Decree No. 44/2003/ND-CP detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Labor Code on labor contracts

Decree No. 44/2003/ND-CP provides detailed regulations on labor contracts under the Labor Code, applicable to various employers and specific cases. It stipulates the form, content, and duration of labor contracts; termination and suspension of labor contracts; compensation for training costs and severance pay.

Số hiệu44/2003/NĐ-CP
Loại văn bảnDecree
Cơ quan ban hànhMinistry of Home Affairs
Người kýPhan Văn Khải — Thủ tướng
Cập nhật30/06/2026
NgànhLabour, War Invalids and Social Affairs
Lĩnh vựcUncategorized
Ngày ban hành09/05/2003
Ngày áp dụng11/06/2003
Ngày hết hiệu lực01/07/2013
Tình trạngExpired
✦ Tóm lược thông minh

Decree No. 44/2003/ND-CP provides detailed regulations on labor contracts under the Labor Code, applicable to various employers and specific cases. It stipulates the form, content, and duration of labor contracts; termination and suspension of labor contracts; compensation for training costs and severance pay.

Đối tượng áp dụng

Enterprises, economic organizations, administrative state agencies, cooperatives, households, and individuals employing workers; workers.

Các điểm cốt lõi

  • Article 2: Employers must conclude labor contracts in accordance with the regulations, except for certain cases not subject to application.
  • Article 4: Types of labor contracts are classified based on their duration and specific job purposes.
  • Article 9: Employers have the right to temporarily transfer workers to perform jobs outside their profession in certain circumstances, but not exceeding 60 days (cumulatively) in a year.
  • Article 12: Employers have the right to unilaterally terminate labor contracts when workers frequently fail to complete tasks or due to other force majeure reasons.
  • Article 14: Severance pay is provided for specific cases, funding sources, and working periods to calculate the pay.

🌐 Tác động xã hội từ văn bản này

  • Positive impact: Ensuring workers' rights through clear regulations on labor contracts; creating conditions for enterprises to manage labor effectively.
  • Negative impact: May impose financial burdens on enterprises when they have to pay severance pay and compensate for training costs.

❓ Câu hỏi thường gặp

Who are the employers required to conclude labor contracts?

Enterprises, economic organizations, administrative state agencies, cooperatives, households, and individuals employing workers.

Which type of labor contract applies to work that cannot be determined in terms of end date?

Indefinite-term labor contracts apply to work that cannot be determined in terms of end date or work lasting more than 36 months.

In which situations can employers temporarily transfer workers to perform jobs outside their profession?

Employers have the right to temporarily transfer workers to perform jobs outside their profession in urgent situations, but not exceeding 60 days (cumulatively) in a year.

How is severance pay defined?

Severance pay is paid to workers who have worked for at least 12 months upon termination of the labor contract according to specific conditions, with the salary plus allowances calculated as prescribed.

What is the payment period for severance pay?

Severance pay must be paid directly, in one lump sum at the workplace, and within the specified time frame, not exceeding 30 days from the date of termination of the labor contract.

Toàn văn

DECREE

Regulations detailing and guiding the implementation of certain provisions of

Labour Code on Employment Contracts

_____________

THE GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Organization of the Government dated December 25, 2001;

Pursuant to the Labour Code dated June 23, 1994;

Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Labour Code dated April 2, 2002;

At the proposal of the Minister of Labor, Invalids and Social Affairs,

DECREE:

Chapter 1:

GENERAL PROVISIONS

Article 1. This Decree stipulates detailed regulations and provides guidance for implementing certain provisions of the Labour Code and the Law Amending and Supplementing Certain Provisions of the Labour Code (hereinafter referred to collectively as the amended and supplemented Labour Code) concerning employment contracts.

Article 2.

