Decision No. 57/2000/QD-BTC On the Issuance of Registration Fees for Household Records

Decision No. 57/2000/QD-BTC stipulates the registration fees for household records applicable to state agencies authorized to handle household record matters. The fee includes administrative costs for managing household records.

文号57/2000/QĐ-BTC
文件类型Decision
发布机关Ministry of Finance
签署人Phạm Văn Trọng — Thứ trưởng
更新01/07/2026
行业Finance
领域Uncategorized
发布日期20/04/2000
生效日期05/05/2000
失效日期12/11/2006
状态Expired
✦ 智能摘要

Decision No. 57/2000/QD-BTC stipulates the registration fees for household records applicable to state agencies authorized to handle household record matters. The fee includes administrative costs for managing household records.

要点

  • State agencies authorized to collect registration fees (People's Committees of communes/towns/districts, Departments of Justice of provinces/cities, Diplomatic Missions) shall collect such fees according to the prescribed rates.
  • The registration fee includes administrative costs for managing household records.
  • The agency collecting the registration fee may temporarily retain thirty percent of the collected amount, with the remaining seventy percent to be deposited into the state budget.
  • This decision replaces previous regulations on marriage registration fees and fees for recognizing children born out of wedlock.
  • The agency collecting the registration fee is responsible for organizing the collection, depositing, and managing the registration fees in accordance with the relevant provisions.

🌐 本文件的社会影响

  • Positive impact: Reducing financial burden on citizens when registering household records.
  • Negative impact: Increasing state revenue but also increasing costs for citizens.

❓ 常见问题

What does the registration fee for household records include?

The fee includes administrative costs for managing household records.

Which agency is responsible for collecting the registration fee for household records?

People's Committees of communes/towns/districts, Departments of Justice of provinces/cities, and Diplomatic Missions are authorized to collect the registration fee.

What is the amount of the registration fee for household records?

The document does not specify the exact amount, only stating that it includes administrative costs for managing household records.

Which agency is responsible for managing the collected registration fees?

The agency collecting the registration fee is responsible for organizing the collection, depositing, and managing the registration fees in accordance with Decree No. 04/1999/NĐ-CP and Circular No. 54/1999/TT-BTC.

What regulation does this decision replace?

This decision replaces previous regulations on marriage registration fees, fees for recognizing children born out of wedlock, and fees for recognizing adoption between Vietnamese citizens and foreigners.

全文

MINISTRY OF FINANCE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

Number: 57/2000/QĐ-BTC
Hanoi, April 20, 2000

Pursuant to …;

Regarding the issuance of the fee schedule for civil status registration

____________________

THE MINISTER OF FINANCE

Pursuant to Decree No. 15/CP dated March 2, 1993 of the Government on the tasks, powers, and responsibilities for state management of ministries and agencies at the ministerial level;

Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 853/1997/CT-TTg dated October 11, 1997 on combating smuggling under new circumstances;

Pursuant to Decree No. 184/CP dated November 30, 1994 of the Government on marriage procedures, acknowledgment of children born out of wedlock, adoption, and guardianship between Vietnamese citizens and foreigners;

Pursuant to Decree No. 83/1998/NĐ-CP dated October 10, 1998 of the Government on civil status registration;

Pursuant to Decree No. 04/1999/NĐ-CP dated January 30, 1999 of the Government on fees and charges under the state budget;

After receiving the opinions of the Ministry of Justice (Letter No. 163/TP-HT dated January 31, 2000), the Ministry of Foreign Affairs (Letter No. 06-CV/NG-LS-PL dated January 4, 2000), and in accordance with the proposal of the Director General of the Tax General Department.

DECISION:

Article 1. The fee schedule for civil status registration attached to this Decision includes all related record-keeping costs associated with civil status management work.

Article 2. The subjects required to pay fees according to the rates set forth in this Decision are those individuals whose civil status matters are resolved by state agencies authorized under the law.

Article 3. State agencies responsible for managing civil status affairs, including organizing the collection of civil status fees, include:

1. People's Committees of communes, wards, and towns collect fees according to the rates specified in Section A of the fee schedule.

2. Departments of Justice of provinces and centrally-administered cities collect fees according to the rates specified in Section B of the fee schedule.

