Decision No. 41/2006/QĐ-BBCVT announces areas to be provided with public telecommunications services until 2010, including 148 districts and 504 communes. The remaining localities will be considered for announcement in the second phase. Telecommunications enterprises and provincial telecommunications departments are responsible for implementing support policies for providing these services.
适用范围
Districts and communes within the areas to be provided with public telecommunications services; telecommunications enterprises; local postal and telecommunications departments.
要点
- Districts and communes to be provided with public telecommunications services: 148 districts (including all communes within each district) and 504 communes. The remaining localities will be considered for announcement in the second phase.
- Telecommunications enterprises are responsible for implementing support policies for providing public telecommunications services in the announced areas.
- Local postal and telecommunications departments propose to the People's Committees of provinces and centrally governed cities regarding the implementation of policies and management of public telecommunications service provision.
- This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
🌐 本文件的社会影响
- Positive impact: Ensuring access to public telecommunications services for residents in districts and communes receiving such services. Strengthening the telecommunication network connection in rural areas.
- Negative impact: Increased investment and management costs for telecommunications enterprises in providing public telecommunications services.
❓ 常见问题
Which districts and communes are provided with public telecommunications services?
148 districts (including all communes within each district) and 504 communes have been announced. The remaining localities will be considered for announcement in the second phase.
What responsibilities do telecommunications enterprises have?
Telecommunications enterprises are responsible for implementing support policies for providing public telecommunications services in the announced areas.
When does this Decision come into effect?
This Decision shall take effect fifteen days from the date of publication in the Official Gazette.
What actions should local postal and telecommunications departments undertake?
Local postal and telecommunications departments propose to the People's Committees of provinces and centrally governed cities regarding the implementation of policies and management of public telecommunications service provision according to the guidelines of the Ministry of Posts and Telecommunications.
全文
Pursuant to …;
Regarding the announcement of areas to be provided with public telecommunications services until 2010
______________________________
THE MINISTER OF POSTS AND TELECOMMUNICATIONS
Pursuant to the Ordinance on Posts and Telecommunications;
Pursuant to Decree No. 90/2002/NĐ-CP dated November 11, 2002 of the Government stipulating the functions, tasks, powers, and organizational structure of the Ministry of Posts and Telecommunications;
Pursuant to Decree No. 160/2004/NĐ-CP dated September 3, 2004 of the Government detailing the implementation of certain provisions of the Ordinance on Posts and Telecommunications concerning telecommunication;
Pursuant to Decision No. 191/2004/QĐ-TTg dated November 8, 2004 of the Prime Minister on the establishment, organization, and operation of the Vietnam Public Telecommunications Service Fund;
Pursuant to Decision No. 74/2006/QĐ-TTg dated April 7, 2006 of the Prime Minister approving the program for providing public telecommunications services until 2010;
At the proposal of the Director of the Department of Planning and Finance,
DECISION:
Article 1. Announces (Phase 1) the areas to be provided with public telecommunications services until 2010, including:
1. Districts to be provided with public telecommunications services: 148 districts (including all communes within each district);
2. Communes to be provided with public telecommunications services (excluding the 148 districts mentioned in Clause 1 of this Article): 504 communes. The list (Phase 1) of districts and communes within the areas to be provided with public telecommunications services attached to this Decision (The remaining localities will be announced in Phase 2 by the Ministry of Posts and Telecommunications).
Article 2. The districts and communes mentioned in Article 1 of this Decision shall enjoy the support policies for providing public telecommunications services as prescribed by the State.
Article 3. This Decision shall take effect 15 days from the date of publication in the Official Gazette.
Article 4. Telecommunication enterprises shall be responsible for implementing the State's policies during the provision of public telecommunications services in the areas designated for such services.
Article 5. Local Posts and Telecommunications Departments shall be responsible for proposing to the People's Committees of provinces and centrally governed cities the implementation of public telecommunications service provision policies at the local level and managing the provision of public telecommunications services in accordance with the guidance of the Ministry of Posts and Telecommunications.
Article 6. Heads of the Planning and Finance Department, Telecommunications Department, Office Director, Legal Affairs Department; Directors of the Postal and Telecommunications Quality Management Bureau and Information Center, Vietnam Public Telecommunications Service Fund, and related units under the Ministry of Posts and Telecommunications within their respective functions and tasks assigned shall be responsible for disseminating and implementing this Decision.
关系图
点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。