1. The following organizations and individuals must enter into employment contracts when using labour:

a) Enterprises established and operating under the State Enterprise Law, the Enterprise Law, and the Law on Foreign Investment in Vietnam;

b) Enterprises of political organizations and political-social organizations;

c) Administrative and public service agencies employing workers who are not state civil servants or public officials;

d) Economic organizations within the People's Army and People's Public Security Forces employing workers who are not officers, non-commissioned officers, or soldiers;

đ) Cooperatives (with workers who are not cooperative members), households, and individuals employing workers;

e) Non-state educational, health, cultural, and sports establishments established pursuant to Decision No. 73/1999/NĐ-CP dated August 19, 1999 of the Government on policies encouraging socialization in education, healthcare, culture, and sports activities;

g) Agencies, organizations, individuals, foreign entities, or international organizations stationed in Vietnam employing Vietnamese workers, except where international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party provide otherwise;

h) Vietnamese enterprises, agencies, organizations, and individuals employing foreign workers, except where international treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a party provide otherwise.

2. The cases not subject to employment contracts as provided for in Article 4 of the Labour Code are specified as follows:

a) Persons falling within the scope of application of the Cadres and Civil Servants Ordinance;

b) Deputies to the National Assembly, full-time representatives to People's Councils at all levels, and persons holding positions in the National Assembly, the Government, people's councils at all levels, the People's Courts, and the People's Procuracy elected or appointed by the National Assembly or People's Councils at all levels for a term of office;

c) Persons appointed by competent authorities to hold the position of General Director, Deputy General Director, Director, Deputy Director, or Chief Accountant in state-owned enterprises;

d) Members of the Board of Directors of enterprises;

đ) Persons belonging to political organizations and political-social organizations operating under their respective regulations;

e) Full-time cadres working for the Party, trade unions, and youth organizations in enterprises but not receiving salaries from the enterprise;

g) Cooperative members according to the Cooperative Law without receiving wages or remuneration;

h) Officers, non-commissioned officers, soldiers, professional military personnel, and officials in the People's Army and People's Public Security Forces.

Chapter 2:

FORM, CONTENT, TYPES OF EMPLOYMENT CONTRACTS

Article 3. The form and content of entering into employment contracts as prescribed in Articles 28 and 29 of the Labour Code are specified as follows:

1. Employment contracts shall be concluded in writing, in accordance with the model prescribed by the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs.

2. Employment contracts concluded in writing or orally must ensure the contents prescribed in Article 29 of the amended and supplemented Labour Code.

In the case of oral agreements, if witnesses are required, both parties may agree on this.

Article 4. The application of types of employment contracts as prescribed in Article 27 of the amended and supplemented Labour Code is specified as follows:

1. Indefinite-term employment contracts apply to jobs that cannot be determined in terms of end date or those with a duration exceeding 36 months;

2. Fixed-term employment contracts apply to jobs that can be determined in terms of end date within a period of at least 12 months but not more than 36 months;

3. Seasonal or job-specific employment contracts with a duration of less than 12 months apply to jobs that can be completed within a period of less than 12 months or to temporarily replace workers transferred to other jobs due to disciplinary actions, workers temporarily suspended from performing employment contracts, workers taking leave for other reasons, and contracts with retirees.

4. When the fixed-term or seasonal employment contracts prescribed in Clauses 2 and 3 of this Article expire and the worker continues to work, within 30 days from the expiration date of the contract, both parties must conclude a new employment contract. During the period before concluding a new contract, both parties must comply with the previously concluded contract. If no new contract is concluded within 30 days, the previously concluded contract becomes an indefinite-term employment contract. If a new fixed-term contract is concluded, it can only be extended for a maximum of 36 months; thereafter, if the worker continues to work, an indefinite-term employment contract must be concluded; if not, it will automatically become an indefinite-term employment contract.

Chapter 3:

ENTERING INTO, MODIFYING, SUSPENDING, TERMINATING

LABOR CONTRACTS

Article 5. Entering into employment contracts as prescribed in Articles 30 and 120 of the Labour Code is specified as follows:

1. Employment contracts are directly entered into between workers and employers or may be concluded between employers and legally authorized representatives on behalf of groups of workers. Where contracts are concluded by authorized representatives, they must be accompanied by a list clearly stating the names, ages, permanent addresses, occupations, and signatures of each worker. Such contracts have the same effect as individual contracts and are applicable only in cases where employers need workers to perform specific tasks, seasonal work lasting less than 12 months, or jobs with a determinable end date ranging from 12 to 36 months.