3. Diplomatic missions and consular offices of Vietnam abroad collect fees according to the rates specified in Section C of the fee schedule.

People's Committees of communes, wards, and towns, and Departments of Justice of provinces and centrally-administered cities collect civil status registration fees in Vietnamese Dong; diplomatic missions and consular offices of Vietnam collect fees in US dollars or local currency at the exchange rate published by the local bank at the time of collection.

Article 4. The agency collecting fees may temporarily retain 30% of the actual collected fees, while the remaining 70% must be remitted to the state budget. The temporarily retained fees must be balanced against the annual budget estimate and used in accordance with the prescribed regulations. At the end of the year, if not fully utilized, the remainder must be remitted to the state budget. The agency has the responsibility to organize the collection, remittance, and management of fees in accordance with Decree No. 04/1999/NĐ-CP dated January 30, 1999 of the Government on fees and charges belonging to the state budget and Circular No. 54/1999/TT-BTC dated May 10, 1999 of the Ministry of Finance guiding implementation.

Article 5. This Decision takes effect 15 days from the date of signature and replaces the provisions regarding civil status fees stipulated in Joint Circular No. 33 TT/LB dated April 24, 1995 of the Ministry of Finance and the Ministry of Justice on the system of collection, management, and utilization of marriage registration fees, recognition of marriage, acknowledgment of children born out of wedlock, adoption registration, and recognition of adoption between Vietnamese citizens and foreigners, and in Joint Circular No. 83 TT/LB dated October 4, 1993 of the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign Affairs on the collection of foreign consular fees and charges.

Article 6. Organizations and individuals subject to the payment of fees shall be responsible for implementing this Decision, as shall relevant agencies./.

DEPUTY MINISTER
DEPUTY MINISTER
(Signed)
Pham Van Trong
本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

下载

本文件的原始文件正在更新中,请先查看全文,稍后再来查看。

关系图

↑ 依据及影响本文件的文件
被其引用 9
186/2004/QĐ-UB Quyết định số 186/2004/QĐ-UB Về giao dự toán chi NSNN năm 2004 cho Huyện Phong Điền 已失效 03/2006/CT-UBND Chỉ thị số 03/2006/CT-UBND Về việc thực hiện tiết kiệm điện năm 2006 已失效 20/2005/QĐ-UB QUYẾT ĐỊNH SỐ 20/2005/QĐ-UB VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ THU PHÍ VÀ ĐẤU THẦU PHÍ TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ CẦN THƠ 已失效 11/2005/QĐ-UB Quyết định số 11/2005/QĐ-UB Về việc ban hành Đơn giá nhân công cho công tác quản lý đất đai năm 2004 tại Trung tâm Thông tin Tài nguyên Môi trường và Đăng ký nhà đất. 已失效 50/2005/QĐ-UBND Quyết định số 50/2005/QĐ-UBND V/v ban hành bản Quy định việc thiếp nhận, giải quyết hồ sơ theo cơ chế "một cửa" tại UBND cấp xã 生效中 11/2005/QĐ-UB Quyết định số 11/2005/QĐ-UB Về việc ban hành “Quy định việc tiếp nhận, giải quyết hồ sơ theo cơ chế “một cửa” tại UBND xã, phường, thị trấn” 已失效 186/2004/QĐ-UB Quyết định số 186/2004/QĐ-UB Về việc ban hành bản “Quy định việc tiếp nhận, giải quyết hồ sơ theo cơ chế “Một cửa" tại UBND phường xã" 已失效 03/2006/CT-UBND Chỉ thị số 03/2006/CT-UBND Về việc tổ chức thực hiện Nghị định số 158/2005/NĐ-CP ngày 27/12/2005 của Chính phủ về đăng ký và quản lý hộ tịch 已失效 20/2005/QĐ-UB Quyết định số 20/2005/QĐ-UB Về việc ban hành bản "Quy định việc tiếp nhận, giải quyết hồ sơ theo cơ chế "một cửa" tại UBND xã, phường, thị trấn" 已失效
57/2000/QĐ-BTC
Decision No. 57/2000/QD-BTC On the Issuance of Registration Fees for Household Records
Expired
↓ 受本文件影响的文件

点击文件即可打开。红色边框=改变效力的关系。