hanoi, June 30, 2026

 

CIRCULAR

Amending and supplementing certain Articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

on the lending activities of credit institutions and foreign bank branches for customers

foreign bank for customers

 

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12;

Pursuant tothe Law on Credit Institutions No. 32/2024/QH15amended and supplemented by Law No.96/2025/QH15;

Pursuant to Decree No. 26/2025/NĐ-CP of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

At the proposal of the Director of the Monetary Policy Department;

The Governor of the State Bank of Vietnam promulgates this Circular amending and supplementing certain Articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN on the lending activities of credit institutions and foreign bank branches for customers.

Article 1. Supplement Clause 3 following Clause 2 of Article 1 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

"3. Lending activities mentioned in the restructuring plan of credit institutions under special control approved by the competent authority shall be implemented according to the approved restructuring plan."

Article 2. Amend and supplement Clause 13 of Article 2 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN which has been supplemented by Point b Clause 1 of Article 1 of Circular No. 12/2024/TT-NHNN

"13. A loan with a small value amount is a loan in accordance with Clause 2 of Article 102 of the Law on Credit Institutions and does not exceed VND 200,000,000 (two hundred million) at people's credit funds, VND 400,000,000 (four hundred million) at other credit institutions."

Article 3. Amend and supplement Point b Clause 6 of Article 8 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN which has been amended and supplemented by Clause 2 of Article 1 of Circular No. 06/2023/TT-NHNN

"b) Is a loan that has not been extended with additional time for partial or full repayment of principal and/or interest of the agreed repayment period (including cases where there is no change in the number of agreed repayment periods), the loan term remains unchanged; a loan that has not been extended with additional time for repayment of principal and/or interest beyond the agreed loan term."

Article 4. Amend and supplement Clause 4 of Article 18 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

"4. Credit institutions and customers agree on the order of debt collection, first principal then interest. For overdue loans, credit institutions collect principal first and interest later."

Article 5. Supplement Point h following Point g Clause 2 of Article 22 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

"h) In the case of lending through electronic means, credit institutions specify the specific limit of outstanding loan balance for each customerin compliance with the provisions of the Law on Credit Institutions, this Circular, and relevant laws."

Article 6. Amend and supplement Point a Clause 1 of Article 23 of Circular No. 39/2016/TT-NHNN

"a) Information about the lending credit institution and the borrowing customer;"

Article 7. Amend and supplement Point a Clause 1 and Clause 2 of Article 32b of Circular No. 39/2016/TT-NHNN which has been supplemented by Clause 11 of Article 1 of Circular No. 06/2023/TT-NHNN

1. Amend and supplement Point a Clause 1 as follows:

"a) Credit institutions implement customer identification and verification information as required by the State Bank regarding the opening and use of settlement accounts at service providers;"

2. Amend and supplement Clause 2 as follows:

"2. Customer identification and verification information under Clause 1 of this Article applies to new customers establishing relationships with credit institutions. If a customer has already established a relationship with a credit institution and completed customer identification and verification, the credit institution may decide on measures, forms, and technologies to verify customer identification information for electronic lending purposes consistent with known customer information."

Article 8. Repeal Article 32c and Article 32h of Circular No. 39/2016/TT-NHNN as amended by Clause 11 of Article 1 of Circular No. 06/2023/TT-NHNN.

Article 9. Implementation Provisions

1. This Circular shall take effect from August 15, 2026.

2. Repeal the following provisions:

a) Clause 5 of Article 1 of Circular No. 06/2023/TT-NHNN amending and supplementing certain articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN dated December 30, 2016 of the Governor of the State Bank of Vietnam on the activities of credit institutions and foreign bank branches in lending to customers;

b) Point b of Clause 1 of Article 1 of Circular No. 12/2024/TT-NHNN amending and supplementing certain articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN dated December 30, 2016 of the Governor of the State Bank of Vietnam on the activities of credit institutions and foreign bank branches in lending to customers.

Article 10. Transitional Provisions

For loan agreements and credit contracts concluded before this Circular takes effect, credit institutions and customers shall continue to implement the contents of the loan agreements and credit contracts signed in accordance with the laws at the time of signing such agreements and contracts. In case of amendment or supplementation to the loan agreements and credit contracts, the contents of the amendments or supplements must comply with the provisions of this Circular.

Article 11. Responsibility for Implementation

The heads of units under the State Bank of Vietnam, credit institutions, and foreign bank branches are responsible for organizing the implementation of this Circular.

 

GOVERNOR

To be received by:
- As per Article 11;
- SBV Leadership Board;
- Government Office;
- Ministry of Justice (for verification);
- Official Gazette;

- SBV’s Online Portal;
- File: VP, PC Department, CSTT Department (03).

 

Văn bản gốc (PDF)

Mở PDF trong tab mới ↗

Bản đồ quan hệ

29/2026/TT-NHNN
Circular No. 29/2026/TT-NHNN amending and supplementing certain Articles of Circular No. 39/2016/TT-NHNN on the lending activities of credit institutions and foreign bank branches for customers.
Not yet effective

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.