2. Workers may enter into multiple labor contracts with multiple employers if they have the ability to fulfill multiple contracts and must ensure working hours and rest time in accordance with the provisions of the law. For labor contracts signed with retirees or those engaged in work for less than three months, social insurance contributions, health insurance contributions, travel expenses, and annual leave allowances shall be combined into the worker's salary or remuneration.

3. In cases where children under the age of fifteen are employed in occupations and jobs as provided for in Article 120 of the Labor Code, the conclusion of labor contracts must be agreed upon in writing by the child’s parents or legal guardians.

Article 6. The labor utilization plan prescribed in Article 31 of the amended Labor Code is stipulated as follows:

In cases of mergers, consolidations, divisions, spin-offs of enterprises, or transfers of ownership, management rights, or usage rights of enterprise assets without utilizing all existing workers, a labor utilization plan must be established, including the following main contents:

1. The number of workers to continue being employed;

2. The number of workers to be retrained for continued employment;

3. The number of workers to retire;

4. The number of workers whose labor contracts will be terminated;

5. The previous employer and the subsequent employer must assume responsibility for resolving the benefits of the workers, including clearly defining responsibilities for training costs and severance pay for workers whose labor contracts are terminated.

When establishing a labor utilization plan, the grassroots trade union must participate, and when implementing it, notification must be made to the provincial state management agency responsible for labor affairs.

Article 7. The agreement between the employer and the worker regarding the probationary work as stipulated in Article 32 of the Labor Code is regulated as follows:

1. The probation period shall not exceed sixty days for positions requiring a vocational title that requires a college degree or higher.

2. The probation period shall not exceed thirty days for positions requiring a vocational title at the intermediate level, technical workers, or business staff.

3. The probation period shall not exceed six days for other workers.

4. Upon completion of the probation period, the employer must inform the worker of the results of the probation. If the requirements are met, both parties must proceed to sign a labor contract. If the worker continues to work without receiving notice, they are automatically considered to be working on a regular basis.

Article 8. The effectiveness and modification of the content of labor contracts as stipulated in Article 33 of the amended Labor Code is regulated as follows:

1. When signing a labor contract, both parties must agree specifically on the effective date of the labor contract and the start date of work. If the worker begins work immediately after signing the labor contract, the effective date is the signing date. If the worker has already been working for some time before signing the labor contract or a verbal labor contract, the effective date is the start date of work.

2. During the implementation of the labor contract, if one party requests to modify the content of the labor contract, they must notify the other party at least three days in advance. After approval, both parties must amend the contract procedures according to the guidelines of the Ministry of Labor, Invalids, and Social Affairs or sign a new labor contract. During the negotiation period, both parties must still comply with the previously signed contract. If both parties cannot reach an agreement, they must continue to implement the signed labor contract or agree to terminate the labor contract in accordance with Clause 3 of Article 36 of the Labor Code.

Article 9. The temporary transfer of workers to different jobs contrary to their profession as stipulated in Article 34 of the Labor Code is regulated as follows:

1. When the employer encounters sudden difficulties due to disaster relief, fire, epidemic prevention, measures to prevent and mitigate occupational accidents and diseases, power outages, water supply disruptions, or production and business needs, the employer has the right to temporarily transfer workers to different jobs contrary to their profession, but this shall not exceed sixty days (cumulative) in a year. During this period, if workers do not comply with the employer's decision, they may be subject to disciplinary action and will not receive wages for non-work periods as stipulated in Clause 2 of Article 62 of the Labor Code, and depending on the severity of the violation, they will be subject to disciplinary action as stipulated in Article 84 of the amended Labor Code.

2. In cases where the employer temporarily transfers workers to different jobs contrary to their profession for more than sixty days (cumulative) in a year, the consent of the worker is required; if the worker does not agree and must stop working, they will receive wages as stipulated in Clause 1 of Article 62 of the Labor Code.

Article 10. The suspension of labor contract implementation as stipulated in Article 35 of the Labor Code is regulated as follows:

1. At the end of the suspended labor contract period as specified in point a and c of Clause 1 of Article 35 of the Labor Code, the worker must be present at the workplace; the employer has the responsibility to arrange work for the worker. If the worker arrives at the unit to work within the prescribed deadline and must wait for work, they will receive wages as stipulated in Clause 1 of Article 62 of the Labor Code.

If the worker exceeds five working days from the end of the suspended labor contract period without arriving at the workplace without a valid reason, they will be handled according to point c of Clause 1 of Article 85 of the amended Labor Code.

2. Workers who are temporarily detained or imprisoned when the suspended labor contract period ends will be resolved as follows:

a) In the case where criminal detention is directly related to labor relations, when the period of detention expires or when the Court concludes that the worker was wrongfully accused, the employer must rehire them for their previous position, pay full wages, and other benefits during the period of detention according to the provisions of Decree No. 114/2002/NĐ-CP dated December 31, 2002, detailing and guiding the implementation of certain articles of the Labor Code regarding wages.

If the worker is a lawbreaker but the Court grants amnesty, does not impose imprisonment, or does not prohibit them from performing their previous job, the employer shall arrange for them to resume their previous work or assign new tasks depending on the nature and severity of the violation.

b) In cases where criminal detention is not directly related to labor relations, upon expiration of the detention period, the employer shall arrange for the worker to resume their previous work or assign new tasks.

Article 11. Workers employed under fixed-term contracts, seasonal contracts, or specific task contracts with a duration of less than twelve months have the right to unilaterally terminate the contract before its expiration in the circumstances specified in points c and d of Clause 1, Article 37 of the amended Labor Code, which are defined as follows:

1. Being subjected to abuse or forced labor, which means the worker being beaten, humiliated, or compelled to perform work unsuitable for their gender, affecting their health, dignity, and reputation.

2. The worker or their family experiencing genuine difficulties that prevent them from continuing to fulfill the labor contract due to the following reasons:

a) Moving to a different place of permanent residence, making it difficult to travel to work;

b) Being permitted to settle abroad;

c) Needing to take leave to care for a spouse (or partner), parents, including in-laws, who are ill for three months or more;

d) Other difficult family circumstances recognized by the local commune authority preventing the continuation of the labor contract.

Article 12. Employers have the right to unilaterally terminate the labor contract in the circumstances specified in points a and d of Clause 1, Article 38 of the amended Labor Code, which are defined as follows:

1. The worker frequently fails to complete their assigned tasks as stipulated in the labor contract due to subjective factors, resulting in failing to meet the labor quota or assigned tasks, documented or warned in writing at least twice within a month, without subsequent improvement.

The degree of failure to complete tasks is recorded in the labor contract, collective labor agreement, or internal labor regulations of the unit.

2. Other force majeure reasons include situations where the competent state authorities at provincial level or higher require changes or reductions in production and business operations due to enemy threats, epidemics, or other uncontrollable circumstances.

Article 13. Compensation for training costs as provided for in Clause 3, Article 41 of the amended Labor Code is defined as follows:

Workers who unilaterally terminate their labor contract must compensate for training costs according to Clause 4, Article 32 of Decree No. 02/2001/NĐ-CP dated January 9, 2001, detailing the implementation of the Labor Code and the Education Law on vocational training, except in cases where the termination of the labor contract complies with and fully implements the provisions of Article 37 of the amended Labor Code.

Article 14. Termination benefits when ending a labor contract as provided for in Article 42 of the Labor Code are defined as follows:

1. Employers are responsible for paying termination benefits to workers who have worked for at least twelve months as stipulated in Clause 1, Article 42 of the Labor Code in the circumstances of terminating the labor contract as provided for in Article 36 of the Labor Code; Article 37, points a, c, d, and đ of Clause 1, Article 38; Clause 1, Article 41; point c of Clause 1, Article 85 of the amended Labor Code.

In the circumstances of terminating the labor contract as provided for in points a and b of Clause 1, Article 85 and retiring monthly as provided for in Article 145 of the amended Labor Code, workers will not receive termination benefits.

In the circumstances of terminating the labor contract as provided for in Clause 1, Article 17 of the Labor Code and Article 31 of the amended Labor Code, workers will not receive termination benefits as provided for in Clause 1, Article 42, but will receive unemployment benefits as provided for in Clause 1, Article 17 of the Labor Code.

In the circumstances of terminating the labor contract contrary to the law as provided for in Clause 2, Article 41 of the amended Labor Code, which means terminating the contract for reasons not specified in Clause 1 or without prior notice as required in Clauses 2 and 3 of Article 37 of the amended Labor Code, workers will not receive termination benefits.

2. Sources of funds for payment of termination benefits:

a) For enterprises, the cost of paying termination benefits is accounted for in production costs or circulation expenses;

b) For administrative agencies and public institutions funded by the state budget that employ workers under labor contracts, the source of funds for paying termination benefits is allocated from the regular budget of the agency;

c) For other agencies, organizations, units, and individuals employing workers under labor contracts, they themselves bear the cost of paying termination benefits.

3. Duration of service for calculating termination benefits:

a) The duration of service for calculating termination benefits is the total time worked under all concluded labor contracts (including oral contracts) for which the worker actually worked for the employer;

b) Workers who were previously state employees and continue working at the same unit, the duration of service for calculating termination benefits is the total time worked at that unit.

c) In the case where the employee has worked for other units under the state sector before working for a state-owned enterprise but has not yet received severance pay, the enterprise where the employee terminates the labor contract shall be responsible for paying severance pay to the employee in accordance with the provisions of the law. The previous employers shall be responsible for transferring the payment to the enterprise that has paid it, and if the previous unit has ceased operations, the state budget will reimburse it.

In cases where, after mergers, consolidations, divisions, spin-offs, transfers of ownership, management rights, or usage rights of enterprises in accordance with Article 31 of the Labor Code amended and supplemented, the employee terminates the labor contract, the subsequent employer shall be responsible for paying severance pay to the employee including the time the employee worked for the immediate preceding employer.

d) In addition to the aforementioned period, the following periods shall also be counted as working time for the employer:

Probation or internship period (if any) at the enterprise, agency, or organization;

Time when the enterprise, agency, or organization enhances the employee's vocational skills or sends the employee for vocational training;

Time when the employee takes leave under social insurance regulations or rest periods as prescribed by the Labor Code;

Waiting period for work after the expiration of a temporary suspension of the labor contract or when the employee must stop working while receiving wages;

Time spent learning or practicing a trade at the enterprise, agency, or organization;

Period of suspension of the performance of the labor contract agreed upon by both parties;

Time when the employee was wrongfully dismissed due to disciplinary action or unilateral termination of the labor contract;

Time when the employee is temporarily suspended from work as stipulated in Article 92 of the Labor Code.

4. The salary plus any allowances (if applicable) for calculating severance pay shall be implemented according to the provisions of Decree No. 114/2002/ND-CP dated December 31, 2002, of the Government detailing and guiding the implementation of certain articles of the Labor Code on wages.

5. For employees who have worked more than 12 months with fractional months, the working time shall be rounded off as follows:

From one month up to less than six months shall be calculated as six months of work;

From six months up to twelve months shall be calculated as one year of work.

6. Employees shall receive severance pay at the level prescribed in Clause 1, Article 42 of the Labor Code, directly, in one lump sum, at the workplace, and within the time limit prescribed in Article 43 of the Labor Code.

Article 15. The responsibilities of each party when terminating the labor contract are stipulated in Article 43 of the Labor Code:

The deadline for settling amounts related to the benefits of each party shall be carried out in accordance with the provisions of Article 43 of the Labor Code.

For special cases such as paying severance pay to employees who have worked in multiple enterprises as provided in Point c, Clause 3, Article 14 of this Decree; enterprises ceasing operations or either party encountering natural disasters or fires requiring settlement of severance pay, compensation, and other debts, the settlement shall not exceed thirty days from the date of termination of the labor contract.

Article 16. Rights, obligations, and interests recorded in the labor contract declared void as stipulated in Clause 3, Article 29 and Clause 4, Article 166 of the amended and supplemented Labor Code shall be resolved as follows: the contents declared void shall be resolved according to the corresponding provisions in current laws and lawful agreements in collective labor agreements (if any) from the date the labor contract was concluded and became effective.

Chapter 4:

IMPLEMENTING PROVISIONS

Article 17. Labor contracts concluded before the effective date of this Decree, if they contain provisions inconsistent with the amended and supplemented Labor Code, must be revised and supplemented; provisions that are more favorable to employees than those in the amended and supplemented Labor Code shall continue to be enforced until the expiration of the contract's validity period. The revision and supplementation of labor contracts must be completed no later than six months from the date this Decree becomes effective; failure to do so within this period may result in a violation of labor law and could lead to the declaration of the contract as void in accordance with Clause 3, Article 29 and Clause 4, Article 166 of the amended and supplemented Labor Code.

Workers and officials regularly employed in state-owned enterprises shall enter into indefinite-term labor contracts.

Article 18.

1. This Decree shall take effect fifteen days after its publication in the Official Gazette and shall replace Decree No. 198/CP dated December 31, 1994, of the Government detailing and guiding the implementation of certain articles of the Labor Code on labor contracts.

2. The Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs, the Ministry of Finance shall guide the implementation of this Decree based on their assigned functions and tasks.

Article 19. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of agencies under the Government, Chairpersons of provincial and municipal People's Committees directly under the Central Government, relevant agencies, organizations, enterprises, and individuals shall be responsible for implementing this Decree./.

 

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Tải văn bản

Văn bản này đang được cập nhật văn bản gốc, vui lòng xem nội dung toàn văn và kiểm tra lại sau.

Bản đồ quan hệ

↑ Cơ sở & văn bản tác động lên văn bản này
Được dẫn chiếu bởi 34
12/2006/TT-BLĐTBXH Thông tư số 12/2006/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh tiền lương và phụ cấp lương trong doanh nghiệp theo Nghị định số 94/2006/NĐ-CP ngày 07 tháng 09 năm 2006 của Chính phủ Hết hiệu lực 30/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 30/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung và mức lương tối thiểu vùng đối với doanh nghiệp, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam có thuê mướn lao động Hết hiệu lực 11/2005/TTLT/BNV-BLĐTBXH-BTC-UBDT Thông tư liên tịch số 11/2005/TTLT/BNV-BLĐTBXH-BTC-UBDT Hướng dẫn thực hiện chế độ phụ cấp khu vực Còn hiệu lực 42/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 42/2009/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện một số chế độ, chính sách đối với người lao động theo Nghị định số 109/2008/NĐ-CP ngày 10 tháng 10 năm 2008 của Chính phủ về bán, giao doanh nghiệp 100% vốn nhà nước Còn hiệu lực 23/2008/TT-BLĐTBXH Thông tư số 23/2008/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu vùng đối với công ty nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 23/2011/TT-BLĐTBXH Thông tư số 23/2011/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu vùng đối với người lao động làm việc ở công ty, doanh nghiệp, hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các cơ quan, tổ chức có thuê mướn lao động Hết hiệu lực 22/2008/TT-BLĐTBXH Thông tư số 22/2008/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện chế độ ăn giữa ca trong công ty nhà nước Hết hiệu lực 24/2008/TT-BLĐTBXH Thông tư số 24/2008/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu vùng đối với doanh nghiệp, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam có thuê mướn lao động Hết hiệu lực 29/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 29/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung, mức lương tối thiểu vùng đối với công ty Nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 13/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 13/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện chính sách đối với người lao động theo Nghị định số 187/2004/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2004 của Chính phủ về việc chuyển công ty nhà nước thành công ty cổ phần Hết hiệu lực 184/2004/NĐ-CP Nghị định số 184/2004/NĐ-CP Quy định chi tiết việc thi hành Pháp lệnh Dân quân tự vệ Hết hiệu lực 29/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 29/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện một số điều về chính sách lao động của Nghị định số 80/2005/NĐ-CP ngày 22 tháng 06 năm 2005 của Chính phủ về giao, bán, khoán kinh doanh, cho thuê công ty nhà nước Hết hiệu lực 94/2005/NĐ-CP Nghị định số 94/2005/NĐ-CP Về giải quyết quyền lợi của người lao động ở doanh nghiệp và hợp tác xã bị phá sản Còn hiệu lực 11/2005/TTLT-BNV-BLĐTBXH-BTC-UBDT Thông tư liên tịch số 11/2005/TTLT-BNV-BLĐTBXH-BTC-UBDT Hướng dẫn thực hiện chế độ phụ cấp khu vực Còn hiệu lực 15/2006/TT-BLĐTBXH Thông tư số 15/2006/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện Quyết định số 181/2006/QĐ-TTg ngày 09/08/2006 của Thủ tướng Chính phủ về chế độ tiền lương đối với Tổng công ty Đầu tư và Kinh doanh vốn nhà nước Còn hiệu lực 11/2006/NĐ-CP Nghị định số 11/2006/NĐ-CP Về việc ban hành Quy chế hoạt động văn hoá và kinh doanh dịch vụ văn hoá công cộng Hết hiệu lực 16/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 16/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện một số điều về chính sách lao động theo Nghị định số 170/2004/NĐ-CP ngày 22/09/2004 của Chính phủ về sắp xếp, đổi mới và phát triển nông trường quốc doanh và Nghị định số 200/2004/NĐ-CP ngày 03/12/2004 của Chính phủ về sắp xếp, đổi mới và phát triển lâm trường quốc doanh Còn hiệu lực 36/2010/TT-BLĐTBXH Thông tư số 36/2010/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu vùng đối với người lao động làm việc ở công ty, doanh nghiệp, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam có thuê mướn lao động Hết hiệu lực 27/2010/TT-BLĐTBXH Thông tư số 27/2010/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện quản lý lao động, tiền lương, thù lao và tiền thưởng trong công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu Hết hiệu lực 19/2004/TT-BLĐTBXH Thông tư số 19/2004/TT-BLĐTBXH Về việc hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định 41/2002/NĐ-CP ngày 11/4/2002 về chính sách đối với lao động dôi dư do sắp xếp lại doanh nghiệp Nhà nước đã được sửa đổi, bổ sung tại Nghị định số 155/2004/NĐ-CP ngày 10/8/năm 2004 của Chính phủ Còn hiệu lực 18/2008/TT-BLĐTBXH Thông tư số 18/2008/TT-BLĐTBXH Sửa đổi, bổ sung Thông tư số 12/2003/TT-BLĐTBXH ngày 30 tháng 5 năm 2003 của Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội hướng dẫn thực hiện một số điều của Nghị định số 114/2002/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2002 của Chính phủ về tiền lương Hết hiệu lực 36/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 36/2009/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu vùng đối với doanh nghiệp, hợp tác xã, liên hiệp hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam có thuê mướn lao động Hết hiệu lực 33/2012/TT-BLĐTBXH Thông tư số 33/2012/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện chính sách đối với người lao động theo Nghị định số 59/2011/NĐ-CP ngày 18 tháng 7 năm 2011 của Chính phủ về chuyển doanh nghiệp 100% vốn nhà nước thành công ty cổ phần Hết hiệu lực 35/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 35/2009/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu vùng đối với công ty nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 19/2007/TT-BLĐTBXH Thông tư số 19/2007/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 141/2007/NĐ-CP ngày 05 tháng 09 năm 2007 của Chính phủ quy định chế độ tiền lương đối với công ty mẹ do Nhà nước làm chủ sở hữu và các công ty con trong Tập đoàn kinh tế Hết hiệu lực 07/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 07/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện Nghị định số 206/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ quy định quản lý lao động, tiền lương và thu nhập trong các công ty nhà nước Hết hiệu lực 10/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 10/2009/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện mức lương tối thiểu chung đối với công ty nhà nước và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước sở hữu 100% vốn điều lệ Hết hiệu lực 28/2008/TT-BLĐTBXH Thông tư số 28/2008/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn xác định đơn giá tiền lương của Tổng công ty Bưu chính Việt Nam theo Quyết định số 65/2008/QĐ-TTg ngày 22 tháng 5 năm 2008 của Thủ tướng Chính phủ về cung ứng dịch vụ bưu chính công ích Còn hiệu lực 25/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 25/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện điều chỉnh tiền lương và phụ cấp lương trong doanh nghiệp theo Nghị định số 118/2005/NĐ-CP ngày 15 tháng 9 năm 2005 của Chính phủ Hết hiệu lực 01/2005/TT-BLĐTBXH Thông tư số 01/2005/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn chuyển xếp lương cũ sang lương mới đối với Tổng giám đốc, Giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng và công nhân, viên chức, nhân viên trong các công ty nhà nước theo Nghị định số 205/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ Hết hiệu lực 24/2006/CT-UBND Chỉ thị số 24/2006/CT-UBND Về việc phát động đợt thi đua thực hiện thắng lợi nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội năm 2006 và kế hoạch 5 năm (2006 - 2010) theo Nghị quyết Đại hội Đảng bộ tỉnh lần thứ IV Hết hiệu lực 31/2008/TT-BLĐTBXH Thông tư số 31/2008/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện chế độ lao động, tiền lương đối với doanh nghiệp khoa học và công nghệ được chuyển đổi từ các tổ chức nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ công lập theo Nghị định số 80/2007/NĐ-CP ngày 19 tháng 05 năm 2007 của Chính phủ Còn hiệu lực 13/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 13/2009/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước về lao động các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế và khu công nghệ cao Hết hiệu lực 24/2006/CT-UBND Chỉ thị số 24/2006/CT-UBND Về việc tăng cường công tác quản lý hoạt động Văn hóa; Kinh doanh dịch vụ văn hóa công cộng và xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động Văn hóa - Thông tin trên địa bàn tỉnh Tiền Giang Hết hiệu lực
Căn cứ 9
73/1999/NĐ-CP Nghị định số 73/1999/NĐ-CP Về chính sách khuyến khích xã hội hoá đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục, y tế, văn hóa, thể thao Hết hiệu lực 35/2002/QH10 Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Lao động số 35/2002/QH10 Hết hiệu lực 32/2001/QH10 Luật Tổ chức Chính phủ số 32/2001/QH10 Hết hiệu lực 17/2009/TT-BLĐTBXH Thông tư số 17/2009/TT-BLĐTBXH Sửa đổi, bổ sung một số điểm của Thông tư số 21/2003/TT-BLĐTBXH ngày 22 tháng 9 năm 2003 hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 44/2003/NĐ-CP ngày 09 tháng 05 năm 2003 của Chính phủ về hợp đồng lao động Hết hiệu lực 21/2003/TT-BLĐTBXH Thông tư số 21/2003/TT-BLĐTBXH Hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 44/2003/NĐ-CP ngày 09 tháng 05 năm 2003 của Chính phủ về hợp đồng lao động Hết hiệu lực 2457/QĐ-UBND Quyết định số 2457/QĐ-UBND Về việc phê duyệt đơn giá nhân công trồng và chăm sóc rừng năm 2008 Hết hiệu lực 16/2007/TT-BCA(X13) Thông tư số 16/2007/TT-BCA(X13) Hướng dẫn sử dụng lao động hợp đồng trong lực lượng Công an nhân dân Hết hiệu lực 03/2010/QĐ-UBND Quyết định số 03/2010/QĐ-UBND Về việc ban hành Quy định về thủ tục giải quyết hồ sơ hành chính theo cơ chế một cửa đối với lĩnh vực Tư pháp - Hộ tịch, Kinh tế và Quản lý lao động Còn hiệu lực 25/2012/QĐ-UBND Quyết định số 25/2012/QĐ-UBND Ban hành Quy định chế độ chính sách đối với giáo viên làm việc theo chế độ hợp đồng lao động trong trường mầm non công lập trên địa bàn Thành phố Hà Nội Hết hiệu lực
44/2003/NĐ-CP
Decree No. 44/2003/ND-CP detailing and guiding the implementation of certain provisions of the Labor Code on labor contracts
Expired
↓ Văn bản chịu tác động từ văn bản này
Hướng dẫn 1

Bấm vào một văn bản để mở. Viền đỏ = quan hệ làm thay đổi hiệu lực.